background image

6

SDE 2336 - K - R
SDE 2337 - K - R

0472-M002-3-P1

0.   NORME GENERALI DI SICUREZZA

L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente
addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presente manuale;
l’operatore deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di respon-
sabile dell’impianto.
Sono vietate manomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositiovi
di sicurezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto il
costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
- usare solo accessori e ricambi SPACE;
- l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualifi-
cato;

- controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifichino
condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il
sollevatore e rimuovere le cause di emergenza;
- i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veicolo;
prima della salita verificare la stabilità del veicolo; verificare durante
la fase di salita e discesa il punto di appoggio del veicolo;
- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;
- dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”;
- prima di sollevare verificare con l’adesivo “diagramma di carico”
che il carico sia corretto.

0

0.   GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The lift should only be used by properly trained personnel and only
after reading and understanding this manual. The operator must be
authorised by the person in charge of the plant.
Tampering with or making changes to the lift and safety devices is
forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer being
released from all liability for any resulting damages.
Also follow these instructions:
- only use SPACE accessories and spares;
- installation must be performed by authorised and professional
personnel;
- make sure no hazardous situations occur during up or down

movement of the lift. If they do, stop the lift immediately and remedy
the causes of the emergency;
- the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before
lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check
the vehicle load bearing point;
- standing on the lifting mechanisms is forbidden;
- after lifting, position the switch on “0”;
- before lifting, check the load is correct by means of the “load
diagram” adhesive.

0.   NORMES GENERALES DE SECURITÈ

Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un personnel ayant suivi
une formation appropriée et ayant lu et compris le contenu de la
présente notice; l’opérateur doit être autorisé par la personne
responsable de l’installation.
Il est strictement interdit de manipuler ou de modifier l’élévateur et les
dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions décline le
fabricant de toute responsabilité.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
- n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange SPACE;
- l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et
qualifié;
- contrôler l’absence de toute condition de danger pendant les

manoeuvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter
immédiatement l’élévateur et éliminer les causes à l’origine de la
condition d’urgence;
- les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant
du véhicule: vérifier la stabilité du véhicule avant d’entreprendre la
manoeuvre de levage; pendant les phases de montée et de descente,
vérifier le point d’appui du véhicule;
- Il est strictement interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes
de levage;
- une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”;
- avant d’effectuer le levage, contrôler  à l'aide du “diagramme de
chargement” que le chargement soit correct.

0.   NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El uso del elevador sólo está permitido a personal capacitado a
propósito y sólo después de haber leído y comprendido el presente
manual; el operador tiene que estar autorizado por quien desempeña
el cargo de responsable de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modificaciones del elevador y de
los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifique lo descrito
anteriormente, se considera al constructor no responsable de los
daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
- usar únicamente accesorios y repuestos SPACE;
- la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por
personal autorizado y cualificado.

- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen
condiciones de peligro: de ser así, detener la máquina y eliminar las
causas de emergencia;
- los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos
en el vehículo; antes de la subida, comprobar la estabilidad del
vehículo, comprobar durante la fase de subida y bajada el punto de
apoyo del vehículo;
- Está terminantemente prohibido subirse o pararse en los órganos
de elevación.
- después de la elevación colocar el interruptor en “O”
- antes de la elevación, comprobar con el adhesivo “diagrama de
carga” que la carga esté correcta.

0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal
bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung
aufmerksam gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss
zur Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden,
die die Verantwortung für die Anlage trägt.
Unbefugtes Betätigen und Änderungen an der Hebebühne sowie an
den Sicherheitseinrichtungen sind verboten. Bei Verstoss gegen
diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die
daraus entstehenden Schäden ab.
Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:
- nur SPACE Zubehöre und Ersatzteile verwenden;
- die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen;

- sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebühne
keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort
anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
- die Arme sind auf die Punkte zu positionieren, die auf dem
Fahrzeug vorgesehen sind; vor dem Hublauf die Stabilität des
Fahrzeugs kontrollieren; während des Hoch- und Herunterfahrens
den Aufnahmepunkt des Fahrzeugs kontrollieren;
- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf
diesen aufzuhalten.
- nach der Hochfahrt den Schalter auf “0” setzen;
- vor dem Anheben des Fahrzeugs durch Einsichtnahme des
Klebeschildes “Lastschema” sicherstellen, dass die Last
vorschriftsgemäss ist.

Содержание SDE 2336

Страница 1: ...rana Torino Italia Via Sangano 48 Phone 39 011 9338865 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt...

Страница 2: ...hren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf eine...

Страница 3: ...scarpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath s...

Страница 4: ...ICATIONS 4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INST...

Страница 5: ...IA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 8 RIESGOS RESIDUOS 1 9 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE...

Страница 6: ...diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Страница 7: ...7 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 8: ...esa In tali situazioni comandare a scatti la manovra opposta all operazio ne precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco m...

Страница 9: ...e down the charge but afterwards the carriage lifting will be stopped 30 cm from the floor 1 5 Emergency block This type of block occurs in the case of the carriages more than 35 mm out of alignment m...

Страница 10: ...TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLAT...

Страница 11: ...ATTENTIVE DES RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAM...

Страница 12: ...12 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 2700 Kg 3200 Kg SDE 2336 SDE 2337 2 SDE 2336 SDE 2337 P1 P2 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 13: ...Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorgesehenen F llen den Herstel...

Страница 14: ...uit 70 dB A 3 DATOS T CNICOS SDE 2337 R Capacidad 3200 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 770 kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI SDE 2336 R Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 5...

Страница 15: ...T CNICOS SDE 2337 K Capacidad 3200 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 770 kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI SDE 2336 K Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 750...

Страница 16: ...16 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 3 A...

Страница 17: ...nden Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere V...

Страница 18: ...ITIER DE COMMANDE 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 A...

Страница 19: ...chaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleissfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt...

Страница 20: ...ebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sindf rdiePr fungenfolgendeKoeffizientenangewandtworden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind d...

Страница 21: ...ener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die...

Страница 22: ...22 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 1 4000 1500 SDE 2336 SDE 2337 2500 SDE 2336 1600 Kg 1 300 000 Kgmm 200 000 Kgmm SDE 2337 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 300 000 Kgmm 6 P Mx My...

Страница 23: ...destst rke des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht be...

Страница 24: ...BETON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MI...

Страница 25: ...Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen...

Страница 26: ...26 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 6 2 4 3 D B A C...

Страница 27: ...drilling templates stand the posts upright locate correct post position according to the height indicated and their alignment Fig 1 Note If tightening torque is lower than 5 kgm clamping is not safe 6...

Страница 28: ...28 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 29: ...d er stehen und die darauffolgenden Anbauphasen erlauben 6 3 Mise en place de l installation electrique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quat...

Страница 30: ...hen Teilen sind durch Fachpersonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importance sont du ressort exclusif d un personnel qualifi Las intervenciones efec...

Страница 31: ...el interruptor general Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore colonna opposta Se i carrelli non si muovono verificare che ci sia il piastrino...

Страница 32: ...32 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm...

Страница 33: ...rte erh lt man wenn die Wagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig 8 en partant de...

Страница 34: ...34 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 6 13 14 12 11...

Страница 35: ...O GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 13 montieren 6 9 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung Abb 12 montieren Bei bodenenbener Hebeb...

Страница 36: ...4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 DasAnhebenvonFahrzeugenmitZubeh ren dievonderSPACE nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entspre...

Страница 37: ...enst nden ist und dass der Fussboden nichtmit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutzt ist dieeinepotentielleGef hrdungf rdenBedienerdarstellenk nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleid...

Страница 38: ...38 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 15 16 7 AVV AVV 2 1 0...

Страница 39: ...l mit einem 16 mm Schl ssel drehen Abb 16 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 15 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Zum...

Страница 40: ...for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment In the event of faults you are advised to contact the technical service department in good time t...

Страница 41: ...grill s Les fusibles du transformateur sont grill s Panne au niveau de l installation lectrique La sonde thermique du moteur est d clench e La charge exc de la capacit nominale Le voltage du r seau e...

Страница 42: ...42 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 18 19 2 mm 9 17 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 43: ...anza tra i due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la distanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola portante 9 4 C...

Страница 44: ...placer les joints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectarlasfuentesdealimentaci n vaciarel losdep sito sque contie...

Страница 45: ...230 400 0 27 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH MOTOR HEAT PROBE 1 2 POST MOTOR GEN PHASEINVERTERWITHRISE DESCENTCOMMAND SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5X20 2A 250V RAPID PRIMARY PROTECTION FUSE TR 5X20 1A 25...

Страница 46: ...46 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1...

Страница 47: ...bstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones suscep...

Страница 48: ...di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 48 1 0 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN SDE2336 SDE2336K SDE2336R SDE2337 SDE2337K SDE2337R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18...

Страница 49: ...ition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 49 2 0 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN SDE2336 SDE2336K SDE2336R SDE2337 SDE2337K SDE2337R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 1...

Страница 50: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 50 3 0 CARRELLO CARRIAGE SDE2336 SDE2336K SDE2336R SDE2337 SDE2337K SDE2337R 1 2 3 5...

Страница 51: ...e di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 51 4A 1 BRACCI CORTI SHORT ARMS SDE2336 SDE2337 1 2 4 3 5 6 7 1...

Страница 52: ...nition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 52 4B 1 BRACCI CORTI K SHORT ARMS K SDE2336K SDE2337K 1 2 4 3 5 6...

Страница 53: ...fica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 53 4C 1 BRACCI CORTI R SHORT ARMS R SDE2336R SDE2337R 1 4 2 3 5 6 7 14 9...

Страница 54: ...le definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 54 5A 1 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS SDE2336 SDE2337 1 2 4 5 3...

Страница 55: ...i modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 55 5B 1 BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K SDE2336K SDE2337K 1 2 4 5 3 1...

Страница 56: ...tion Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 56 5C 1 BRACCI LUNGHI R LONGS ARMS R SDE2336R SDE2337R 1 4 2 5 3 12...

Страница 57: ...20 19 18 22 23 24 25 26 17 16 14 15 32 30 33 34 21 TORRETTA E LEVA ORIENTATA COME FCD2 12 MORS MICRO 22 6 MORS MICRO 11 11 MORS MICRO 21 7 MORS MICRO 12 15 MORS MICRO 22 5 MORS MICRO 11 10 MORS MICRO...

Страница 58: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 58 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY SDE2336 SDE2336K SDE2336R SDE2337...

Страница 59: ...a Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 59 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SDE2336 SDE2336K SDE...

Страница 60: ...60 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 61: ...uf die regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu ents...

Страница 62: ...ung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Страница 63: ...l of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopi...

Страница 64: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 65: ...dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol C...

Страница 66: ...a colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement corr...

Страница 67: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 68: ...tellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbe...

Отзывы: