background image

Datos técnicos

Consumo de potencia 

 

500  W

Potencia suministrada 

 

300  W

Núm. de revoluciones en régimen

de marcha en vacío   

4.000-10.000  r.p.m.

Velocidad de la cinta  

 

6,5 - 15,5 m/s

Largo de la cinta 

 

520 mm / 20 1/2“

Ancho de la cinta 

 

3-19 mm/ 1/8"-3/4"

Espesor de la cinta hasta    

4 / hasta 5/32"

Fuerza tensora de la cinta 

ajustable de    

 

 

4 a 9  kg

Nivel de presión acústica    

80 

dB(A)

Nivel de potencia sonora 

 

91 

dB(A)

según EN 60745 

 

 

77 

dB(A)

 

    3 dB(A)

Vibración según EN 60745   

5  

m/s

2

 

    1,5 

m/s

2

Peso aprox. sin cable 

 

1,8  

kg

Clase de protección     II

Tensión (ver lista de repuestos) 

diversas

Advertenica: El valor de oscilación indicado se 

ha medido según un procedimiento de verifica-

ción estandarizado y se puede diferenciar del 

valor con un uso real. Se puede utilizar para una 

comparación de producto o para una evaluación 

de la suspensión preliminar.

Elementos de la máquina

1  Cabeza de engranaje

2  Dispositivo de sujeción de la lijadora de cinta

3  Tornillo de apriete

4  Llave sw 4

5  Rueda de ajuste para preselección del nú-

mero de revoluciones

6  Interruptor Con/Des

7  Rodillo transportador

8  Tuerca de ajuste de giro de la cinta

9  Tuerca alternativa

10  Tornillo de fijación de giro de la cinta

11  Tornillo de ajuste de la fuerza elástica

12  Tornillo de ajuste de juego

13 Contratuerca

14  Rodillo de contacto

Herramientas utilizables

15  Brazo de contacto (ver lista de repuestos)

16  Cinta lijadora

Advertencias de seguridad

•  Asegurar y sujetar firmemente la pieza a tra-

bajar para que no se desprenda.

•  En los trabajos de lijar deben llevarse siem-

pre gafas protectoras, guantes protectores y 

orejeras.

•  Si el ruido (nivel de intensidad sonora) en el 

lugar de trabajo excede los 85 dB(A), deben 

tomarse medidas de insonorización y de pro-

tección del oído del usuario.

•  Para aumentar la seguridad personal convie-

ne en casos especiales prever un interruptor 

de corriente de defecto, por ejemplo en caso 

de humedad excesiva o de contaminación 

por polvos conductivos.

•  No deben trabajarse materiales que contie-

nen asbesto.

Por más advertencias de seguridad ver el folleto 

adjunto nº EW 30003471.

Antes de la puesta en servicio

•  Antes de enchufar la máquina debe contro-

larse si la tensión indicada en la placa de 

características coincide con la tensión de 

servicio.

 

Los aparatos designados como de 230 V tam-

bién pueden conectarse a una red de 220 V.

•  Al enchufar la máquina en la red de corriente, 

debe prestarse atención a que el botón del 

interruptor 6 se encuentre en la posición „0“.

Condiciones de servicio / Avisos referentes

al trabajo

La máquina está dotada de un sistema electróni-

co y una protección contra sobrecargas que fun-

cionan como sigue:

Limitacioón de la corriente de arranque

El arranque suave, regulado electrónicamente, 

hace que la máquina se ponga en marcha sin tiro-

nes ni sacudidas.

Protección contra sobrecarga en función de la 

temperatura.

Como protección contra sobrecalenta-

miento, el sistema electrónica de seguri-

dad conmuta al modo de enfriamiento cuan-

do se alcanza una temperatura crítica. 

La máquina sigue funcionando entonces a aprox. 

2.400 r.p.m. y se desactiva el sistema electrónica 

de régimen constante. La máquina vuelve a estar 

lista para el funcionamiento normal después de un 

tiempo de enfriamiento de aprox. 10 a 20 s. DESCO-

NECTAR y CONECTAR de nuevo la máquina para 

activar el sistema electrónica de régimen constante. 

Si la máquina está a la temperatura de servicio, 

10

ES

Содержание UBC 10-R

Страница 1: ...aducci n del Original Betriebsanleitung ES Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung IT Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung EN Dossier technique Traduct...

Страница 2: ...ille Schutzhand schuhe und Geh rschutz tragen Falls die Ger uschentwicklung Schalldruck pegel am Arbeitsplatz 85 dB A berschreitet sind Schall und Geh rschutzmassnahmen f r den Benutzer erforderlich Z...

Страница 3: ...mehr von der Kontaktrolle 14 l uft dann Ger t bei der niedrigsten Drehzahlstufe einschalten und die Feinjustierung vornehmen Anschliessend kann mit der Schraube 10 fixiert werden Weitere Anpassungsm g...

Страница 4: ...wear working glo ves safety goggles or face shield at all times when the grinder is in operation If noise level exceeds 85 dB A at the work station sound insulation and hearing protec tion measures mu...

Страница 5: ...gainst flat object observe direc tion of arrow for correct belt travel and rest on drive wheel 7 Pull belt through by hand adjust tracking with screw 8 or 9 to stop from wandering off from contact whe...

Страница 6: ...aranti un d marrage de la machine en douceur et sans aucune secousse Protection contre les surcharges en fonction de la temp rature Pour la protection contre les temp ratures trop lev es le dispositif...

Страница 7: ...fl che sur la bande et pousser le bras de contact contre une table exemple croquis 17a ou 17b Introduire la bande autour de la poulie d entra nement Faire tourner la bande la main et r gler l aide de...

Страница 8: ...critica La macchina prosegue quindi il lavo ro ad un regime di 2 400 giri min L elettronica che garantisce il regime constante viene disattivata Dopo un tempo di raffreddamento di ca 10 20 se condi l...

Страница 9: ...iri al livello pi basso ed eseguire la regolazione fine Infine si pu ese guire il fissaggio mediante la vite 10 Ulteriori possibilit di adattamento Modifica dell asse di scorrimento del nastro rispet...

Страница 10: ...Si el ruido nivel de intensidad sonora en el lugar de trabajo excede los 85 dB A deben tomarse medidas de insonorizaci n y de pro tecci n del o do del usuario Para aumentar la seguridad personal conv...

Страница 11: ...ontacto 14 Luego conectar el aparato con el escal n de veloci dad m s bajo y efectuar el ajuste fino Luego puede puede procederse a la fijaci n con el tornillo 10 Otras posibilidades de ajuste Modific...

Страница 12: ...choenen en een gehoorbescherming Indien de geluidsontwikkeling geluidsdrukni veau op de werkplek meer is dan 85 dB A moeten voor de gebruiker geluids en gehoor beschermingsmaatregelen worden genomen O...

Страница 13: ...het laagste toerental in en ga dan door met de fijnafstelling Als de afstelling compleet is kan dit met schroef 10 worden gefixeerd Overige aanpassingsmogelijkheden De bandloopas ten opzichte van de m...

Страница 14: ...14...

Страница 15: ...prote zione e protezione dell udito Portare gli occhiali di protezione e la protezione dell udito Smaltimento Smaltimento rispet toso dell ambiente Technical Docu ment Read the technical document prio...

Страница 16: ...pa ol Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Italiano Subject to change Keep for further use English Modifications r serv es A lire et conserver Fran ais nderunge...

Отзывы: