background image

21

0472-M002-3-P1

SDE 2336 - K - R
SDE 2337 - K - R

5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI

PER LUOGO DI INSTALLAZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia
conforme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti
o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescriz. normative vigenti a 

70 dB (A);

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo
stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura
fissa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione
di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto
l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la
presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimen-
tazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere esegui-
te da personale professionalmente qualificato.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato se-
guendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo
libretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati
o l’assistenza tecnica SPACE

5

5.   CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
    OF INSTALLATION

Check that the area in which the machine is to be installed has the
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: standard
UNI 10380
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law

70 dB (A)

- no dangerous movements are caused in the area by other machines
being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosive,

corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fixed
equipment must be at least 70 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can
see all the equipment and the surrounding area from the operating
position. The operator must prevent unauthorised persons and
potentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power
sources (particularly electrical) should be done by professionally
qualified staff.
Installation must be done by authorised staff following specific
instructions where present in this manual: if in doubt, please contact
authorised service centres or SPACE technical services department.

5. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
    DEN AUFSTELLUNGSORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften 

70 dB (A)

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten

Ausrüstungen muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das
Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in
diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder
Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und
Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten),
müssen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen
Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die
autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst
der Firma SPACE wenden.

5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES

REQUISES POUR LA ZONE D’INSTALLATION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les caractéristiques
suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux
éblouissements ou à des lumières intenses). Référence à la norme UNI
10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l’air doit être suffisante;
- le milieu doit être exempt d’agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes en
vigueur 

70 dB (A);

- la   zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements dangereux
provoqués par d’autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé pour

stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;
- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement
fixe doit être  au minimum de 70 cm.
- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, de sa position de
commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser l’ensemble de
l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier devra
interdire la présence de personnes non-autorisées et d’objets pouvant constituer
une source de danger.
Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements aux
sources d’alimentation externe (les connexions électriques tout particulièrement)
doivent être prises en charge par un personnel professionnellement qualifié.
L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra tenir compte
des instructions particulières ayant fait l'objet d'une mention éventuelle dans la
présente notice: en cas de doute, s’adresser aux centres d’assistance agréés
ou au Service Après-Vente SPACE

explosivos, corrosivos y/o tóxicos;
- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo fijo,
tiene que ser de por lo menos 70 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posición
de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el área
que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de personas
no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar
realizadas por personal cualificado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo las
instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: en
caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia
autorizados o con la asistencia técnica SPACE.

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS
MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN

Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las
siguientes características:
- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces intensas).
Norma de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes

70 dB (A);

- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos
peligrosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales

Содержание SDE 2336

Страница 1: ...rana Torino Italia Via Sangano 48 Phone 39 011 9338865 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt...

Страница 2: ...hren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf eine...

Страница 3: ...scarpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath s...

Страница 4: ...ICATIONS 4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INST...

Страница 5: ...IA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 8 RIESGOS RESIDUOS 1 9 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE...

Страница 6: ...diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Страница 7: ...7 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 8: ...esa In tali situazioni comandare a scatti la manovra opposta all operazio ne precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco m...

Страница 9: ...e down the charge but afterwards the carriage lifting will be stopped 30 cm from the floor 1 5 Emergency block This type of block occurs in the case of the carriages more than 35 mm out of alignment m...

Страница 10: ...TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLAT...

Страница 11: ...ATTENTIVE DES RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAM...

Страница 12: ...12 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 2700 Kg 3200 Kg SDE 2336 SDE 2337 2 SDE 2336 SDE 2337 P1 P2 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 13: ...Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorgesehenen F llen den Herstel...

Страница 14: ...uit 70 dB A 3 DATOS T CNICOS SDE 2337 R Capacidad 3200 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 770 kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI SDE 2336 R Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 5...

Страница 15: ...T CNICOS SDE 2337 K Capacidad 3200 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 770 kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI SDE 2336 K Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 750...

Страница 16: ...16 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 3 A...

Страница 17: ...nden Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere V...

Страница 18: ...ITIER DE COMMANDE 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 A...

Страница 19: ...chaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleissfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt...

Страница 20: ...ebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sindf rdiePr fungenfolgendeKoeffizientenangewandtworden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind d...

Страница 21: ...ener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die...

Страница 22: ...22 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 1 4000 1500 SDE 2336 SDE 2337 2500 SDE 2336 1600 Kg 1 300 000 Kgmm 200 000 Kgmm SDE 2337 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 300 000 Kgmm 6 P Mx My...

Страница 23: ...destst rke des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht be...

Страница 24: ...BETON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MI...

Страница 25: ...Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen...

Страница 26: ...26 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 6 2 4 3 D B A C...

Страница 27: ...drilling templates stand the posts upright locate correct post position according to the height indicated and their alignment Fig 1 Note If tightening torque is lower than 5 kgm clamping is not safe 6...

Страница 28: ...28 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 29: ...d er stehen und die darauffolgenden Anbauphasen erlauben 6 3 Mise en place de l installation electrique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quat...

Страница 30: ...hen Teilen sind durch Fachpersonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importance sont du ressort exclusif d un personnel qualifi Las intervenciones efec...

Страница 31: ...el interruptor general Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore colonna opposta Se i carrelli non si muovono verificare che ci sia il piastrino...

Страница 32: ...32 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm...

Страница 33: ...rte erh lt man wenn die Wagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig 8 en partant de...

Страница 34: ...34 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 6 13 14 12 11...

Страница 35: ...O GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 13 montieren 6 9 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung Abb 12 montieren Bei bodenenbener Hebeb...

Страница 36: ...4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 DasAnhebenvonFahrzeugenmitZubeh ren dievonderSPACE nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entspre...

Страница 37: ...enst nden ist und dass der Fussboden nichtmit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutzt ist dieeinepotentielleGef hrdungf rdenBedienerdarstellenk nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleid...

Страница 38: ...38 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 15 16 7 AVV AVV 2 1 0...

Страница 39: ...l mit einem 16 mm Schl ssel drehen Abb 16 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 15 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Zum...

Страница 40: ...for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment In the event of faults you are advised to contact the technical service department in good time t...

Страница 41: ...grill s Les fusibles du transformateur sont grill s Panne au niveau de l installation lectrique La sonde thermique du moteur est d clench e La charge exc de la capacit nominale Le voltage du r seau e...

Страница 42: ...42 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 18 19 2 mm 9 17 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 43: ...anza tra i due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la distanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola portante 9 4 C...

Страница 44: ...placer les joints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectarlasfuentesdealimentaci n vaciarel losdep sito sque contie...

Страница 45: ...230 400 0 27 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH MOTOR HEAT PROBE 1 2 POST MOTOR GEN PHASEINVERTERWITHRISE DESCENTCOMMAND SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5X20 2A 250V RAPID PRIMARY PROTECTION FUSE TR 5X20 1A 25...

Страница 46: ...46 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1...

Страница 47: ...bstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones suscep...

Страница 48: ...di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 48 1 0 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN SDE2336 SDE2336K SDE2336R SDE2337 SDE2337K SDE2337R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18...

Страница 49: ...ition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 49 2 0 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN SDE2336 SDE2336K SDE2336R SDE2337 SDE2337K SDE2337R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 1...

Страница 50: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 50 3 0 CARRELLO CARRIAGE SDE2336 SDE2336K SDE2336R SDE2337 SDE2337K SDE2337R 1 2 3 5...

Страница 51: ...e di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 51 4A 1 BRACCI CORTI SHORT ARMS SDE2336 SDE2337 1 2 4 3 5 6 7 1...

Страница 52: ...nition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 52 4B 1 BRACCI CORTI K SHORT ARMS K SDE2336K SDE2337K 1 2 4 3 5 6...

Страница 53: ...fica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 53 4C 1 BRACCI CORTI R SHORT ARMS R SDE2336R SDE2337R 1 4 2 3 5 6 7 14 9...

Страница 54: ...le definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 54 5A 1 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS SDE2336 SDE2337 1 2 4 5 3...

Страница 55: ...i modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 55 5B 1 BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K SDE2336K SDE2337K 1 2 4 5 3 1...

Страница 56: ...tion Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 56 5C 1 BRACCI LUNGHI R LONGS ARMS R SDE2336R SDE2337R 1 4 2 5 3 12...

Страница 57: ...20 19 18 22 23 24 25 26 17 16 14 15 32 30 33 34 21 TORRETTA E LEVA ORIENTATA COME FCD2 12 MORS MICRO 22 6 MORS MICRO 11 11 MORS MICRO 21 7 MORS MICRO 12 15 MORS MICRO 22 5 MORS MICRO 11 10 MORS MICRO...

Страница 58: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 58 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY SDE2336 SDE2336K SDE2336R SDE2337...

Страница 59: ...a Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M002 3 P1 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 59 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SDE2336 SDE2336K SDE...

Страница 60: ...60 SDE 2336 K R SDE 2337 K R 0472 M002 3 P1 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 61: ...uf die regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu ents...

Страница 62: ...ung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Страница 63: ...l of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopi...

Страница 64: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 65: ...dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol C...

Страница 66: ...a colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement corr...

Страница 67: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 68: ...tellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbe...

Отзывы: