background image

and simultaneously pull out the working insert towards 

the front. 
By pressing the unlock button 

, detach the inner 

sheath 

 

and remove it towards the front.

Loosen the outer sheath 

 

 with the knurled screw 

unscrew and remove it towards the front.
Then remove the sealing cap 

 from the handle, check 

for damage, and replace if necessary. 

application/ 

storage conditions

temperature

rel. humidity

Storage

-20°C (-4°F)... 60°C (140°F)

10 % ... 90 %

application

10°C (50°F) ... 40°C(104°F)

30 % ... 70 %

air pres­

sure

700 hPa – 1060 hPa

disposal

No special measures are necessary to dispose of these 

medical devices. National laws and regulations must be 

observed. 

10 

directive compliance 

This medical product bears the CE mark in accordance 

with the Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC. A 

code number after the CE mark indicates the responsible 

notified body.

disassembly

 

2

caution: 

Damage to the instrument! 

The 

connecting cable must be detached from the 

handle before the forceps insert is removed 

from the handle. 

 

3

Warning: 

Risk of injury and infection!

 

Grasp pointed or sharp jaws with a surgical pad. 

Hold the TAKE-APART

®

 forceps by the jaws of the 

working insert and by the connecting piece 

 behind the 

handle. 

Press the unlock button 

 on the connecting piece 

 

разборка

 

2

ОстОрОжнО: Повреждение инструмента! 

Прежде чем извлекать щипцы-вставку из 

рукоятки, необходимо снять соединительный 

кабель с рукоятки. 

 

3

ПредуПреждение: Опасность 

травмирования и инфицирования!

 

Колющие или острые бранши следует брать 

с помощью ткани для компрессов.

Возьмите щипцы TAKE-APART

®

 за бранши рабочей 

вставки и за соединительную деталь 

1

 сзади 

рукоятки.

拆卸

 

2

注意:器械损坏危险!

将钳芯从手柄中拆除前,

须先从手柄上拔除连接线。 

 

 

 

3

警告:感染及受伤危险。

使用纱布垫来抓住尖

锐钳口。

 

 

抓取钳口及手柄后方的连接件 

1

 。

Нажмите кнопку отсоединения 

3

 на соединительной 

детали 

1

 и одновременно извлеките рабочую 

вставку, потянув ее вперед. 
Отсоедините внутренний тубус 

8

, нажав кнопку 

отсоединения 

4

, и снимите его движением вперед.

Отсоедините внешний тубус 

6

, открутив винт с 

накатанной головкой 

7

, и снимите его движением 

вперед.
Затем снимите с рукоятки уплотнительный колпачок 

9

, проверьте на наличие повреждений, при 

необходимости замените. 

условия эксплуатации и 

хранения

температура

Отн. влажность

Хранение

-20 °C ... +60 °C

10 % ... 90 %

Эксплуатация

+10 °C ... +40 °C

30 % ... 70 %

атмосф. 

давление

700 гПa – 1060 гПa

утилизация

При утилизации данного медицинского изделия 

особые меры не требуются. Следует соблюдать 

действующие в стране пользователя законы и 

предписания. 

按住连接件 

1

 上的解锁按钮 

3

,同时将钳芯向前方抽

出。 
按住解锁按钮 

4

,将内鞘 

8

 解锁并向前方取出。

转动滚花螺栓 

7

,旋下外鞘 

6

 并从前方取下。

然后,从手柄中取出密封帽 

9

,检查是否有损坏,必要

时更换。 

应用/存放条件

温度

相对湿度

存放

-20 °C ... +60 °C

10 % ... 90 %

应用

+10 °C ... +40 °C

30 % ... 70 %

气压

700 hPa – 1060 hPa

废弃处理

在对本医疗设备进行废弃处理时,无需采取特殊措施。必

须遵守国家相关法律及规定。 

合规性

本医疗产品符合医疗设备指令 (MDD) 93/42/EEC,并带有 

CE 标志。如 CE 标识后附有代码,则该代码表示颁布该

指令的相关组织和机构。

 

соответствие директивам

В соответствии с Директивой о медицинских 

изделиях (MDD) 93/42/ЕЭС данному медицинскому 

изделию присвоен знак CE. Если за знаком CE 

следует номер, то он указывает на уполномоченный 

орган по сертификации.

RU

ZH

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

使用说明书

US

INSTRUCTION MANUAL

8

V 3.0 _ 11/2017

TAKE-APART

®

 forceps with double 

sheath for bipolar coagulation

Models  26276 xx, 26277 xx,  

 

26284 xx, 4620 xx

Щипцы TAKE-APART

®

 (с двойным 

тубусом для биполярной коагуляции)

Модели 26276 xx, 26277 xx, 

 

 

26284 xx, 4620 xx

TAKE-APART

®

 双极电凝钳,

 

带双层鞘体

型号 

26276 xx、26277 xx、

 

 

26284 xx、4620 xx

KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]

Содержание 26276 Series

Страница 1: ...lock button for outer sheath 4 Unlock button for inner sheath 5 Working insert 6 Outer sheath 7 Knurled screw 8 Inner sheath 1 Intended use TAKE APART forceps with double sheath for bipolar coagulatio...

Страница 2: ...ecked immediately before and after every use to ensure that they are complete free from damage and in full working order and have no accidental rough surfaces sharp corners burred edges or projecting...

Страница 3: ...nes Una aplicaci n incorrecta de los instrumentos m dicos puede representar un riesgo de lesiones para los pacientes Los usuarios de instrumentos m dicos deben disponer de la correspondiente cualifica...

Страница 4: ...by wiping down and rinsing for example As a general rule KARL STORZ recommends manual precleaning under cold running water A preliminary cleaning of coagulation instruments may be necessary before di...

Страница 5: ...and lumina are dried completely with sterile compressed air The cleaning gun with accessories art no 27660 is ideal for this purpose 4 6 Machine cleaning and disinfection The following methods for mac...

Страница 6: ...Parts 2 10 ISO 11607 Parts 1 2 DIN 58953 4 9 Sterilization The procedures as well as the process relevant parameters for the individually validated methods are described in detail in the manual Clean...

Страница 7: ...inner sheath into the outer sheath Hold the front of the inner sheath and slide it into the mount in the sliding piece as far as it will go Twist the inner sheath until it clicks into place Introduce...

Страница 8: ...working insert towards the front By pressing the unlock button detach the inner sheath and remove it towards the front Loosen the outer sheath with the knurled screw unscrew and remove it towards the...

Страница 9: ...Lock Bot o de desbloqueio da bainha exterior Bot o de desbloqueio da bainha interior Elemento funcional Bainha exterior Parafuso serrilhado Bainha interior 1 Finalidade As pin as TAKE APART com bainha...

Страница 10: ...assolutamente prima e dopo ogni applicazione per verificarne le perfette condizioni la funzionalit l assenza di superfici ruvide non volute spigoli e bordi affilati parti sporgenti e la completezza I...

Страница 11: ...colo di infezione In caso di pro dotti medicali non correttamente trattati sussiste il pericolo di infezione per pazienti operatori e terzi oltre che il pericolo di guasti del prodotto medicale Attene...

Страница 12: ...pulizia preliminare manuale sotto acqua fredda corrente Una pulizia preliminare degli strumenti di coagulazione pu essere necessaria anche prima dello smaltimento KARL STORZ consiglia in questo caso...

Страница 13: ...t 27660 4 6 Pulizia e disinfezione meccaniche Le procedure per la decontaminazione meccanica descritte di seguito sono state validate ed approvate nel rispetto dei parametri di processo descritti nel...

Страница 14: ...processo delle singole procedure validate sono descritti dettagliatamente nel manuale Pulizia disinfezione conservazione e sterilizzazione degli strumenti KARL STORZ La procedura deve essere scelta n...

Страница 15: ...terno della sede della parte scorrevole fino alla battuta Ruotare la camicia interna fino a farla scattare in posizione Inserire l inserto di lavoro con la ganascia chiusa attraverso la camicia intern...

Страница 16: ...i lavoro tirandolo in avanti Allentare la camicia interna premendo il pulsante di sbloccaggio e rimuoverla tirando in avanti Rimuovere la camicia esterna svitando la vite zigrinata e tirandola in avan...

Страница 17: ...Symbol description 3 3 Warning Failure to observe may result in injury or even death 2 2 Caution Failure to observe may result in damage to or even destruction of the product 1 1 Note Special informat...

Страница 18: ...of non sterile instruments poses a risk of infection for patients users and third parties Inspect instruments for visible contamination Visible contamination is an indication that preparation has not...

Страница 19: ...olutions such as Glycine Sorbitol or Mannitol are strongly recommended CAUTION Detect quantify and appropriately manage systemic intravasation by frequent and accurate measurement of distention media...

Страница 20: ...dical devices the guidelines of the Employers Liability Insurance Association and equivalent organizations striving to ensure personal safety must be observed 2 2 CAUTION When preparing and using the...

Страница 21: ...s in cleaning solution Keep immersed for a minimum of 6 minutes 6 While immersed brush all surfaces of the instruments with a soft bristle brush P N 27652 3 Brush for a minimum of 2 minutes 7 Use a cl...

Страница 22: ...N 868 Parts 2 10 ISO 11607 Parts 1 2 DIN 58953 4 6 Sterilization The procedure must be selected taking the respective applicable national requirements into account and in consultation with the device...

Страница 23: ...e possible to turn the working insert when it is in the sheath 2 2 Caution The jaws should not touch when closing 2 2 Caution Damage to the instrument Only attach the connecting cable to the handle on...

Страница 24: ...otified body 7 Disassembly 2 2 Caution Damage to the instrument The connecting cable must be detached from the handle before the forceps insert is removed from the handle 3 3 Warning Risk of injury an...

Страница 25: ...lmas nedeniyle b yle bir uygulaman n hastay tehlikeye atabilece i y n nde ise kontrendikedir Planlanan ameliyat ncesi kullan lan r n n ameliyat i in uygun oldu unu do rulamak i in kontrol etmeniz neri...

Страница 26: ...olup olmad klar keskin ve apakl kenarlara sahip olup olmad klar k nt yapan par alara sahip olmad klar ve tam olup olmad klar a s ndan kontrol edilmelidir Eksik veya k r k yap par alar hastada b rak l...

Страница 27: ...1 2 2 4 Haz rl k 3 3 UYARI Enfeksiyon tehlikesi Uygun ekilde dezenfekte ve sterilize edilmemi olan t bbi r n hasta kullan c ve nc ah slar i in enfeksiyon tehlikesi ve t bbi r n n i levinin bozulmas n...

Страница 28: ...eder 4 3 Man el n temizlik Y zeylerin f r alanmas Tek tek par alarda bulunan bile enlerin kaba kirleri bir f r a veya bir s nger yard m ile so uk suyun alt nda giderilinceye kadar temizlenmelidir L m...

Страница 29: ...ntemlere Cleaning Disinfection Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments talimat ndaki prosez parametrelerine uyulmak ko ulu ile onay ve izin vard r Mekanik temizlik ve Termal dezenfeksiyon Ter...

Страница 30: ...detayl ekilde bulabilirsiniz Y ntemin se imi ve kullan m hesap ilgili ulusal gereksinimleri ve cihaz reticileri ile isti are alarak yap lmal d r A a daki t bbi r nlerin sterilizasyon uygulamalar KARL...

Страница 31: ...aft n i inde art k hi bir tarafa evrilemez 2 2 D KKAT ene par alar kapan rken birbirine de memelidir 2 2 D KKAT Enstr man n hasar g rmesi Tutama a forsepsin ucu montajland ktan sonra ba lant kablosunu...

Страница 32: ...k Ba l nem Depolama 20 C 60 C 10 90 Kullanma 10 C 40 C 30 70 Hava bas nc 700 hPa 1060 hPa 8 Tasfiye Bu t bbi r n n at lmas nda yerine getirilmesi zorunlu zel nlemler yoktur Ulusal yasa ve y netmelikl...

Отзывы: