background image

 

R

STROJNA INDUSTRIJA d.d.

3311 Šempeter v Savinjski dolini

SLOVENIJA

Tel:  +386  (0)3 70 38 500

Fax: +386 (0)3 70 38 663

                    (0)3 70 38 674

 

 

Garantieschein 
Warranty Certificate 

 

SIP 

Garantiert für den Zeitraum 

warrants, for the period of 

 

12 

Monate 

months 

 

 

Produktname  

product name 

STALLDUNGS TREUER 

MANURE SPREADER 

 

 

Produkttyp  

product type 

 

ORION 60 PRO,  60H-PRO,  60-HTN,  40R-ST,  40R-CL 

 

 

 

 

 

 

Werknummer  

serial number              _  _  _  _ 

 

 

 

 Baujahr  

2 0

 

year of manufacture 

 

Stempel, Unterschrift  

stamp, signature 

 

Übergabedatum: 
Date of delivery:                                                   

20

                 _ 

 

Name, Sitz und Stempel des Unternehmens, das das 

Produkt verkauft hat: 

Name, registered headquarters and stamp of the company 

which sold the product: 

Unterschrift: 

Signature: 

 

 

 

Garantierklärung

 

 

Wir erklären:

 

 

Die einwandfreie Funktion des Produkts innerhalb der 

Garantiefrist, wenn es gemäß seines Verwendungszwecks und 

den mitgelieferten Anleitungen verwendet wird; 

 

Eine Reparatur von Schäden am Produkt auf Ihren Antrag, 

wenn Sie solche Schäden innerhalb der Garantiefrist melden. 

Die Garantie tritt mit dem Verkaufstag des Produktes in Kraft, 

was Sie mit einem bestätigten Garantieschein nachweisen 

können. 

 

Die Maschine ist ausschließlich für die Verstreuen von 

Stallmist konzipiert. 

 

Die Garantie endet aufgrund:

 

 

Nichtbeachtung der mitgelieferten Anleitungen 

 

Verwendung eines unangemessenen Kardanantriebs 

 

Nachlässiger Handhabung des Produktes, Überlastung, die 

zum Bruch aller Arten von Messern, Federblättern und Reifen 

der Schaufeln führt. 

 

Unbefugtes Eingreifen in das Produkt 

 

Schäden, die durch mechanische Schläge durch den Käufer 

oder durch Dritte entstanden sind. 

 

Schäden aufgrund von Überschwemmung, Brand oder 

Blitzschlag. 

 

Bei der schriftlichen oder telefonischen Schadensmeldung 

teilen Sie unserem Vertreter bitte Folgendes mit:

 

 

Produktname, Produkttyp und Werknummer 

 

Schadensbeschreibung 

 

Genaue Adresse 

 

Dauer, für die Wartung sichergestellt wird

:

 

 

ist der Zeitraum, in dem wir Wartung und Verfügbarkeit von 

Ersatzteilen gewährleisten; 

 

beginnt  mit  dem Erwerbsdatum des Produktes und beträgt:

 

10 Jahre.

 

 

Warranty statement:

 

 

We declare:

 

 

that during the warranty period, the product will operate 

flawlessly, if you use it in accordance with its purpose and 

the enclosed instructions; 

 

that upon your request, we will repair any defect of the 

machine if you inform us of it during the warranty period. 

The warranty takes effect from the date of purchase of the 

product, evident from the certified warranty certificate and 

the receipt. 

 

The machine is designed strictly for spreading of farmyard 

manure. 

 

The warranty becomes invalid due to:

 

 

failure to comply with the enclosed instructions; 

 

usage of an unsuitable PTO shaft; 

 

negligent handling of the product, overloading which leads 

to the fracture of all types of knives, spring legs, rubber 

blades; 

 

interference with the product by an unauthorised person; 

 

damage caused by mechanical shock due to the fault of the 

buyer or a third person; 

 

damage caused by flooding, fire, lightning. 

 

When reporting a defect by phone or in writing, please 

inform our representative of:

 

 

the name, type and serial number of the product; 

 

the nature of the defect; 

 

your full address. 

 

The servicing guarantee period:

 

 

is the period during which we guarantee servicing and 

service parts;

 

 

it commences from the date of purchase of the product and 

terminates at the end of 

10 years. 

 

Содержание ORION 40R-CL

Страница 1: ...SLO Navodilo za uporabo HR Uputstvo za rukovanje GB Instruction for work D Betriebsanleitung...

Страница 2: ...the relevant basic safety and health requirements of the Directive 2006 42 EC auf das sich diese Erkl rung bezieht den einschl gigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der EG Rich...

Страница 3: ...kodbe nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca ali tretje osebe po kodbe zaradi poplave po ara udarca strele Pri pisni ali telefonski prijavi okvare na i servisni slu bi sporo ite naziv tip p...

Страница 4: ...ch Dritte entstanden sind Sch den aufgrund von berschwemmung Brand oder Blitzschlag Bei der schriftlichen oder telefonischen Schadensmeldung teilen Sie unserem Vertreter bitte Folgendes mit Produktnam...

Страница 5: ...edno te podatke pri roki priporo amo da jih pripi ete v zgornje okence Rezervne dele lahko naro ite pri va em poobla enem serviserju in prodajalcu strojev znamke SIP Neoriginalni nadomestni deli zlast...

Страница 6: ...ERI NEGA TRANSPORTERJA 11 PODPORNO KOLO 11 NASTAVITEV PRIKLOPA 11 TROSILNIK GNOJA KOT ENOOSNA PRIKOLICA 12 NAVODILA ZA DELO S TROSILNIKOM 13 VZDR EVANJE 14 MAZALNA SHEMA 17 NAVODILA ZA VARNO DELO 18 P...

Страница 7: ...IVANJE LAN ANOG TRANSPORTERA 11 POTPORNI TO AK 11 PODE AVANJE PRIKLJU KA 11 RAZBACIVA UBRIVA KAO JEDNOOSOVINSKA PRIKOLICA 12 UPUTSTVO ZA RAD SA RAZBACIVA EM 13 ODR AVANJE 14 EMA ZA PODMAZIVANJE 17 UP...

Страница 8: ...viru SIP danih pogojev uporabljati PREDGOVOR PO TOVANI KUPAC Svakom poljoprivredniku za obavljanje poslova na vlastitom gospodarstvu potrebne su kvalitetne ma ine i oru a Vi ste za te poslove odabrali...

Страница 9: ...m3 5 Tovarni volumen m3 Obremenitev priklopa kg 800 Optere enje prikop avanja kg Potrebna minimalna mo kW PS 30 40 Potrebna minimalna snaga kW KS Kolote a mm 1600 Trag kota a mm Gume 11 5 80 15 10PR G...

Страница 10: ...Optere enje prikop avanja kg Potrebna minimalna mo kW PS 30 40 30 40 Potrebna minimalna snaga kW KS Kolote a mm 1600 1600 Trag kota a mm Gume 15 55 17 10PR 15 55 17 10PR Gume tevilo obratov kardanske...

Страница 11: ...rema 14 Zadnja stranica 15 Sprednja za ita 1 Okvir razbaciva a 2 Osovina 3 Lan ani transporter 4 Pogon 5 Vertikalna sprava za razbacivanje VTN 6 Poteznica 7 Stranice 8 Za tita sprave za razbacivanje V...

Страница 12: ...no napetost verige ter tako prepre uje preskok verige na veri niku posebej pri povratnem gibanju transporterja Trosilno napravo smo izvedli s tirimi vertikalnimi valji in jo je mo no enostavno zamenja...

Страница 13: ...podizna zadnja za tita zatvara spravu za razbacivanje tako da spre ava dostup do o trih segmenta i spre ava ve e povrede u prometu u slu aju naleta posebno biciklista i motorista Upravljanje razbaciva...

Страница 14: ...Za razli ne traktorje je potrebno prilagoditi dol ino kardanske gredi To no dol ino ugotovite Stroj priklju ite na traktor Kardansko gred izvlecite narazen in posamezni polovici gredi priklju ite na...

Страница 15: ...binu traktora odnosno na dohvat ruke Prije nego to odkop ate razbaciva od traktora skinite ru icu ko nice iz kabine traktora i namestite je u konzolu na vu nom nosa u razbaciva a UKLJU IVANJE LAN ANOG...

Страница 16: ...najprije odvrnite zatezni vijak za lanac na levoj strani 6 Kop ajte hidrauli ki i elektri ni priklju ak na spravi za razbacivanje 7 Odvrnite vijke ru ica ekscentri nog svornika popustite ru ice na oba...

Страница 17: ...vimo 5 hitrosti transporterja nazaj in eno hitrost naprej proti traktorju UPUTSTVO ZA RAD SA RAZBACIVA EM Upoznali ste radne sklopove njihova pode avanja i rad monta u i demonta u sprave za razbacivan...

Страница 18: ...vajte se uputstva za rad sa razbaciva em Pri istovoru sila e primjenjujte uputstva za rad sa razbaciva em Zadnja stranica u prevozu mora biti obavezno zatvorena VZDR EVANJE Od skrbne nege in pravilneg...

Страница 19: ...ca Da bi zategnuli lanac potrebno je odstraniti za titu sl 12 poz 5 Najpre malo popustite navrtku sl 1 poz 56 pritisnite zateza koji zate e lanac Pravilno zategnut lanac je kad pod pritiskom ruke popu...

Страница 20: ...ri ADR osi Pri vseh popravilih uporabljajte ustrezno orodje in samo originalne SIP nadomestne dele Izvedba razbaciva a ORION 60R PRO ima izlazni mehanizam povezan sa vrpcom zato nije potrebno posebno...

Страница 21: ...2 Zobni ki pogon transportnega dna Pogon transportera preko zup anika Le aji VTN Le aj VTN Zasko nik Zasko nik Zasko no kolo Zasko ni to ak Verige Lanaci 4 3 Litijeva mast EPG 180 INA Po vsakem pranju...

Страница 22: ...nikoli ne zapustite vozni kega mesta 15 Vozno hitrost morate vedno prilagoditi pogojem okolja Pri vo nji navzgor ali navzdol ter pre no na strmino se ogibajte naglega zavijanja UPUTSTVA ZA SIGURAN RA...

Страница 23: ...evanje vozila pri transportu kot napr svetlobna oprema opozorilne in morebitne varnostne naprave 16 Pona anje priklju nog stroja u vo nji i sposobnost pri skretanjima sa balastnim tegovima se bistven...

Страница 24: ...aprave 9 Pred vklopom kardanskega priklopa pazite da se nih e ne nahaja v nevarnem obmo ju orodja 10 Kardanskega priklopa nikdar ne vklopite pri ustavljenem motorju 11 Pri delu s kardanskim priklopom...

Страница 25: ...ju kov je nevarnost obratnega delovanja na primer dviganje spu anje 5 Hidravli ne cevi redno kontrolirajte in jih pri po kodbah ali staranju zamenjajte Zamenjane cevi morajo ustrezati tehni nim zahtev...

Страница 26: ...osti vseh pogonskih verig in jih namazati Kontrola napetosti verig veri nega transporterja Kontrola in mazanje trosilne naprave po navodilih za vzdr evanje in mazanje Pregled vklopno izklopljenih napr...

Страница 27: ...posegi Ugasi motor i izvuci klju prije nego po ne sa odr avanjem i servisiranjem 150417105 4 Ne stopajte na nakladalno plo ad ko je kardan na traktor priklju en in motor te e Ne ulazite u utovarni pro...

Страница 28: ...Maksimalni broj okretaja i smjer vrtenja traktorskog vratila 540 obr min 150417007 10 Pri odpiranju zadnje za ite se ne sme nih e zadr evati zadaj ker za ita zaniha nazaj Zabranjeno je stajati iza ra...

Страница 29: ...dienst und SIP Maschinen H ndler vor F lschungen und Kopien der Teile besonders der Verschlei teile sind nicht immer die die augenscheinlich passen Material die Qualit t ist mit einfacher Betrachtung...

Страница 30: ...TUNG DES KRATZENBODES 35 STUTZRAD 35 STELLUNG DES ANSCHLUSSHEBEL 36 DUNGSTREUER ALS EINACHSLADEWAGEN 36 EINLEITUNG F R ARBEIT MIT DEM STREUER 37 WARTUNG UND SCHMIERUNG 39 SCHMIERPLAN 41 SICHERHEITSVOR...

Страница 31: ...WITCH ON OF THE CHAIN CONVEYOR 35 SUPPORT WHEEL 35 HITCH ADJUSTMENT 36 MANURE SPREADER AS A SINGLE AXLE TRAILER 36 INSTRUCTIONS FOR WORK 37 MAINTENANCE 39 LUBRICATION SCHEME 41 INSTRUCTIONS FOR SAFE W...

Страница 32: ...bauten an der Maschine durchgef hrt werden Gleichfalls darf die Maschine nur unter den von SIP vorgegebenen Bedingungen eingesetzt werden PROLOGUE DEAR BUYER We thank you for your confidence toward ou...

Страница 33: ...zlast auf Anh ngekupplung kg 800 Drawbar load kg Min Kraftbedarf kW PS 30 40 Required minimum power kW HP Spur mm 1600 Distance between wheels mm Bereifung 11 5 80 15 10PR Tyres Zapfwellendrehzahl U m...

Страница 34: ...in Kraftbedarf kW PS 30 40 30 40 Required minimum power kW HP Spur mm 1600 1600 Distance between wheels mm Bereifung 15 55 17 10PR 15 55 17 10PR Tyres Zapfwellendrehzahl U min 1 540 540 PTO rpm Kratzb...

Страница 35: ...Kratzbodens 11 Stutzfuss 12 Schutz 13 Beleuchtungausr stung 14 Hintene Wand 15 Vornere Wand 1 Frame 2 Axle 3 Chain conveyor 4 Drive 5 Vertical spreading device 6 Hitch 7 Side boards 8 Spreding device...

Страница 36: ...tsbewegung Streuvorrichtung ist mit vier senkerechten Zylindern ausgef hrt und leicht wechselbar mit zwei horisontalen Zylindern die die Streubreite definiert Beide Ger te werden mit Segmentenfingern...

Страница 37: ...d prevents access to sharp segments as well as major injuries in traffic in case of crashes with bicycles and motorbikers Handling of the spreader is done entirely from the tractor seat hydraulic open...

Страница 38: ...hydraulic parts ANPASSUNG DER GELENKWELLE Die Gelenkwelle muss verschiedenen Schleppern angepasst werden Die genaue L nge wird wie folgt festgestellt Maschine ohne Gelenkwelle an den Schlepper anbaue...

Страница 39: ...ION 60R PRO dient eine automatische Anspannvorrichtung SWITCH ON OF THE CHAIN CONVEYOR Movement of the chain conveyor can be switched on by the handle for movement setting The length and the angle of...

Страница 40: ...werden ge ffnet 5 Die Spannschraube werden bei dem senkerechte Streuvorrichtung f r die Kette abgeschraubt 6 Hydraulischer und elektrischer Auschluss werden von die Streuvorrichtung abgeschaltet 7 Di...

Страница 41: ...used for the transport of silage and similar field crops The superstructure is easily removable by disconnection of the clamps EINLEITUNG F R ARBEIT MIT DEM STREUER Wenn haben Sie berhanpt der Streuer...

Страница 42: ...of spreading Stop some meters before the end of the field Lift the protection and close the hydraulics handle Switch on the setting lever for the movement of the chain conveyor then switch on the trac...

Страница 43: ...Schmierung m ssen Sie Verspannung der Kette kontrollieren Betrieb des Streuvorrichtung ist mit der Kette ausf hrt F r die Verspannung der Kette wird zuerst der Schutz Bild 12 pos 5 abgenommen Zuerst...

Страница 44: ...tzteile verwendet werden The chains of the chain conveyor are controlled by raising them up to 5 cm above the chain guide After a certain period of use or when the chain links get worn out the chain g...

Страница 45: ...12 Zahnbetrieb des Kratzenbodens Gear drive of the chain conveyor Lager VTN Bearings Klinken Locker Klinkenrad Locker wheel Kette Chains 4 3 Lithium Fett Alvania EP 2 BP Lithium grease Retinax AM She...

Страница 46: ...ass es weder in der Transport noch in der Arbeitsstellung zu unerwarteten Bewegungen kommen kann 13 F r die Fahrt auf dem Verkehrsweg m ssen Sie das Ger t im vorgesch INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK The sp...

Страница 47: ...sich im Gefahrenbereich den die Fremdk rper noch erreichen k nnen zu befinden 14 Never leave the driver seat during driving 15 Always adjust the driving speed to the driving conditions Avoid fast turn...

Страница 48: ...benen Ger ten 1 Verwenden Sie nur Gelenkwellen die vom Hersteller vorgeschrieben sind 2 Es m ssen Gelenkwellenschutzrohre Schutztrichter und Anbauschutz angebracht werden und es muss f r deren einwand...

Страница 49: ...ellt werden 16 Sorgen Sie daf r dass irgendwelche Besch digung an der Gelenkwelle unverz glich beseitigt wird damit sie bei n chster Arbeit einsatzbereit wird 7 Secure the P T O Shaft protection again...

Страница 50: ...hydraulic cylinders and engines be careful about the prescribed connection of the hydraulic tube 3 When connecting the hydraulic tubes to the tractor hydraulics make sure that the hydraulics on the t...

Страница 51: ...nkette Kontrolle und Schmierung des Streuvorrichtung nach Schmierhinweise Kontrolle der Betetigungsger te Kontrolle der Handbremse Kontrolle der Beleuchtungausr stung Kontrolle der Gelenkwellenschutz...

Страница 52: ...ming maintenance or repair work 150417105 4 Nicht an Boden des Streurs stehen wenn die Gelenkwelle mit den Schlepper verbindet ist Do not step on the loading platform while the P T O Shaft is connecte...

Страница 53: ...n Max no of tractor shaft rotations is 540 rpm 150417007 10 Beim Ausschwenken der R ckwand darf sich niemand im Ausschwenkbereich befinden Nobody should keep behind the spreader when opening the hydra...

Отзывы: