152
2.5 Giunto ed impostazione del
cambio idraulico o meccanico
2.5 Raccordement de la détente
hydraulique
Per adattare la barra falciante ad una superficie
irregolare durante la falciatura, la forza della
barra di taglio sulla superficie deve essere
ridotta 120–140 kg.
Il cambio è effettuato con le due molle. Le molle
possono essere collegate al trattore in due
modi.
Se l'angolo consigliato d’installazione delle
molle sul quadro del trattore non viene
raggiunto, dotare quest’ultimo
corrispondentemente.
Se il trattore ha la possibilità di cambio idraulico
dei bracci del trattore, le molle del trattore non
hanno bisogno di essere installate. Impostare il
livello di sgravio a 120–140 kg.
Pour ajuster la barre de coupe à une surface
inégale au cours du fauchage, la force de la
barre de coupe sur la surface doit être réduite à
120–140 kg.
La détente est assurée par deux ressorts. Les
ressorts peuvent être attachés au tracteur de
deux façons.
Si l'angle recommandé d'installation des
ressorts sur le tracteur n'est pas atteint, équipez
ce dernier de façon adaptée.
Si votre tracteur possède l'option de détente
hydraulique des bras du tracteur, les ressorts du
tracteur n'ont pas besoin d'être installés. Réglez
le niveau de détente à 120–140 kg.
Nessuno può sostare tra il
trattore e la macchina
durante il sollevamento o
l’abbassamento
dell'idraulica.
Personne ne doit se trouver
entre le tracteur et la
machine lorsqu'on lève ou
abaisse la faucheuse avec
les appareils hydrauliques
du tracteur.
Applicazione centrale della molla:
Sostituire il dado perno del cerchio con il
perno in dotazione (1).
Fissare il supporto di attacco della catena
(2) in entrambi i lati del perno.
Fissare entrambi i lati del perno con le
custodie in dotazione (3).
Utilizzando il sistema idraulico del trattore,
sollevare la falciatrice nella posizione più
alta.
Tirare le catene sulle molle attraverso i
supporti e fissarle nella scanalatura.
Fissare le catene su entrambi i lati per
ottenere uno sgravio della barra falciante di
120–140 kg in posizione di lavoro.
Verificare l'angolo di entrambe le molle che
dovrebbe essere compreso tra 25º e 35º.
Se non si può ottenere un angolo adatto, il
montaggio deve essere fatto sui supporti
laterali.
Attache centrale du ressort :
Remplacez la cheville de l'écrou de jante
par la cheville fournie (1).
Fixez le réceptable d'attache de la chaîne
(2) sur les deux côtés de la cheville.
Sécurisez
les
deux
côtés de la cheville
avec les attaches fournies (3).
Levez la faucheuse avec les appareils
hydrauliques du tracteur dans sa position la
plus haute.
Tirez les chaînes sur les ressorts à travers
les réceptables et fixez-les dans la rainure.
Fixez les chaînes sur les deux côtés pour
permettre une détente de la barre de coupe
de 120–140 kg en position de travail.
Vérifiez que l'angle des deux ressorts est
bien compris entre 25° et 35°.
Si un angle convenable ne peut pas être
obtenu, le montage doit être effectué sur
les réceptables de côté.
Содержание Opticut 260F
Страница 20: ...15 745110180 13 Dvi ni kavelj Dvi na kuka 158378007 14 153487505 15 745110260 16...
Страница 51: ...46 1 2 3 4 5 6 7 8...
Страница 58: ...53 3 4 A A 6a 6b B 5a 5b...
Страница 59: ...54 7 7 8 mm olja ulja 90 mm 8 7 8 mm olja ulja...
Страница 81: ...76 745110180 13 Aufh ngehaken Lifting hook 158378007 14 153487505 15 745110260 16...
Страница 113: ...108 1 2 3 4 5 6 7 8...
Страница 120: ...115 3 4 A A 6a 6b B 5a 5b...
Страница 121: ...116 7 7 8 mm l Oil 90 mm 8 7 8 mm l Oil...
Страница 172: ...167 Figura 47 Illustration 47 Figura 48 Illustration 48 Figura 49 Illustration 49 Figura 50 Illustration 50 4 6 5...
Страница 175: ...170 1 2 3 4 5 6 7 8...
Страница 182: ...177 3 4 A A 6a 6b B 5a 5b...
Страница 183: ...178 7 7 8 mm Olio 7 8 mm Huile 90 mm 8 7 8 mm Olio 7 8 mm Huile...