Vorbereitung der Maschine
- Bei der Lieferung muss die Vollständigkeit der
Sämaschine geprüft werden.
- Prüfen Sie, dass keine Fremdkörper im Tank vorhanden
sind.
Die Sämaschine darf nur für die vorbestimmten Arbeiten
verwendet werden.
- Prüfen Sie, dass die Maschine beim Transport nicht
beschädigt worden ist und sämtliche Bauteile der
Maschine vorhanden sind. Es werden nur zum Zeitpunkt
der Entgegennahme der Maschine festgestellte
Reklamationen berücksichtigt.
- Lassen Sie eventuelle Schäden durch den Transporteur
feststellen und bestätigen.
- In Zweifelsfällen oder bei Streitigkeiten wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Beförderung
Die Sämaschine wird auf einem Tieflader mit Rampe trans-
portiert.
Die Entladung darf nur mit einem Schlepper erfolgen.
Verkeilung der Maschine auf dem LKW
v
or
dem
t
ranSPort
dieSer
S
ämaSchine
- Überprüfen, ob die Verlängerungen der Aussaatschiene
korrekt verriegelt sind (Vierteldrehungsventile)
- Den Stützfuß verwenden
1
.
- Prüfen Sie, dass die Sämaschine korrekt auf dem
Anhänger abgestellt und gesichert ist.
Preparing the machine
- As soon as the drill has been delivered check that it is
complete.
- Ensure that there are no foreign bodies in the hopper.
The seed drill must only be used for the work for which it was
designed.
- Check that the machine has not suffered any damage
during transport and that there are no parts missing.
Only claims made upon receipt of the machinery will be
considered.
- Make a note of any possible damage caused during
transport.
- If there is any doubt or dispute, please contact your
dealer
Handling
The drill is transported on a low loader with ramps.
It must be unloaded using a tractor.
Chocking the machine for transport by truck
B
eFore
tranSPorting
thiS
Seed
drill
- Check that the drilling toolbar extensions are correctly
locked in place (¼ turn of valves)
- Use the parking stand
1
.
- Ensure that the seed drill is correctly secured on the
trailer.
Préparation de la machine
- Au moment de la livraison, vérifier que le semoir est
complet
- Assurez-vous qu’il n’y ait pas de corps étrangers dans la
trémie.
Le semoir ne doit être utilisé que pour les travaux pour
lesquels il a été conçu.
- Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage en
cours de transport et qu’il ne manque aucune pièce.
Seules les réclamations formulées à réception de la
machine pourront être prises en considération.
- Faire constater d’éventuels dégâts par le transporteur.
- En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre
revendeur.
Manutention
Le semoir se transporte sur une remorque surbaissée à
rampes.
Il se décharge impérativement avec un tracteur.
Calage de la machine sur camion
a
vant
de
tranSPorter
ce
Semoir
- Vérifier que les extensions de la ligne de semis sont bien
verrouillées (vannes 1/4 de tour)
- Utiliser la béquille de stationnement
1
.
- Assurez-vous que le semoir soit correctement arrimé sur
la remorque.
Info-Traçabilité
Directives pour TRADUCTION EN-DE
à
ajouter
ou
à
traduire
à
suppriMer
deMande
de
traduction
ideM
n
°
page
xx
à
Vérifier
25
FR
EN
DE
2
Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
A
A
A
B
B
B
C
C
C
Содержание Maxi Drill 6000
Страница 2: ......
Страница 28: ...26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 3 3 ...
Страница 30: ...28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 ...
Страница 32: ...30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung E ...
Страница 42: ...40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung L 2 3 4 1 ...
Страница 50: ...48 Réglages Settings Einstellungen C 3 4 2 1 ...
Страница 54: ...52 Réglages Settings Einstellungen D ...
Страница 64: ...62 A Fertisem 1 2 a a b c ...
Страница 68: ...66 Fertisem B 2 1 3 ...
Страница 70: ...68 Fertisem D 1 2 ...
Страница 74: ...72 Entretien Maintenance Wartung B ...
Страница 94: ...92 Entretien Maintenance Wartung J Maxi Drill ...
Страница 98: ...96 Conseils Techniques Technical advice Technische Hinweise B ...