background image

4. 1  disassembly

Prior to cleaning and sterilization, the medical device must 

be separated into its individual components as much as 

possible (Outer sheath with forceps insert, handle) and the 

jaws of the forceps insert must be opened (see chapter 5 

"Disassembly").

4. 2 

Bedside Pre­cleaning

1. Immediately after the procedure, at the point-of use 

(i.e. operating room), wipe the instrument with a soft, 

lint-free disposabel cloth moistened with water or a 

diluted mild/pH enzymatic cleaning solution to remove 

all heavy soiling.

2. Contain and transport the contaminated device to the 

decontamination area for cleaning.

 

1

note: 

If immediate cleaning is not feasible, 

soak the instruments in a mild/neutral pH 

enzymatic cleaning solution. Do not soak for 

longer than 30 minutes. 

4. 3 

Manual cleaning

1. Prepare the cleaning solution according to 

manufacturer's instructions.

2. Disassemble the Take Apart Forceps.
3. Thoroughly rinse the instruments for a minimum of 3 

minutes to remove all gross debris. 

4. Using a low-lint soft cloth dampened with cleaning 

solution, wrap the cloth around the instruments and 

wipe all the surfaces twice, back and forth.

5. Immerse the instruments in cleaning solution. Keep 

immersed for a minimum of 6 minutes.

6. While immersed, brush all surfaces of the instruments 

with a soft bristle brush (P/N; 27652/3). Brush for a 

minimum of 2 minutes.

7. 

Use a cleaning brush (P/N: 27650B) to brush the base 

of the handle. If debris collects on the brush, rinse 

the bristles with running tap water. Brush until there 

is no visible debris on the brush bristles (minimum of 

4 times). 

8. Using the same brush, brush through the insert 

opening to the base of the handle. Brush until there 

is no visible debris on the brush bristles (minimum of 

4 times). 

9. 

Use the channel cleaning brush (P/N: 110910/50) 

to clean the lumen of the sheaths. Push the brush 

throught he sheath until it emerges at the opposite 

end. Repeat until there is no visible debris on the 

brush bristles (minimum of 4 times). 

 

4. 4  ручная очистка

Отдельные компоненты следует полностью погрузить 

в чистящий раствор. Путем открытия браншей 

щипцов-вставки и целенаправленного заполнения 

просветов необходимо убедиться, что даже 

труднодоступные поверхности покрыты раствором 

без образования пузырьков воздуха. По истечении 

необходимого времени воздействия выполняется 

механическая очистка при помощи щетки или губки. 

Для нейтрализации необходимо завершающее 

промывание холодной водой.

4. 5  ручная дезинфекция

Отдельные компоненты следует полностью погрузить 

в дезинфицирующий раствор. Путем открытия 

браншей щипцов-вставки и целенаправленного 

заполнения просветов необходимо убедиться, 

что даже труднодоступные поверхности покрыты 

раствором без образования пузырьков воздуха. 

По истечении времени воздействия медицинские 

изделия необходимо несколько раз промыть 

деминерализованной или микробиологически 

чистой, стерильной водой с целью удаления 

всех остатков химических средств. В завершение 

полностью высушите все поверхности, шарниры, 

отверстия, каналы и просветы медицинским сжатым 

воздухом. Для этого подходит чистящий пистолет с 

принадлежностями (№ изд. 27660).

4. 6  Машинная очистка и 

дезинфекция

Следующие методы машинной деконтаминации 

валидированы и разрешены с учетом параметров, 

описанных в руководстве «Очистка, дезинфекция, 

стерилизация и уход за инструментами 

KARL STORZ»:

машинная очистка/термическая дезинфекция.

Предпочтительна термическая дезинфекция. 

Данный метод необходимо использовать с учетом 

национальных правил и показателя A

0

.

При выборе подходящего выдвижного контейнера 

или крепления для инструмента необходимо 

проконсультироваться с производителем 

оборудования с целью обеспечения омывания или 

промывания медицинского изделия.

 

1

указание: 

При необходимости следует 

вручную досушить инструмент.

4. 6. 1  Подключение

Для обеспечения эффективности машинной очистки 

и дезинфекции требуется выполнить подключение 

внешнего тубуса через разъем LUER в моюще-

дезинфицирующей машине.

4. 4  人工清洁

单个部件必须完全浸入清洁溶液中。通过打开钳芯上的钳

口并灌注管腔,确保覆盖器械所有表面,即使较难接触到

的表面也必须保证无气泡附着。必要的处理时间过后,用

清洁刷或海绵以机械方式清洁器械。最后,务必用冷水冲

洗,确保中和。

 

 

 

 

 

4. 5  人工消毒

单个部件必须完全浸入消毒溶液中。通过打开钳芯上的钳

口并灌注管腔,确保覆盖器械所有表面,即使较难接触到

的表面也必须保证无气泡附着。处理时间后,必须使用软

化水或微生物纯水、无菌水冲洗医疗产品几次,去除所有

的化学残留物。最后使用医用压缩空气,彻底干燥所有的

表面、连接处、开口、通道和管腔。建议使用医用高压清

洁枪及其附件(产品编号:27660)。

 

 

 

 

 

 

 

 

4. 6  机器清洁和消毒

下列机器清洁方法已经过验证和批准,符合《Cleaning, 

Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ 

Instruments(KARL STORZ 器械的清洁、消毒、保养和

灭菌说明书)》所述的制备参数:

机器清洁/热消毒

应优先选用热消毒。使用此方法时必须符合相关的国家要

求和 A

0

 值。

用户在选择清洁设备的滑动清洁托盘或器械清洁收纳容器

时,须咨询清洁设备制造商,以保证医疗器械内外的彻

底清洁。

 

 

 

 

 

 

1

提示

:必要时,可对器械进行人工干燥。

 

4. 6. 1  连接

若要确保有效的机器清洁和消毒,外鞘必须通过 LUER 接

口连接至清洗机/消毒器。

RU

ZH

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

使用说明书

US

INSTRUCTION MANUAL

5

V 3.0 _ 11/2017

TAKE-APART

®

 forceps with double 

sheath for bipolar coagulation

Models  26276 xx, 26277 xx,  

 

26284 xx, 4620 xx

Щипцы TAKE-APART

®

 (с двойным 

тубусом для биполярной коагуляции)

Модели 26276 xx, 26277 xx, 

 

 

26284 xx, 4620 xx

TAKE-APART

®

 双极电凝钳,

 

带双层鞘体

型号 

26276 xx、26277 xx、

 

 

26284 xx、4620 xx

KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]

Содержание 26276 Series

Страница 1: ...lock button for outer sheath 4 Unlock button for inner sheath 5 Working insert 6 Outer sheath 7 Knurled screw 8 Inner sheath 1 Intended use TAKE APART forceps with double sheath for bipolar coagulatio...

Страница 2: ...ecked immediately before and after every use to ensure that they are complete free from damage and in full working order and have no accidental rough surfaces sharp corners burred edges or projecting...

Страница 3: ...nes Una aplicaci n incorrecta de los instrumentos m dicos puede representar un riesgo de lesiones para los pacientes Los usuarios de instrumentos m dicos deben disponer de la correspondiente cualifica...

Страница 4: ...by wiping down and rinsing for example As a general rule KARL STORZ recommends manual precleaning under cold running water A preliminary cleaning of coagulation instruments may be necessary before di...

Страница 5: ...and lumina are dried completely with sterile compressed air The cleaning gun with accessories art no 27660 is ideal for this purpose 4 6 Machine cleaning and disinfection The following methods for mac...

Страница 6: ...Parts 2 10 ISO 11607 Parts 1 2 DIN 58953 4 9 Sterilization The procedures as well as the process relevant parameters for the individually validated methods are described in detail in the manual Clean...

Страница 7: ...inner sheath into the outer sheath Hold the front of the inner sheath and slide it into the mount in the sliding piece as far as it will go Twist the inner sheath until it clicks into place Introduce...

Страница 8: ...working insert towards the front By pressing the unlock button detach the inner sheath and remove it towards the front Loosen the outer sheath with the knurled screw unscrew and remove it towards the...

Страница 9: ...Lock Bot o de desbloqueio da bainha exterior Bot o de desbloqueio da bainha interior Elemento funcional Bainha exterior Parafuso serrilhado Bainha interior 1 Finalidade As pin as TAKE APART com bainha...

Страница 10: ...assolutamente prima e dopo ogni applicazione per verificarne le perfette condizioni la funzionalit l assenza di superfici ruvide non volute spigoli e bordi affilati parti sporgenti e la completezza I...

Страница 11: ...colo di infezione In caso di pro dotti medicali non correttamente trattati sussiste il pericolo di infezione per pazienti operatori e terzi oltre che il pericolo di guasti del prodotto medicale Attene...

Страница 12: ...pulizia preliminare manuale sotto acqua fredda corrente Una pulizia preliminare degli strumenti di coagulazione pu essere necessaria anche prima dello smaltimento KARL STORZ consiglia in questo caso...

Страница 13: ...t 27660 4 6 Pulizia e disinfezione meccaniche Le procedure per la decontaminazione meccanica descritte di seguito sono state validate ed approvate nel rispetto dei parametri di processo descritti nel...

Страница 14: ...processo delle singole procedure validate sono descritti dettagliatamente nel manuale Pulizia disinfezione conservazione e sterilizzazione degli strumenti KARL STORZ La procedura deve essere scelta n...

Страница 15: ...terno della sede della parte scorrevole fino alla battuta Ruotare la camicia interna fino a farla scattare in posizione Inserire l inserto di lavoro con la ganascia chiusa attraverso la camicia intern...

Страница 16: ...i lavoro tirandolo in avanti Allentare la camicia interna premendo il pulsante di sbloccaggio e rimuoverla tirando in avanti Rimuovere la camicia esterna svitando la vite zigrinata e tirandola in avan...

Страница 17: ...Symbol description 3 3 Warning Failure to observe may result in injury or even death 2 2 Caution Failure to observe may result in damage to or even destruction of the product 1 1 Note Special informat...

Страница 18: ...of non sterile instruments poses a risk of infection for patients users and third parties Inspect instruments for visible contamination Visible contamination is an indication that preparation has not...

Страница 19: ...olutions such as Glycine Sorbitol or Mannitol are strongly recommended CAUTION Detect quantify and appropriately manage systemic intravasation by frequent and accurate measurement of distention media...

Страница 20: ...dical devices the guidelines of the Employers Liability Insurance Association and equivalent organizations striving to ensure personal safety must be observed 2 2 CAUTION When preparing and using the...

Страница 21: ...s in cleaning solution Keep immersed for a minimum of 6 minutes 6 While immersed brush all surfaces of the instruments with a soft bristle brush P N 27652 3 Brush for a minimum of 2 minutes 7 Use a cl...

Страница 22: ...N 868 Parts 2 10 ISO 11607 Parts 1 2 DIN 58953 4 6 Sterilization The procedure must be selected taking the respective applicable national requirements into account and in consultation with the device...

Страница 23: ...e possible to turn the working insert when it is in the sheath 2 2 Caution The jaws should not touch when closing 2 2 Caution Damage to the instrument Only attach the connecting cable to the handle on...

Страница 24: ...otified body 7 Disassembly 2 2 Caution Damage to the instrument The connecting cable must be detached from the handle before the forceps insert is removed from the handle 3 3 Warning Risk of injury an...

Страница 25: ...lmas nedeniyle b yle bir uygulaman n hastay tehlikeye atabilece i y n nde ise kontrendikedir Planlanan ameliyat ncesi kullan lan r n n ameliyat i in uygun oldu unu do rulamak i in kontrol etmeniz neri...

Страница 26: ...olup olmad klar keskin ve apakl kenarlara sahip olup olmad klar k nt yapan par alara sahip olmad klar ve tam olup olmad klar a s ndan kontrol edilmelidir Eksik veya k r k yap par alar hastada b rak l...

Страница 27: ...1 2 2 4 Haz rl k 3 3 UYARI Enfeksiyon tehlikesi Uygun ekilde dezenfekte ve sterilize edilmemi olan t bbi r n hasta kullan c ve nc ah slar i in enfeksiyon tehlikesi ve t bbi r n n i levinin bozulmas n...

Страница 28: ...eder 4 3 Man el n temizlik Y zeylerin f r alanmas Tek tek par alarda bulunan bile enlerin kaba kirleri bir f r a veya bir s nger yard m ile so uk suyun alt nda giderilinceye kadar temizlenmelidir L m...

Страница 29: ...ntemlere Cleaning Disinfection Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments talimat ndaki prosez parametrelerine uyulmak ko ulu ile onay ve izin vard r Mekanik temizlik ve Termal dezenfeksiyon Ter...

Страница 30: ...detayl ekilde bulabilirsiniz Y ntemin se imi ve kullan m hesap ilgili ulusal gereksinimleri ve cihaz reticileri ile isti are alarak yap lmal d r A a daki t bbi r nlerin sterilizasyon uygulamalar KARL...

Страница 31: ...aft n i inde art k hi bir tarafa evrilemez 2 2 D KKAT ene par alar kapan rken birbirine de memelidir 2 2 D KKAT Enstr man n hasar g rmesi Tutama a forsepsin ucu montajland ktan sonra ba lant kablosunu...

Страница 32: ...k Ba l nem Depolama 20 C 60 C 10 90 Kullanma 10 C 40 C 30 70 Hava bas nc 700 hPa 1060 hPa 8 Tasfiye Bu t bbi r n n at lmas nda yerine getirilmesi zorunlu zel nlemler yoktur Ulusal yasa ve y netmelikl...

Отзывы: