![SPALDING M8809945 Скачать руководство пользователя страница 34](http://html.mh-extra.com/html/spalding/m8809945/m8809945_owners-manual_1339350034.webp)
34
Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (34) sur l'avant du poteau,
comme illustré.
öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange
anbringen.
Aplique las calcomanías de altura (34) en el frente del poste como
se muestra.
28.
10 feet
(3.05 m)
34
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).
l a hauteur réglementaire du cerceau
est 3,05 m (10 pieds).
die offizielle k orbrandhöhe
beträgt 3,05 m (10 Fuß).
l a altura reglamentaria del borde es de
3.05m (10 pies).
NOTE:
REMARQuE:
HINWEIS:
NOTA:
HEIGHT ADJUSTMENT
FR201248 2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER LE PANNEAU :
Positionnez l'extrémité à
anneau de la manivelle sur
le crochet, comme illustré.
Tournez la poignée de la
manivelle pour relever ou
abaisser le panneau.
ID# 588090 10/06
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
ID# 588090 10/06
ID# 588090 10/06
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard.
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
HEIGHT ADJUSTMENT
HEIGHT ADJUSTMENT
ID# FR588090 10/06
Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet,
de la manière indiquée.
Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.
POUR RÉGLER LE PANNEAU:
(monté à l'avant ou l'arrière)
RÉGLAGE DE LA HAUTEU
R
ID# GE588090 10/06
Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben
oder abzusenken.
EINSTELLUNG DER RÜCKPLATTE:
(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)
HÖHENEINSTELLUNG
ID# SP588090 10/06
Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho,
como se muestra.
Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.
AJUSTE DEL TABLERO:
(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)
AJUSTE DE LA ALTURA
R
3-7/8” x 3-3/4”
HEIGHT ADJUSTMENT
FR201248 2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER LE PANNEAU :
Positionnez l'extrémité à
anneau de la manivelle sur
le crochet, comme illustré.
Tournez la poignée de la
manivelle pour relever ou
abaisser le panneau.
ID# 588090 10/06
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
ID# 588090 10/06
ID# 588090 10/06
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard.
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
HEIGHT ADJUSTMENT
HEIGHT ADJUSTMENT
ID# FR588090 10/06
Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet,
de la manière indiquée.
Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.
POUR RÉGLER LE PANNEAU:
(monté à l'avant ou l'arrière)
RÉGLAGE DE LA HAUTEU
R
ID# GE588090 10/06
Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben
oder abzusenken.
EINSTELLUNG DER RÜCKPLATTE:
(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)
HÖHENEINSTELLUNG
ID# SP588090 10/06
Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho,
como se muestra.
Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.
AJUSTE DEL TABLERO:
(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)
AJUSTE DE LA ALTURA
R
3-7/8” x 3-3/4”
HEIGHT ADJUSTMENT
FR201248 2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER LE PANNEAU :
Positionnez l'extrémité à
anneau de la manivelle sur
le crochet, comme illustré.
Tournez la poignée de la
manivelle pour relever ou
abaisser le panneau.
ID# 588090 10/06
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
ID# 588090 10/06
ID# 588090 10/06
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard.
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
HEIGHT ADJUSTMENT
HEIGHT ADJUSTMENT
ID# FR588090 10/06
Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet,
de la manière indiquée.
Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.
POUR RÉGLER LE PANNEAU:
(monté à l'avant ou l'arrière)
RÉGLAGE DE LA HAUTEU
R
ID# GE588090 10/06
Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben
oder abzusenken.
EINSTELLUNG DER RÜCKPL ATTE:
(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)
HÖHENEINSTELLUNG
ID# SP588090 10/06
Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho,
como se muestra.
Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.
AJUSTE DEL TABLERO:
(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)
AJUSTE DE LA ALTURA
R
3-7/8” x 3-3/4”
HEIGHT ADJUSTMENT
FR201248 2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER LE PANNEAU :
Positionnez l'extrémité à
anneau de la manivelle sur
le crochet, comme illustré.
Tournez la poignée de la
manivelle pour relever ou
abaisser le panneau.
ID# 588090 10/06
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
ID# 588090 10/06
ID# 588090 10/06
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
Position looped end of crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to raise or lower the backboard.
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
HEIGHT ADJUSTMENT
HEIGHT ADJUSTMENT
ID# FR588090 10/06
Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet,
de la manière indiquée.
Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.
POUR RÉGLER LE PANNEAU:
(monté à l'avant ou l'arrière)
RÉGLAGE DE LA HAUTEU
R
ID# GE588090 10/06
Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben
oder abzusenken.
EINSTELLUNG DER RÜCKPLATTE:
(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)
HÖHENEINSTELLUNG
ID# SP588090 10/06
Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho,
como se muestra.
Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.
AJUSTE DEL TABLERO:
(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)
AJUSTE DE LA ALTURA
R
3-7/8” x 3-3/4”