SPORLASTIC MALLEODYN S3 Скачать руководство пользователя страница 2

2A

3A

4A

5A

1A

1B

2B

3B

2C

3C

4C

5C

1C

6C

7C

geBrauchsanweisung de

Z W ECK BES T IMMUNG

MALLEODYN® S3 ist eine abrüstbare Sprunggelenkorthese zur dynamischen Mobilisierung in definier-

ter Position. 
 

INdIK AT IoNEN

•  Konservativ / postoperativ
•  Akute Sprunggelenkverletzungen
•  Akute Kapselbandinstabilitäten und Rupturen
•  Chronische Kapselbandinstabilitäten
•  Supinationstraumen
•  Sprunggelenkdistorsionen
•  Alle Indikationen, bei denen eine Stabilisierung bzw. Bewegungseinschränkung des Sprungge- 

  lenks  mit  nachfolgender  funktioneller  Mobilisierung  der  verletzten  oder  geschädigten  Struk- 

  turen notwendig ist
 

KoN T r A INdIK AT IoNEN

 

Allergische,  entzündliche  oder  verletzungsbedingte  Hautveränderungen  (z.  B.  Schwellungen, 

   Rötungen) der zu versorgenden Körperbereiche.

 

Beeinträchtigungen der Zirkulation oder lymphatische Weichteilschwellungen.

 

Neurogen  bedingte  Störungen  der  Sensorik  und  Hauttrophik  im  zu  versorgenden  Körperbe- 

  reich (Gefühlsstörungen mit und ohne Hautschäden).
 

NEBEN W IrK UNGEN

Bei sachgemäßer Anwendung und korrekter Anlage sind bis heute keine allgemeinen Nebenwir-

kungen, folgeträchtigen Unverträglichkeiten oder allergischen Reaktionen bekannt.
 

V orGESEHENE PAT IEN T ENZIEL GrUPPE 

Zielgruppe sind alle Patienten unter Berücksichtigung der Indikationen und Kontraindikationen. 

Eine  Einweisung  und  Zuordnung  der  korrekten  Größe  wird  durch  medizinisches  Fachpersonal 

vorgenommen.
 

A NL EGEN UNd NU T ZUNG

•  Wir empfehlen einen Strumpf unter der Orthese zu tragen.
•  Öffnen Sie den 8er-Zügel an den hinteren beiden Klettenden sowie die orangefarbenen Klickver- 

  schlüsse am Unterschenkel- und Fußteil.
•  Stellen Sie Ihren Fuß, mit einem 90° Winkel, in die geöffnete Orthese 

1A

. Positionieren Sie Ihren 

  Fuß so, dass der Außenknöchel mittig in der Aussparung der Seitenschiene liegt 

2A

.

•  Positionieren Sie das beiliegende Kühlpad von innen zwischen Strumpf und MALLEODYN® S3. 

  Die Position ist entsprechend Ihrer Verletzung variabel 

3A

.

•  Klicken Sie den orangenen Fußverschluss auf der Fußinnenseite ein und spannen Sie den Gurt 

  mit dem Klettverschluss nach.
•  Schließen Sie den Klickverschluss am Unterschenkel, indem Sie die orangene Einstecknase in 

  die Kunststoffschale einstecken, ihn dann nach hinten klappen und den Druckknopf in die Kunst- 

  stoffschale einklicken. Regulieren Sie bei Bedarf die Spannung des Unterschenkelgurtes über 

  den oberen Klettverschluss 

4A

.

•  Schließen Sie den 8er-Zügel, indem Sie ihn über dem Fußrücken kreuzen und nach hinten in 

  Richtung Wade führen, wo Sie ihn mit den Klettenden befestigen 

5A

.

•  Überprüfen Sie den Sitz der Orthese. Wichtig ist, dass Ihre Knöchel druckfrei und mittig von den 

  anatomischen Seitenschienen am Bein liegen. Die Positionierung der Seitenschienen kann über 

  das Zusammenspiel der vorderen und hinteren Klettverschlüsse angepasst werden. Bitte stim- 

  men Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Orthopädie- und Sanitätsfachhändler ab.

Anwendung des Kühlpads

•  Positionieren Sie das Kühlpad, mit der Textilseite zur Haut, beliebig innerhalb der Orthese zwi- 

  schen Strumpf und Orthese. Wir empfehlen ein intermittierendes Kühlen in der Akutphase.
 

 Lagern Sie das Kühlpad zum Kühlen ausschließlich im Kühlschrank, nicht im Gefrierschrank.

 

 Bitte stimmen Sie sich zur Anwendung des Kühlpads mit Ihrem behandelnden Arzt ab.

 

A BrÜS T EN dEr M A L L EodY N

®

 S3 IN 3 S CHrI T T EN

Verwenden Sie die MALLEODYN® S3 unmittelbar nach der Verletzung bzw. in der Akutphase im 

voll aufgerüstetem Zustand plus Kühlpad.

Schritt 1

Entfernen Sie das Kühlpad der voll aufgerüsteten Orthese 

1B

.

Symbol

Symbol

Symbole

Simbolo

Symbol

Symbol

DE

 

EN

FR

IT

PL

DA

Definition

Definition

Définition 

Definizione

Definicja

 

Definition

DE 

EN

FR

IT

PL

DA

Handwäsche, Höchsttemperatur 40°C

Hand wash, maximum temperature 40°C 

Lavage à la main, température maximale 40 °C 

Lavaggio a mano, temperatura massima 40°C 

Mycie r

ą

k, maks. temperatura 40°C 

Håndvask, maks. temperatur 40 °C

DE 

EN

FR

IT

PL

DA

Nicht bleichen

Do not bleach 

Ne pas utiliser d’eau de Javel 

Non candeggiare 

Nie wybiela

ć

 

Undgå blegemiddel

 

DE 

EN

FR

IT

PL

DA

Nicht bügeln

Do not iron 

Ne pas repasser 

Non stirare 

Nie prasowa

ć

 

Undgå strygning

DE 

EN

FR

IT

PL

DA

Keine Chemische Reinigung

No dry cleaning 

Pas de nettoyage à sec 

Non usare detergenti chimici 

Nie czy

ś

ci

ć

 chemicznie 

Ingen kemisk rens

DE 

EN

FR

IT

PL

DA

Nicht im Wäschetrockner trocknen

Do not tumble dry 

Ne pas mettre au sèche-linge 

Non asciugare in asciugatrice 

Nie suszy

ć

 w suszarce 

Undgå tørring i tørretumbleren

DE 

 

EN 

 

FR 

 

IT 

 

PL 

 

DA 

CE-Kennzeichnung 

Bestätigung der Erfüllung der EU-Anforderungen  

CE marking 

Confirmation of compliance with EU requirements 

Marquage CE 

Attestation de la conformité aux exigences de l‘UE 

Contrassegno CE 

Conferma della conformità ai requisiti UE 

Oznaczenie CE 

Potwierdzenie spełnienia wymagań UE

 

CE-mærkning 

Bekræftelse af overholdelse af EU-krav

DE 

 

EN 

 

FR 

 

IT 

 

PL 

 

DA 

Achtung Lesen Sie alle Warnhinweise 

und Vorsichtsmaßnahmen in der Gebrauchsanweisung 

Attention Read all warnings and precautionary measures in the

instructions for use 

Attention Lire toutes les mises en garde et mesures de précaution

du mode d’emploi 

Attenzione Leggere tutte le avvertenze e le misure di precauzione

riportate nelle istruzioni per l’uso

Uwaga

 Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności zawarte w 

instrukcji obsługi

 

Bemærk 

Læs alle advarsler og sikkerhedsanvisninger i 

brugsanvisningen

DE 

EN

FR

IT

PL

DA

Gebrauchsanweisung

Instructions for use 

Mode d’emploi 

Istruzioni per l’uso 

Instrukcja obsługi 

Brugsanvisning

DE

EN 

FR 

IT 

PL 

DA

Trocken aufbewahren vor Feuchtigkeit schützen

Keep dry protect against moisture 

Conserver au sec Protéger à l’abri de l’humidité 

Conservare in un luogo asciutto lontano dall’umidità 

Przechowywa

ć

 w suchym miejscu 

i chronić przed wilgocią

 

Opbevares tørt 

beskyttes mod fugt

DE 

EN 

FR 

IT 

PL 

DA

Vor Sonnenlicht schützen 

Protect from sunlight 

Protéger des rayons du soleil 

Tenere al riparo dalla luce solare 

Chroni

ć

 przed promieniowaniem słonecznym 

Beskyttes mod sollys

DE 

EN 

FR 

IT 

PL 

DA

Einzelner Patient, mehrfach anwendbar

Single patient, multiple use 

Patient unique, application polyvalente 

Singolo paziente, uso multiplo 

Jeden pacjent, wielokrotne u

ż

ycie 

Én patient, kan anvendes flere gange

Содержание MALLEODYN S3

Страница 1: ...acji w okre lonej pozycji Droga pacjentko drogi pacjencie prosimy o uwa ne przestrzeganie za czonej instrukcji obs ugi W razie jakichkolwiek pyta prosimy o kontakt z lekarzem prowadz cym najbli szym s...

Страница 2: ...schen Strumpf und Orthese Wir empfehlen ein intermittierendes K hlen in der Akutphase Lagern Sie das K hlpad zum K hlen ausschlie lich im K hlschrank nicht im Gefrierschrank Bitte stimmen Sie sich zur...

Страница 3: ...chtlich Indikation und Tragedauer eines orthop dischen Hilfsmittels ganz allgemein sowie bei Vorhandensein nachfolgender Krankheitszust nde im Besonderen eine Absprache mit dem behandelnden Arzt erfol...

Страница 4: ...f used appropriately and correctly there are no general side effects intolerances with long term effects or allergic reactions known to date INTENDED PATIENT TARGET GROUP The target group is all patie...

Страница 5: ...uld be discussed with the doctor who is in charge of your treatment Check the functioning of the product with your doctor or specialist retailer The product is designed to treat one patient Do not wea...

Страница 6: ...eux extr mit s arri re en velcro et aux attaches clic orange sur les parties inf rieures de la jambe et du pied Placez votre pied avec un angle de 90 dans l orth se ouverte 1A Positionnez votre pied d...

Страница 7: ...ssiez b n ficier pleinement de son effet il ne doit pas tre port en association avec des agents gras et acides des pommades ou des lotions Le produit peut entrer en contact avec des projections d eau...

Страница 8: ...Posizionare il cuscinetto di raffreddamento incluso dall interno tra la calza e il MALLEODYN S3 La posizione variabile a seconda della tua lesione 3A Inserite la chiusura arancione all interno del pi...

Страница 9: ...spruzzi d acqua Chiudere le chiusure a zip se presenti sempre in maniera corretta I danni causati dal fissaggio errato delle chiusure in velcro non costituiscono motivo di reclamo In caso di incidenti...

Страница 10: ...zmienna w zale no ci od urazu 3A Wsu pomara czowe zapi cie na stop po wewn trznej stronie stopy i doci gnij pasek za pomoc rzepa Zamknij zapi cie zatrzaskowe na dolnej cz ci nogi wk adaj c pomara czo...

Страница 11: ...odczas korzystania z tej pomocy nale y niezw ocznie skontaktowa si z lekarzem sklepem z artyku ami medycznymi lub bezpo rednio z firm SPORLASTIC pod adresem info sporlastic de w celu zg oszenia zdarze...

Страница 12: ...ud mod l ggen hvor du fastg r den med velcroenderne 5A Kontroller ortosens pasform Det er vigtigt at dine ankler er fri for tryk og centreret af de anato miske sideskinner p dit ben Sideskinnenes plac...

Страница 13: ...nstande Vi anbefaler ikke at bringe disse i forbindelse med elekt romagnetiske forstyrrelser Det skal dr ftes med den behandlende l ge hvis der er mulige sundhedsm ssige indbyrdes af h ngige risici el...

Страница 14: ......

Отзывы: