155
3. Preparazione di una falciatrice
per falciare
3. Préparation d'une faucheuse au
fauchage
Dopo aver attaccato la macchina al
trattore, i seguenti requisiti devono
essere controllati prima del trasporto:
Spegnere il motore ed estrarre la chiave
di accensione.
Controllare tutte le parti vitali della
macchina, in particolare l'usura e la
spaccatura delle lame, dei dischi, il
cambio della lama veloce, la pulizia del
costone, il livello dell’olio nei comandi,
la lubrificazione di tutti e tre i battenti,
le tele, i tubi idraulici, i giunti saldati, ...
Controllare il giunto della macchina al
trattore (altezza di funzionamento
dell’attacco, installazione dell’attacco di
montaggio e inclinazione dell’attacco in
direzione di movimento di 2 gradi).
Verificare il funzionamento degli
impianti di sollevamento di pressione
idraulica e la pressione del cambio.
Tutte le custodie devono essere integre
ed attive.
Assicurarsi che nessuno sia in
prossimità della macchina – rischio
elevato di lesioni!
Eseguire un test sulla macchina a
540/1,000 giri/min.
In caso di eccesso di rumore o di
scossoni, interrompere la prova di
funzionamento e correggere l'errore o il
danno.
Se l'errore persiste, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Se tutti i criteri di cui sopra sono
soddisfatti, la macchina è pronta per il
funzionamento.
Après avoir fixé la machine au tracteur,
les points suivants doivent absolument
être vérifiés avant le transport :
Arrêtez le moteur et retirez la clé du
contact.
Vérifiez toutes les parties importantes
de la machine, en particulier l'usure des
lames, des disques, le changement
rapide des lames, la propreté de la
barre, le niveau d'huile dans les
transmissions, la lubrification des trois
plis, la capote, les tuyaux hydrauliques,
joints soudés, ...
Vérifiez l'attache entre la machine et le
tracteur (hauteur de fonctionnement de
l'attache, installation et inclinaison de
l'attache dans le sens du mouvement
de 2 degrés).
Vérifiez le bon fonctionnement du
système d'élévation sous pression
hydraulique et de la détente de
pression.
Toutes les protections doivent être en
bon état et en position de protection.
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité de la machine –
risque élevé de blessures !
Faites un test sur la machine à 540/1000
tr/min.
En cas de bruit anormal ou de
saccades, arrêtez le test et corrigez
l'erreur ou réparez le dommage.
Si l'erreur persiste, contactez un centre
agréé.
Si tous les critères listés ci-dessus sont
respectés, la machine est prête à
l'emploi.
In caso di danni o usura eccessiva di
parti vitali della macchina, esse devono
essere sostituite con nuovi pezzi
originali.
Ogni disco deve avere due lame che
sono nuove o consumate in modo
uniforme.
I dischi danneggiati o eccessivamente
usurati devono essere sostituiti.
Sostituire il telo di protezione
danneggiato con uno nuovo.
En cas de dommage ou d'usure
excessive de toute partie importante de
la machine, celle-ci doit être remplacée
par des pièces de rechange certifiées.
Chaque disque doit avoir deux lames
qui sont soit neuves soit usées de la
même façon.
Les disques endommagés ou trop usés
doivent être remplacés.
Remplacez le rideau de protection
endommagé.
Содержание Opticut 260F
Страница 20: ...15 745110180 13 Dvi ni kavelj Dvi na kuka 158378007 14 153487505 15 745110260 16...
Страница 51: ...46 1 2 3 4 5 6 7 8...
Страница 58: ...53 3 4 A A 6a 6b B 5a 5b...
Страница 59: ...54 7 7 8 mm olja ulja 90 mm 8 7 8 mm olja ulja...
Страница 81: ...76 745110180 13 Aufh ngehaken Lifting hook 158378007 14 153487505 15 745110260 16...
Страница 113: ...108 1 2 3 4 5 6 7 8...
Страница 120: ...115 3 4 A A 6a 6b B 5a 5b...
Страница 121: ...116 7 7 8 mm l Oil 90 mm 8 7 8 mm l Oil...
Страница 172: ...167 Figura 47 Illustration 47 Figura 48 Illustration 48 Figura 49 Illustration 49 Figura 50 Illustration 50 4 6 5...
Страница 175: ...170 1 2 3 4 5 6 7 8...
Страница 182: ...177 3 4 A A 6a 6b B 5a 5b...
Страница 183: ...178 7 7 8 mm Olio 7 8 mm Huile 90 mm 8 7 8 mm Olio 7 8 mm Huile...