background image

18

3.589.5275.910

MDU100 - Tarature

Tutte le operazioni sull’unità MDU100 devono essere fatte dopo che 

siano stati tarati ed impostati i contatti di fine corsa ed il potenziometro 

di posizione sul motore.

Impostazione dei DIP switches

Seguire i seguenti passi per impostare i dipswitch e tarare l’unità 

MDU100.

Passo 1

: aprire la porta dell’unità. Questo toglierà l’alimentazione.

Operando sul sezionatore collegare l’alimentazione a porta aperta 

verificando che la lampada di "power" sia accesa e che il led 1 (verde) 

sulla carta posizionatore sia acceso.

 Attenzione: in queste condizioni sono presenti tensioni 

letali. Solo personale qualificato e cosciente dei rischi 

a cui si va incontro deve poter intervenire sull’unità. 

Ricordarsi che la valvola è chiusa al segnale minimo 

(4 mA) ed è completamente aperta al segnale massimo 

(20 mA). Nelle posizioni intermedie la posizione della 

valvola è proporzionale al segnale di ingresso.

Passo 2

: posizionare il selelettore locale/remoto su "local".

Passo 3

: collegare un generatore di segnali (mA) tra i terminali 16 (+)

e 15 della morsettiera dell’MDU100 per simulare il segnale di "set".

Passo 4

: collegare  un  milliamperometro  fra  i  terminali  14  (+), 

13 della morsettiera per leggere il segnale di posizione valvola 

(4-20 mA). Posizionare i "dipswitches" sulla carta posizionatore 

sulla configurazione seguente (Fig. 13).

MDU 100 - Calibration

All  operation  on  MDU  100  must  be  done  only  after  the 

actuator  limit  switches  and  feedback  potentiometer  have 

been calibrated.

DIP switches positions and settings

Use the followings steps to set DIP switches and proceed to calibrate 

the MDU100.

Step 1

: open the MDU100 cabinet door. This will disconnect the power 

line. Connect the power line when the door is opened. 

Power led will switch in the on position and the led 1 (green) on 

positoner, card is on.

 Attention: potential lethal voltage are present when power 

is ON. Only qualified electrical personnel familiar with the 

hazards involved should start and operate on the unit.

 

Remember the valve is fully closed at the minimum signal 

(4 mA) and is fully open at the maximum signal (20 mA).

 

Valve  position  is  proportional  to  the  input  signal  for 

intermediate position.

Step 2

: set the local/remote selector on local.

Step 3

: connect a signal source (mA) between terminals 16 (+), 15 

of the MDU100 terminal block to simulate the set point signal.

Step 4

: connect a milliamperometer between terminals 14 (+), 13 

of the MDU100 terminal block to read the valve feedback signal.

Close  dipswitches  on  the  positioner  card  to  obtain  the  following 

configuration. Fig. 13 of dipswitches.

Fig. 13

Passo 5

:  aprire  manualmente  la  valvola  e  verificare  che  il  led  4 

(rosso) sia intermittente durante la corsa e che resti acceso a valvola

completamente aperta. Verificare che sia intervenuto il fine corsa e 

che l’alimentazione al motore sia interrotta in apertura.

Passo 6

: il segnale di posizione sul milliamperometro deve essere 

di 20 mA a valvola aperta completamente. Se non sono 20 mA agire 

nel potenziometro Pt 6 fino a leggere 20 mA.

Passo 7

: chiudere manualmente la valvola e verificare che il led 5 

sia intermittente durante la corsa e che rimanga acceso a finecorsa. 

Verificare che sia intervenuto il fine corsa e che l’alimentazione del 

motore sia interrotta in chiusura.

Passo 8

: il segnale di posizione sul milliamperometro deve essere 

di 4 mA a valvola completamente chiusa. Se non sono 4 mA agire 

sul potenziometro Pt 5 fino a leggere 4 mA.

Passo 9

:  posizionare il selettore su posizione “remote”. Variare il 

segnale analogico di ingresso per ottenere 20 mA e verificare che la 

valvola si porti in posizione di completa apertura senza però superarla.

Passo 10

: variare il segnale di ingresso a 4 mA e verificare che la 

valvola sia completamente chiusa.

Passo 11

:  qualora  fosse  necessario  tarare  la  banda  morta  deve 

essere messa ad un valore che eviti il funzionamento a scatti oppure 

pendolazioni. Per fare questa taratura posizionare il potenziometro 

Pt 7 in posizione antioraria, e variare il segnale analogico di ingresso 

più del 5%. Se c’è pendolazione variare Pt 7 di un giro in direzione 

oraria  variando  di  nuovo  il  segnale  analogico.  Continuare  questo 

processo fino a far scomparire l’eventuale pendolazione, poi variare il 

potenziometro Pt 7 di due giri in direzione oraria. Normalmente la banda 

morta è tarata al 3%. Pt 8 è il tempo di inversione senso di rotazione e 

normalmente è impostato a 5 secondi. Pt 3, Pt 4 sono tarati in fabbrica.

Passo 12

: ora l’unità è pronta per il normale funzionamento. Ruotare 

il sezionatore per togliere l’alimentazione; chiudere la porta dell’unità 

e ruotare il sezionatore sulla porta su posizione "ON". Posizionare il 

selettore locale/remoto su posizione "remoto".

Step 5

: manually open the valve and verify that the led 4 (red) is 

flashing during the travel and turns on when the valve reaches the 

open limit. Verify that the power has been disconnected from motor 

limit switch.

Step 6

: the position signal on the milliamperometer unit be 20 mA 

with the valve full opened. If not set the Pt 6 potentiometer in order 

to read 20 mA.

Step 7

: manually close the valve and verify that led 5 is flashing 

during  the  travel  and  turns  "ON"  when  the  valve  reaches  the 

close  limit.  Verify  that  the  power  has  been  disconnected  from 

motor limit switch.

Step 8

: the  position  signal  on  the  milliamperometer  must  be  4 

mA with the valve full closed. If not set the Pt 5 potentiometer to 

read 4 mA.

Step 9

: set the local/remote selector on “remote” position.

Adjust the signal source to the maximum value 20 mA and verify 

that the valve reaches the fully open position but is not overdriven.

Step 10

: adjust the signal source to the minimum level 4 mA and 

verify that the valve is fully closed.

Step 11

: in case it is necessary to adjust the dead-band it should be 

set to a value in order to avoid hunting or overshoot.

To make this adjustment set the dead-band potentiometer (Pt 7) fully 

counter clockwise, and change the analog signal of more than 5%.

If overshoot occurs, turn Pt 7 one revolution clockwise and change

the  analogue  signal  again.  Continue  this  process  until  there  is 

no  overshoot,  then  turn  the  dead-band  Pt  7  two  additional  turns 

clockwise. Normally this dead-band is set in the factory at 3%. Pt 8 

establish the inversion time and normally is set in the factory at 5 

seconds. Pt 3, Pt 4 are set in the factory.

Step 12

:  now  the  unit  is  ready  for  normal  operation.  Rotate  the 

disconnect switch. Disconnecting the power, close the cabinet door 

and rotate the disconnect switch on the front door to on position. Set 

the local/remote selector to remote position.

Содержание MDU100

Страница 1: ...Ed 3 IT 2019 Copyright 2006 3 589 5275 910 Unit di comando motori MDU100 Manuale di installazione operazione e manutenzione Motor drive unit MDU100 Installation Operation and Maintenance Manual...

Страница 2: ...ibili Fuses holder 8 9 Rel comando motori K1 K2 Motor drive relays K1 K2 8 10 Rel termico di protezione RT Thermal relay RT 8 11 Alimentatore Convertitore Power supply Converter 8 12 Morsettiera Termi...

Страница 3: ...parecchi Leggere e capire il manuale ed altri manuali collegati nella loro completezza prima di procedere In caso di inosservanza si possono provocare danni a cose o persone Attenzione L utilizzatore...

Страница 4: ...itorno al centro per il comando manuale della valvola per aumentare o diminuire la temperatura del fluido controllato 2 Led indicator L1 When white light is on indicate power ON 3 Led indicator L2 Whe...

Страница 5: ...di guasti Controllo continuo di Tensione Limiti di fine corsa Limiti di coppia Indicatori di start a led Potenziometri di taratura Interruttori per circuiti stampati 5 Positioner and logics The logic...

Страница 6: ...position set point FAST FLASHING 4 Hz Problem on feedback signal LED 4 Red ON Valve to the OPEN LIMIT position FLASHING Valve moving towards the OPEN position LED 5 Red ON Valve to the CLOSE LIMIT pos...

Страница 7: ...signal from computer PLC is normal 4 mA for closed valve 20 mA for opened valve ON The signal from computer PLC is reverse 4 mA for opened valve 20 mA for closed valve D SW 2 OFF The valve will be blo...

Страница 8: ...FG FU1 and FU2 9 Rel di comando K1 K2 Rel comando motori con interblocco meccanico 10 RT Rel termico Rel termico di protezione 440 V 220 V SG1 0 22 0 32 0 35 0 5 SG2 0 7 1 0 1 4 2 0 SG3 1 2 2 5 3 5 5...

Страница 9: ...i a terra in entrambi i lati per evitare problemi dovuti a tensioni indotte Installation Mounting the MDU100 cabinet Dimensions 500x400x250 Attach the unit to the vertical surface selected using the f...

Страница 10: ...esponsabileachel installazione sia eseguita secondo le normative locali nazionali ed internazionali La non applicazione di tali norme pu danneggiare l apparecchiatura Installing output Wiring from MDU...

Страница 11: ...11 3 589 5275 910 Fig 10 Alimentazione motore SG3 Fig 10 Electric power of SG3...

Страница 12: ...12 3 589 5275 910 Fig 11 MDU100 Schemi elettrici Fig 11 MDU100 Electric drawings Fig 12 MDU100 Schemi elettrici Fig 12 MDU100 Electric drawings...

Страница 13: ...lation This chapter provides instructions on how to perform a final check of the installation before power is applied Attention only qualified electrical personnel familiar with the construction and o...

Страница 14: ...ollo motore MDU100 e motore tipo SG1 Electrical connections between motor control unit MDU100 and motor SG1 Modo operativo c o d rotazione della valvola oraria Schema elettrico tipo RO Operation mode...

Страница 15: ...motore MDU100 e motore tipo SG1 Electrical connections between motor control unit MDU100 and motor SG1 Modo operativo a o b rotazione della valvola antioraria Schema elettrico tipo RA Operation mode a...

Страница 16: ...tore MDU100 e motori tipo SG2 o SG3 Electrical connections between motor control unit MDU100 and motors SG2 or SG3 Modo operativo c o d rotazione della valvola oraria Schema elettrico tipo RO Operatio...

Страница 17: ...MDU100 e motori tipo SG2 o SG3 Electrical connections between motor control unit MDU100 and motors SG2 or SG3 Modo operativo a o b rotazione della valvola antioraria Schema elettrico tipo RA Operation...

Страница 18: ...o il fine corsa e che l alimentazione del motore sia interrotta in chiusura Passo 8 il segnale di posizione sul milliamperometro deve essere di 4 mA a valvola completamente chiusa Se non sono 4 mA agi...

Страница 19: ...rcuito Eventualmente se necessario cambiare il motore Muovere manualmente la valvola L alimentazione p r e s e n t e m a l a t t u a t o r e n o n a l i m e n t a t o e la valvola in posizione fissa l...

Страница 20: ...senza scheda posizionatore Cabinet SG2 without positioner 3568 4760 10 8 Quadro SG3 senza scheda posizionatore Cabinet SG3 without positioner SERVICE Per assistenza tecnica rivolgetevi alla ns Sede o...

Отзывы: