2
aViS :
Risque de dommages matériels pour les
dispositifs médicaux. L’utilisation de produits
chimiques non validés par KARL STORZ peut
entraîner un risque de dommage matériel
pour les dispositifs médicaux. Utiliser, pour le
traitement, uniquement les produits chimiques
validés par KARL STORZ. Vous trouverez sur
Internet www.karlstorz.com une liste complète
des produits validés par KARL STORZ.
2
aViS :
Se conformer aux lois et réglementations
nationales en vigueur.
1
reMarque :
Il est possible de télécharger les
instructions « Nettoyage, désinfection, entretien
et stérilisation des instruments KARL STORZ »
sur le site www.karlstorz.com ou de se les
procurer auprès de KARL STORZ.
4. 1 démontage
Désassembler les différents composants (insert de pince,
poignée, chemise extérieure) du dispositif médical avant de
le nettoyer et de le désinfecter et ouvrir le mors de l'insert
de pince (voir chapitre 6 « Démontage »).
4. 2
Préparation du nettoyage et
de la désinfection
Éliminer les saletés grossières, les solutions corrosives
et les médicaments du dispositif médical immédiatement
après son utilisation, par exemple en l’essuyant et en
le rinçant au préalable. KARL STORZ recommande en
règle générale d’effectuer un nettoyage préalable manuel
sous l’eau courante froide. Un nettoyage préalable des
instruments de coagulation peut déjà être nécessaire
avant leur élimination. KARL STORZ recommande dans
ce cas de les nettoyer à l’aide d’une compresse imbibée
de peroxyde d’hydrogène à 3 % afin d'éliminer les
incrustations.
4. 3
nettoyage manuel préalable
Brossage des surfaces
Éliminer les saletés grossières présentes sur la surface
des différents composants à l’aide d’une brosse ou d’une
éponge sous l’eau froide courante.
Brossage des passages intérieurs
Il faut, pour pouvoir éliminer toutes les saletés visibles,
procéder à un nettoyage préalable de l'espace intérieur
de la chemise extérieure sous l’eau courante froide à
l’aide d’une brosse appropriée.
traitement préalable auxiliaire aux ultrasons
Il est possible de traiter les instruments en bain à ultra-
sons afin de faciliter le nettoyage préalable. La durée
d’immersion doit être de 10 minutes à une fréquence de
35 kHz env. Rincer ensuite à l’eau froide pour neutraliser.
2
aVVertenZa:
Pericolo di danni ai prodotti
medicali: L’impiego di sostanze chimiche non
approvate da KARL STORZ può causare il
danneggiamento dei prodotti medicali. Per il
trattamento usare esclusivamente sostanze
chimiche approvate da KARL STORZ. Un
elenco completo è riportato in Internet,
all’indirizzo www.karlstorz.com.
2
aVVertenZa:
Attenersi alle leggi e alle
disposizioni di pertinenza dei rispettivi Paesi.
1
nota:
Il manuale “Pulizia, disinfezione,
conservazione e sterilizzazione degli strumenti
KARL STORZ” può essere richiesto oppure
scaricato all’indirizzo www.karlstorz.com.
4. 1 Smontaggio
Prima della pulizia e della disinfezione, il prodotto
medicale deve essere scomposto, per quanto possibile,
nei suoi singoli componenti (inserto pinza, impugnatura,
camicia esterna) e il morso della pinza deve essere
aperto (vedi capitolo 6 “Smontaggio”).
4. 2
Preparazione alla pulizia e
disinfezione
Subito dopo l’utilizzo rimuovere dal prodotto medicale
sporco grossolano, soluzioni e medicamenti corrosivi. Per
farlo, occorre ad esempio sfregare e sciacquare il prodotto
medicale. KARL STORZ consiglia sostanzialmente di
eseguire una pulizia preliminare manuale sotto acqua
fredda corrente. Una pulizia preliminare degli strumenti di
coagulazione può essere necessaria anche prima dello
smaltimento. KARL STORZ consiglia in questo caso
di pulirli con una compressa imbevuta di perossido di
idrogeno al 3 % per eliminare le incrostazioni.
4. 3
Pulizia preliminare manuale
Spazzolatura delle superfici
Pulire le impurità grossolane dalle superfici dei compo-
nenti del prodotto medicale sotto acqua fredda corrente,
utilizzando una spazzola o una spugna.
Spazzolatura dei lumi
Per rimuovere completamente le impurità visibili
sottoporre a pulizia preliminare il lume della camicia
esterna sotto acqua corrente fredda utilizzando una
spazzola adatta.
Pretrattamento di supporto con ultrasuoni
Per facilitare la pulizia preliminare è possibile effettuare
un trattamento ad ultrasuoni. Il tempo di esposizione
deve ammontare a 10 minuti a una frequenza di
circa 35 kHz. Lavare infine con acqua fredda per la
neutralizzazione.
2
cuidado:
Perigo de danificar os dispositivos
médicos: ao utilizar produtos químicos não
aprovados pela KARL STORZ, existe o perigo
de danificar os dispositivos médicos. Para a
preparação, utilize apenas produtos químicos
autorizados pela KARL STORZ. A lista completa
encontra-se na Internet, em www.karlstorz.com.
2
cuidado:
É obrigatório respeitar as normas e
os regulamentos nacionais em vigor.
1
nota:
As instruções "Limpeza, desinfeção,
conservação e esterilização de instrumentos da
KARL STORZ" podem ser descarregadas ou
solicitadas em www.karlstorz.com.
4. 1
desmontagem
Antes da limpeza e desinfeção, o dispositivo médico
deve ser, na medida do possível, desmontado nos seus
elementos individuais (inserto de pinça, punho, bainha
exterior) e a mandíbula do inserto de pinça tem de ser
aberta (ver capítulo 6 "Desmontagem").
4. 2
Preparação da limpeza e
desinfeção
A sujidade maior, as soluções corrosivas e os
medicamentos têm de ser removidos do dispositivo
médico imediatamente após a sua utilização. Para tal,
por exemplo, lave e enxague previamente o dispositivo
médico. Por norma, a KARL STORZ recomenda uma
pré-limpeza manual sob água fria corrente. Pode
ser necessária uma pré-limpeza dos instrumentos
de coagulação mesmo antes da eliminação. Neste
caso, a KARL STORZ recomenda a utilização de uma
compressa embebida em peróxido de hidrogénio a 3 %
para eliminar as incrustações.
4. 3
Prélimpeza manual
escovar as superfícies
A sujidade maior das superfícies dos elementos
individuais tem de ser removida com a ajuda de um
escovilhão ou uma esponja sob água fria corrente.
escovar os lúmenes
Para remover toda a sujidade visível, o lúmen da bainha
exterior tem de ser sujeito a uma pré-limpeza sob água
fria corrente e com a ajuda de um escovilhão apropriado.
Prétratamento de apoio com ultrassons
Como apoio à pré-limpeza, pode ser efetuado um
tratamento por ultrassons. O tempo de atuação tem de
ser de 10 minutos a uma frequência de aprox. 35 kHz.
A seguir, tem de ser efetuado um enxaguamento com
água fria para efeitos de neutralização.
Pinces TAKE-APART
®
à double
chemise pour la coagulation bipolaire
Modèles 26276 xx, 26277 xx,
26284 xx, 4620 xx
Pinze TAKE-APART
®
con camicia
doppia per coagulazione bipolare
Modelli 26276 xx, 26277 xx,
26284 xx, 4620 xx
Pinças TAKE-APART
®
com bainha
dupla para a coagulação bipolar
Modelos 26276 xx, 26277 xx,
26284 xx, 4620 xx
FR
IT
PT
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
4
V 3.0 _ 11/2017
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]