background image

Baron / 2400 / RD Series

7/2003

13

TP 399-3766-03-BR-SMN

BURNISH PTO CLUTCH

1. Engage the parking brake, start the tractor, and set

engine speed to full throttle.

2. Engage the PTO switch (A) for fifteen seconds, then

disengage it and wait for the mower blades to stop.

3. Repeat step 2 ten times taking note of mower blade

stopping time. (Stopping time must be five seconds
or less.) If the unit fails this test, perform the PTO
clutch adjustment found in the “Regular Maintenance”
section or replace the clutch.

20

EN

INDKØRING AF PTO-KOBLIN-

GEN

1. Slå parkeringsbremsen til, start traktoren og sæt

motoren 
på fuld gas.

2. Tænd kontakten til PTO (A) og bryd igen efter 15

sekunder og vent på, at knivene standser.

3. Gentag trin 2 ti gange og notér, hvor hurtigt knivene

standser. (Standsningstiden skal ned på 5 sekunder
eller kortere.). Hvis maskinen ikke kan klare denne
grænse, skal man justere PTO-koblingen efter anvis-
ningerne i afsnittet “Almindelig vedligeholdelse” eller
om nødvendigt udskifte koblingen.

EINSTELLEN DER

ZAPFWELLENKUPPLUNG

1. Parkbremse einkuppeln, Traktor starten und Drehzahl

auf Vollgas einstellen.

2. Zapfwellenkupplungsschalter (A) 15 Sekunden

einkuppeln, dann auskuppeln und warten, bis die
Mähmesser zum Stillstand kommen.

3. Punkt 2 zehn Mal wiederholen; dabei die Zeit bis zum

Stillstand der Mähmesser notieren. (Die Zeit bis zum
Stillstand darf höchstens fünf Sekunden betragen.)
Wenn der Traktor diesen Test nicht besteht, muß die
Einstellung der Zapfwellenkupplung entsprechend der
Anweisungen im Abschnitt „Normale Wartung“
durchgeführt oder die Kupplung ausgetauscht wer-
den.

BRUNISSAGE DE

L’EMBRAYAGE DE PDF

1. Serrer le frein de stationnement, démarrer le tracteur

et accélérer à plein régime.

2. Mettre le commutateur de PFD (A) en position de

marche pendant quinze secondes, puis le mettre en
position d’arrêt et attendre l’immobilisation des lames.

3. Répétez l’étape 2 dix fois, en notant le temps d’immo-

bilisation des lames (il doit être de cinq secondes
maximum). Si les lames ne s’immobilisent pas dans
ce délai, effectuer le réglage d’embrayage décrit à la
section « Entretien régulier » ou remplacer
l’embrayage.

DE PTO-KOPPELING POLI-

JSTEN

1. Activeer de parkeerrem, start de trekker en geef vol-

gas.

2. Activeer de PTO-schakelaar (A) gedurende vijftien

seconden, schakel vervolgens de PTO uit en wacht
tot de maaibladen stilvallen.

3. Herhaal stap 2 een tiental keren en noteer hoe lang

het duurt vooraleer de maaibladen stilvallen. (Dit moet
binnen de 5 seconden gebeuren.) Valt het resultaat
negatief uit, dan moet de PTO-koppeling worden ver-
vangen of opnieuw worden geregeld. Zie daarvoor
het betreffende onderdeel in “Periodiek onderhoud”.

RODAGGIO DELLA FRIZIONE

DELLA PRESA DI FORZA

1. Innestare il freno di parcheggio, avviare il trattorino ed

impostare il comando dell’acceleratore a tutta veloc-
ità.

2. Inserire l’interruttore della presa di forza (A) per 15

secondi, quindi disinserirlo ed attendere che le lame
del piatto si arrestino.

3. Ripetere il passaggio 2 dieci volte annotando i tempi

di arresto delle lame del piatto (il tempo di arresto
deve essere equivalente a cinque secondi o inferi-
ore). Se l’unità non supera questo collaudo, eseguire
la regolazione della presa di forza come descritto
nella sezione “Manutenzione periodica” oppure sosti-
tuire la frizione.

DE

DA

FR

NL

  I T

Содержание Baron Series

Страница 1: ...ctors 1694315 Baron 16HP CE 1694329 Baron 16HP CE 1694346 2416H 16HP CE 1694328 Baron 18HP CE 1694347 2418H 18HP CE 1694375 Rapid 2003 18HP CE 1694384 RD1840 18HP CE Mfg No Description Tractors 169448...

Страница 2: ...allation des roues arri re 3 4 Installation des roues avant 4 5 Installation du volant 4 6 Installation du si ge 5 7 Montez le porte collecteur d herbe 5 8 Montez le collecteur d herbe 6 9 Montez le c...

Страница 3: ...Baron 2400 RD Series 7 2003 3 TP 399 3766 03 BR SMN 1 2 1 2 3 1 2 3...

Страница 4: ...Baron 2400 RD Series TP 399 3766 03 BR SMN 7 2003 4 4 1 2 5 1...

Страница 5: ...1 4 20 x 1 2 Baron 2400 RD Series 7 2003 5 TP 399 3766 03 BR SMN 3 8 16 3 8 16 x 1 3 8 5 8 x 1 4 6 1 2 7 1 2...

Страница 6: ...1 4 20 x 7 8 1 4 1 4 1 4 20 x 7 8 1 4 1 4 1 4 20 Baron 2400 RD Series TP 399 3766 03 BR SMN 7 2003 6 9 8 1 2 3 4...

Страница 7: ...5 16 18 x 1 5 16 18 5 16 18 x 1 5 16 18 Baron 2400 RD Series 7 2003 7 TP 399 3766 03 BR SMN 10 1 3 3 2...

Страница 8: ...Baron 2400 RD Series TP 399 3766 03 BR SMN 7 2003 8 3 8 16 x 3 4 3 8 16 1 4 3 8 16 x 3 4 3 8 16 11 1 2...

Страница 9: ...Baron 2400 RD Series 7 2003 9 TP 399 3766 03 BR SMN 12 5 16 18 5 16 5 16 18 x 1 1 1 5 8 x 3 4 3 8 16 3 8 16 3 8 16 x 7 8 3 8 16 x 1 1 2 13 1 1 2...

Страница 10: ...Baron 2400 RD Series TP 399 3766 03 BR SMN 7 2003 10 3 8 16 x 1 3 4 3 8 16 3 8 14 1 1 2...

Страница 11: ...Baron 2400 RD Series 7 2003 11 TP 399 3766 03 BR SMN 45 55 ft lbs 61 75 N m 15 1 2 16...

Страница 12: ...Baron 2400 RD Series TP 399 3766 03 BR SMN 7 2003 12 18 17 Size PSI bar 20 x 10 0 8 6 8 41 55 15 x 6 00 6 12 15 8 1 19...

Страница 13: ...der die Kupplung ausgetauscht wer den BRUNISSAGE DE L EMBRAYAGE DE PDF 1 Serrer le frein de stationnement d marrer le tracteur et acc l rer plein r gime 2 Mettre le commutateur de PFD A en position de...

Страница 14: ...e lever must be able to be returned to neutral by hand or by depressing the brake pedal 21 CRUISE CONTROL Hvordan man indstiller cruise h ndtagets sp nding hvis det er for l st eller for stramt 1 Stan...

Страница 15: ...la vis Le r gulateur doit pouvoir revenir au point mort manuellement ou en appuyant sur la p dale de frein SNELHEIDSREGELAAR De hendel van de snelheidsregelaar moet afgesteld wor den indien deze niet...

Страница 16: ...nce should you attempt to defeat the purpose of the safety interlock system KONTROL AF DET BLOK ERENDE SIKKERHEDSSYSTEM Deres traktor er udstyret med et blokerende sikkerhedssystem samt andre sikkerhe...

Страница 17: ...cherheitstest nicht besteht d rfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen Setzen Sie sich mit Ihrem Vertragsh ndler in Verbindung Sie d rfen unter keinen Umst nden versuchen Sinn und Zweck des Sicherheitsver...

Страница 18: ...et mag hij niet worden gebruikt Neem contact op met uw geautoriseerd verdeler In geen enkel geval mag u de bedoeling of de werking van het veiligheidssysteem proberen te omzeilen CONTROLLI DEL SISTEMA...

Страница 19: ...s been established hold the eccen tric C in place and secure with the jam nut B 9 Shut off the engine reinstall the wheel and test run B C A NEUTRAL JUSTERING Under udf relsen af neutral justering ska...

Страница 20: ...izione e fissare con il controdado I 9 Arrestare il motore rimontare la ruota e eseguire il collaudo R GLAGE DU POINT MORT Lors du r glage du point mort garder les mains les cheveux les v tements et l...

Страница 21: ...does not seal against the back plate loosen the hardware securing the brackets B and adjust as necessary JUSTERING AF GR SOPSAMLEREN Hvis gr sopsamleren ikke lukker rigtigt eller hvis opsamleren ikke...

Страница 22: ...aansluit op de achterplaat Indien de opvang bak niet nauw genoeg aansluit op de achterplaat lost u de bouten met toebehoren waarmee de beugels B bevestigd zijn en stelt u de beugels af naar vereist R...

Отзывы: