Anwendungsempfehlung
Ihre Sämaschine wurde für die Ausbringung von
handelsüblichen Saaten unter unterschiedlichsten
Bedingungen entworfen und konstruiert.
Es ist jedenfalls unerlässlich, die Empfehlungen des
Herstellers zu befolgen und mit Vorsicht und Besonnenheit
zu arbeiten.
Das Gerät darf ausschließlich von qualifiziertem Personal
bedient werden.
Während des Gebrauchs sind Situationen anzutreffen, wo
der Boden zum korrekten Betrieb der Sämaschine zu feucht
bzw. zu trocken ist.
Manche dieser schwierigen Situationen können sowohl Ihre
Sämaschine als auch den Boden beschädigen.
Der Hersteller kann für Schäden durch unrichtige
Verwendung nicht verantwortlich gemacht werden.
Jede vom Hersteller nicht genehmigte Änderung des Gerätes
führt automatisch zur Annullierung der Garantie.
Die bodenschonenden Anbautechniken müssen auf einem
zuvor planierten und mit gut verteilten Ernterückständen
verfestigten Böden praktiziert werden.
Das Vorkommen von Kieselsteinen, Felsen, Baumstümpfen
oder anderen Hindernissen muss unbedingt berücksichtigt
werden.
Die Führung der Sämaschine muss an die Bedingungen
angepasst sein.
Selbst bei bestimmungsgemäßer Verwendung können
Unterschiede in den Ergebnissen der Saatausbringung und
des Pflanzenaufgangs trotz Sorgfalt des Konstrukteurs bei
der Fertigung dieser Sämaschine nicht völlig ausgeschlossen
werden.
Die direkten und vereinfachten Einflussfaktoren bezüglich
eines Säerfolges sind vielfältig:
- Qualität des Saatgutes (Umhüllungen, Aufbereitung,
Dichte, Lebenskraft, Grad der Keimfähigkeit usw.)
- Problem der Struktur oder der Heterogenität der Böden,
Vorkommen von Schädlingen (Schnecken, Feldmäuse).
Die vereinfachte Saatausbringung erfordert ein hohes
agronomisches Kenntnisniveau.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die
einwandfreie Funktion der Maschine regelmäßig (nach
jedem Hektar) während der Säarbeit zu überprüfen
- Es ist durch Sichtprüfung an jedem Säelement
sicherzustellen, dass keine Verstopfung vorliegt.
Recommendations for use
Your seed drill has been designed and constructed for
drilling all kinds of commonly used seeds in a variety of
different situations.
Nevertheless, it is essential to follow the manufacturer’s
recommendations and to work carefully and sensibly.
It must be used only by skilled and trained operators.
It is possible that there will be occasions where the ground is
either too wet or too dry to use the drill properly.
In some of these difficult conditions, using your drill may
result in damage to the machinery or to the soil.
The brand cannot be held responsible for damage caused by
improper use of the machine.
Any modification to the machine carried out without
the brand approval will automatically invalidate the
manufacturer’s guarantee.
Minimum tillage drilling must be carried out on levelled,
firmly consolidated ground where the harvest residues have
been properly scattered beforehand.
The presence of stones, rocks, stumps or other obstacles
must be taken into account.
Variations in the results of drilling and plant emergence
cannot be completely excluded in spite of the care taken by
the brand in the design and manufacture of this seed drill,
even when it is used in full compliance with the instructions.
The factors that may have an impact on the success of direct
and minimum tillage drilling are very varied, and include:
- Seed quality (coatings, treatments, density, vigour,
germination rate, etc.)
- Problems with the structure or heterogeneity of the soil,
presence of pests (slugs, field mice).
Minimum tillage drilling requires a high level of agronomic
knowledge.
It is incumbent upon the user to check regularly at work (all
ha) the proper functioning of the machine.
- Make a visual inspection of each coulter Make sure, for
they are not clogged.
Préconisation d’utilisation
Votre semoir est conçu et construit pour semer toutes les
semences courantes dans des situations très différentes.
Toutefois, il est indispensable de respecter les recommanda-
tions du constructeur et de travailler avec prudence et bon
sens.
Il doit être utilisé exclusivement par du personnel qualifié et
formé.
Lors de son utilisation, il est possible de rencontrer des situa-
tions où les sols sont trop humides ou au contraire trop secs
pour pouvoir faire fonctionner correctement votre semoir.
Certaines de ces situations difficiles peuvent conduire à des
dommages pour votre semoir ainsi qu’à votre sol.
Le fabriquant ne peut pas être tenu pour responsable des
dommages occasionnés lors d’une utilisation inappropriée.
Toute modification de la machine opérée sans l’accord du
Constructeur, annule automatiquement toute garantie.
Les semis sur préparations simplifiées doivent être pratiqués
sur un sol nivelé et fermement rappuyé avec des résidus de
récolte correctement répartis au préalable.
La présence de cailloux, rochers, souches ou autres obstacles
doit absolument être prise en compte.
La conduite du semoir doit être adaptée aux conditions.
Des variations dans les résultats des semis et leurs levées ne
peuvent être totalement exclues malgré le soin apporté par
le constructeur dans la conception et la fabrication de ce
semoir, même lors d’une utilisation conforme.
Les facteurs pouvant intervenir dans le succès des semis
directs et simplifiés sont très variés :
- Qualité des semences (enrobages, traitements, densité,
vigueur, taux de germinabilité etc.)
- Problème de structure ou d’hétérogénéité des sols,
présence de ravageurs (limaces, mulots).
La pratique des semis simplifiés requiert un haut niveau de
connaissances agronomiques.
Il incombe à l’utilisateur de vérifier régulièrement pendant le
travail (tous les ha) le bon fonctionnement de la machine.
-Faire un contrôle visuel de chaque élément semeur pour
s’assurer qu’ils ne sont pas bouchés
13
FR
EN
DE
A
1
Avant la mise en route / Before start-up / Vorbemerkungen
A
A
Содержание Maxi Drill 6000
Страница 2: ......
Страница 28: ...26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 3 3 ...
Страница 30: ...28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 ...
Страница 32: ...30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung E ...
Страница 42: ...40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung L 2 3 4 1 ...
Страница 50: ...48 Réglages Settings Einstellungen C 3 4 2 1 ...
Страница 54: ...52 Réglages Settings Einstellungen D ...
Страница 64: ...62 A Fertisem 1 2 a a b c ...
Страница 68: ...66 Fertisem B 2 1 3 ...
Страница 70: ...68 Fertisem D 1 2 ...
Страница 74: ...72 Entretien Maintenance Wartung B ...
Страница 94: ...92 Entretien Maintenance Wartung J Maxi Drill ...
Страница 98: ...96 Conseils Techniques Technical advice Technische Hinweise B ...