NO
MANUTENZIONE
Tutti gli interventi di manutenzione devono essere fatti da personale esperto e
autorizzato. Prima di eseguire interventi è necessario staccare l’alimentazione
elettrica dall’apparecchio e metterlo in sicurezza contro una riattivazione involontaria.
Vanno inoltre rispettati tutti gli accorgimenti per evitare la fuoriuscita di liquido/freon.
Si consiglia di seguire un piano di manutenzione con controlli semestrali per quanto
riguarda eventuali perdite, settaggio regolatori, tenuta tubazioni. Si consiglia inoltre
il controllo mensile per cuscinetti ventilatori, condizioni del fluido termovettore,
eventuali danni su componenti dell’impianto. Controlli settimanali vanno effettuati per
verificare l’eventuale deposito di sporcizia, la silenziosità del motore, ecc.
La pulizia completa è consigliabile dopo 120 ore di funzionamento. Dopo un mese di
fermo, si raccomanda un esercizio di 4 ore.
Non sovraccaricare la macchina.
MAINTENANCE
All maintenance operations must be performed by qualified and authorised
personnel. Cut off power to the equipment and secure it against inadvertent
reactivation before carrying out any operation on it. All precautions should also be
observed to prevent leakage of liquid/freon.
It is advisable to follow a maintenance plan with semi-annual inspections as regards
any leaks, controller setting, pipe sealing. It is advisable also to carry out a monthly
check of fan bearings, thermal carrier fluid conditions, any damage to system
components. Weekly checks must be carried out to check dirt deposits, if motor
does not produce noises, etc.
It is advisable to thoroughly clean the product after 120 hours of operation. If the
machine has been stopped for a month, it is advisable to carry out 4 hours of
operation.
Do not overload the machine
WARTUNG
Alle Wartungseingriffe müssen von erfahrenem und befugtem Fachpersonal
durchgeführt werden. Vor Durchführung von Eingriffen muss die Stromversorgung
vom Gerät getrennt und gegen das versehentliche Einschalten gesichert werden.
Es müssen alle Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um das Austreten von
Kältemittel/Freon zu vermeiden.
Es wird dazu geraten, einen Wartungsplan zu erstellen, der halbjährliche Kontrollen
eventueller Leckagen, der Reglereinstellung und der Dichtigkeit der Leitungen
vorsieht. Es wird dazu geraten, monatlich die Lager der Ventilatoren, den Zustand
des Wärmeträgers und die Bauteile der Anlage auf eventuelle Schäden zu
überprüfen. In wöchentlichen Abständen das Gerät auf Schmutzablagerungen, die
Motoren auf ungewöhnliche Geräusche, usw. kontrollieren.
Alle 120 Betriebsstunden ist eine gründliche Reinigung des Geräts erforderlich. Nach
einer Stillstandszeit von einem Monat wird dazu geraten, das Gerät 4 Stunden lang
einzuschalten.
Das Gerät nicht überlasten.
MANTENIMIENTO
Todas las intervenciones de mantenimiento deben ser efectuadas por personal
experto y autorizado. Antes de efectuar intervenciones se debe desconectar
la alimentación eléctrica del equipo y tomar medidas de seguridad contra una
reactivación involuntaria. Asimismo, se deben tomar todas las medidas para evitar la
salida de líquido/freón.
Se recomienda seguir un plan de mantenimiento con controles semestrales
con relación a eventuales pérdidas, ajuste de reguladores, estanqueidad de
tubería. Además, se recomienda el control mensual de cojinetes de ventiladores,
condiciones del fluido termovector, eventuales daños de componentes de la
instalación. Se deben realizar controles semanales para verificar el eventual depósito
de suciedad, la ausencia de ruidos del motor, etc.
Se recomienda la limpieza completa después de 120 horas de funcionamiento.
Después de un mes de detención, se recomienda un funcionamiento de 4 horas.
No sobrecargar la máquina.
ENTRETIEN
Tous les travaux d’entretien doivent être effectués par du personnel qualifié et agréé.
Avant toute intervention, il est nécessaire de couper l’alimentation de l’appareil et le
protéger contre une réactivation accidentelle. Toutes les mesures doivent également
être prises pour éviter des fuites de liquide/fréon.
On conseille de suivre une programme de maintenance avec des contrôles
semestriels concernant fuites, réglage régulateurs, étanchéité tuyauteries. Nous
recommandons également le contrôle mensuel des roulement ventilateurs, état du
fluide caloporteur, et pour d’éventuels dommages aux composants de l’installation.
Des contrôles hebdomadaires doivent être effectués pour vérifier l’éventuel
accumulation de saletés, silence du moteur, etc.
Un nettoyage complet est recommandé après 120 heures de fonctionnement. Une
remise en marche de 4 heures est recommandée après un mois d’arrêt.
Ne pas surcharger la machine.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Все вмешательства по техобслуживанию должны выполняться
уполномоченным опытным персоналом. Перед началом работ необходимо
отключить электропитание аппарата и принят меры для предотвращения
случайного запуска. Кроме того, должны соблюдаться все меры,
направленные на предотвращение выхода жидкости /фреона.
Рекомендуем придерживаться плана техобслуживаний с проверками каждые
шесть месяцев на предмет возможных протеканий, настройкой регуляторов,
проверкой герметичности труб. Желательно также ежемесячно проверять
подшипники вентиляторов, состояние жидкости-теплоносителя, на предмет
возможного повреждения компонентов установки. Еженедельно следует
проверять на предмет возможных отложений загрязнений, бесшумности
работы двигателя и пр.
Полную очистку рекомендуется выполнять после 120 часов
функционирования. После одного месяца простоя рекомендуется ввод в
эксплуатацию на 4 часа.
Не перегружать машину.
22