32/36 18.11.2005
CE1G2265xx
1.1.4 Reglerverkan
På installatörnivå finns möjlighet att växla från den blinkande
CAL-
symbolen till symboler för olika regleralgoritmer genom flera rullrörelser
mot displayen (se även illustration
). Bekräfta med en tryckning.
blinkar (fabriksinställning). Bekräfta med en tryckning eller fortsätt
rullningen mot displayen för att välja en av följande typer av
reglerverkan:
,
PID 6, PID 12 eller
. Bekräfta önskad reglerverkan med
en tryckning.
Olika typer av reglerverkan beskrivs nedan (se även illustration
).
Svåra
reglerobjekt:
Standard tvåläges regulator med 0,5 °C kopplingsdifferens
(fabriksinställning).
Självadaptiv reglering
: För alla applikationer.
PID 12
Normala
reglerobjekt:
För applikationer på ställen med normala
temperaturvariationer.
PID 6
Snabba
reglerobjekt:
För applikationer på ställen med stora temperaturvariationer.
1.1.5 Periodisk
pumpstart
Denna funktion hindrar pumpen från att fastna beroende på långa
stilleståndsperioder. Den periodiska pumpstarten aktiveras varje dygn
kl 12:00 i en minut (på displayen visas värmesymbolen
under den
aktiva pumpmotioneringen).
På värmeinstallatörnivå finns möjlighet att växla från den blinkande
CAL-symbolen till symbol
med två rullningar bort från displayen
(fabriksinställning, periodisk pumpstart FRÅN). Bekräfta med en
tryckning, symbolen
blinkar (fabriksinställning). Bekräfta med en
tryckning eller fortsätt med en rullning. Symbolen
för periodisk
pumpstart TILL blinkar. Bekräfta med en tryckning (se illustration
).
1.1.6 Driftsätt värme / kyla
På värmeinstallatörnivå finns möjlighet att växla från den blinkande
CAL
-
symbolen till symbolerna för värme / kyla med en rullning bort från
displayen. Bekräfta med en tryckning, värmesymbolen blinkar
(fabriksinställning). Bekräfta med en tryckning eller fortsätt med en
rullning. Kylsymbolen
blinkar, bekräfta med en tryckning (se även
illustration
).
1.1.7 Frysskyddsdrift
Välj symbol
med driftprogramväljare (se illustration
). Om
standardvärdet 5 ºC skall ändras, sker ändring av frysskyddsbörvärdet
via temperaturmeny T (se betjäningsinstruktion).
2 Funktionskontroll
a) Kontrollera displayen. Om ingen indikering visas, kontrollera
monteringen och batteriernas funktion.
b) Driftsätt
Komfort
c) Sätt
temperaturbörvärde
på 29 °C via temperaturmeny
T
(se betjäningsinstruktion)
d) Reläet och således styrdonet måste aktiveras senast efter 1 minut.
Symbolen
visas i displayen. Om så inte är fallet:
•
Kontrollera den elektriska inkopplingen och styrdonet
•
Eventuellt är rumstemperaturen högre än 29 °C
e) Återställ
börvärdestemperatur
till det ursprungliga värdet
(standardvärde 19 °C eller egen inställning).
f)
Välj önskat driftsätt
3 Återställning
Användardefinierade data:
Tryck på knappen bakom nålöppningen i min. en sekund: Därigenom
återställs de användarspecifika inställningarna till standardvärden
(inställningarna för ”Värmeinstallatör” kvarstår oförändrade).
Tiden startar kl. 12:00. Under återställningstiden lyser samtliga
indikeringsfält i displayen och kan då kontrolleras.
Alla användardefinierade data plus inställningar för
värmeinstallatör:
Tryck på knappen bakom nålöppningen samtidigt med varmare- och
kallareknappen i min. en sekund.
Efter denna Reset laddas
fabriksinställningarna
på nytt (se även
avsnitt ”Fabriksinställningar” i betjäningsinstruktionen).
4 Anvisningar
•
Regulatorn tillhör programstandard A och är avsedd för användning
i en miljö med normal nedsmutsningsgrad
•
REV23.03RF/SET är ett set av apparater bestående av en elektrisk
rumstemperaturregulator/termostat med veckoprogram och
transmitter (REV23.03RF) och mottagare (REV-R.03/1).
Οδηγίες
τοποθέτησης
και
εγκατάστασης
για
τους
REV23.03RF
και
REV-R.03/1
1
Τοποθέτηση
των
µ
ονάδων
1.1 REV23.03RF
και
REV-R.03/1
•
Οι
µ
ονάδες
πρέπει
να
τοποθετούνται
µ
ε
τρόπο
που
να
επιφέρει
τις
ελάχιστες
δυνατές
παρε
µ
βολές
στα
εκπε
µ
πό
µ
ενα
και
λα
µ
βανό
µ
ενα
σή
µ
ατα
.
Για
το
λόγο
αυτό
τηρείστε
τα
παρακεί
µ
ενα
ση
µ
εία
τόσο
για
τον
REV23.03RF
όσο
και
για
τον
REV-R.03/1:
−
Μην
στηρίζετε
τις
µ
ονάδες
σε
µ
εταλλικές
επιφάνειες
−
Μην
τοποθετείτε
τις
µ
ονάδες
κοντά
σε
ηλεκτρικά
καλώδια
,
ηλεκτρονικά
µ
ηχανή
µ
ατα
όπως
υπολογιστές
,
τηλεοράσεις
,
συσκευές
µ
ικροκυ
µ
άτων
,
κλπ
.
−
Μην
τοποθετείτε
τις
µ
ονάδες
κοντά
σε
µ
εγάλες
µ
εταλλικές
κατασκευές
ή
άλλα
δο
µ
ικά
στοιχεία
,
που
περιέχουν
λεπτό
µ
εταλλικό
πλέγ
µ
α
όπως
ειδικοί
ύαλοι
ή
ειδικό
σκυρόδε
µ
α
•
Η
απόσταση
µ
εταξύ
του
ελεγκτή
/
πο
µ
πού
και
του
δέκτη
δεν
πρέπει
να
υπερβαίνει
τα
20 m
ή
τους
2
ορόφους
.
1.2 REV23.03RF
(
ελεγκτής
/
πο
µ
πός
)
•
Ο
ελεγκτής
/
πο
µ
πός
πρέπει
να
βρίσκεται
στον
κύριο
χώρο
διαβίωσης
(
επιτοίχια
τοποθέτηση
σύ
µ
φωνα
µ
ε
το
Σχή
µ
α
C,
αυτόνο
µ
η
στήριξη
σύ
µ
φωνα
µ
ε
το
Σχή
µ
α
E µ
ε
στατήρα
)
•
Ο
REV23.03RF
θα
πρέπει
να
βρίσκεται
σε
θέση
,
που
να
επιτρέπει
τη
λήψη
της
θερ
µ
οκρασίας
χώρου
µ
ε
τη
µ
εγαλύτερη
δυνατή
ακρίβεια
,
χωρίς
επηρεασ
µ
ούς
από
ά
µ
εση
ηλιακή
ακτινοβολία
ή
άλλες
πηγές
θέρ
µ
ανσης
ή
ψύξης
.
Ση
µ
είωση
επιλογής
θέσης
για
επιτοίχια
τοποθέτηση
:
min.
10 cm
22
6
1Z03
1.3 REV-R.03/1
(
δέκτης
)
•
Η
µ
ονάδα
λήψης
και
µ
εταγωγής
είναι
προτι
µ
ότερο
να
βρίσκεται
κοντά
στον
κινητήρα
•
Βεβαιωθείτε
ότι
η
τοποθέτηση
γίνεται
σε
ξηρό
ση
µ
είο
,
προστατευ
µ
ένο
από
ρίψεις
νερού
•
Η
µ
ονάδα
µ
πορεί
να
συνδεθεί
στα
περισσότερα
κιβώτια
καλωδίων
του
ε
µ
πορίου
,
τα
οποία
διαθέτουν
εσοχή
ή
απευθείας
στον
τοίχο
.
2
Έλεγχος
καλωδίωσης
Για
τις
ηλεκτρικές
συνδέσεις
ανατρέξτε
στο
“
∆ιάγρα
µµ
α
συνδεσ
µ
ολογίας
“.
Ση
µ
είωση
:
Μη
χρησι
µ
οποιείτε
πολύκλωνα
καλώδια
,
µ
όνο
συ
µ
παγή
ή
πολύκλωνα
µ
ε
περίδεσ
µ
ο
.