background image

251653.41.16  " D S 0 7 "  

Seite 2 von 3 

Page 2 of 3 

 

 

 

   

 

 

Wartung und Pflege 

Monatlich: 

einen Funktionstest durchführen (siehe Seite 3). 

 

Halbjährlich: 

Gelegentlich sollte der Rauchmelder außen gereinigt werden, 
z.B. mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 
 
Tauschen Sie den Rauchmelder nach 10 Jahren aus. 

    Service and maintenance 

Monthly: 

Carry out a functional test (see page 3). 

 

Twice a year: 

The outside of the smoke detector should be cleaned occasionally 
e.g. with a slightly damp cloth. 
 
Replace the smoke detector after 10 years. 

  Aufbau des Rauchmelders

    Structure of the smoke detector 

 

Bild C 
C1 Montagehalter 
C2 Schrauben 
C3 Rauchmelder 

    Diagram C 

C1 Module 

bracket 

C2 Screw 
C3 Smoke 

detector 

 

Technische Daten

    Technical Specifications 

 

Spannungsversorgung 
erfolgt über 9 V Alkaline Batterie des Typs: 
Eveready 522, 1222, 216; Duracell MN1604; Gold Peak 1604P, 
1604S; Energizer 522 oder gleichwertig 

    Power supply 

Carried out via battery 9 V Alcaline of the type: 
Eveready 522, 1222, 216; Duracell MN1604; Gold Peak 1604P, 
1604S; Energizer 522 or equivalent 

  Ansprechempfindlichkeit 

gemäß EN 14604 2005 

    Sensitivity 

in accordance with EN 14604 2005 

  Signalisierung 

  akustischer Signalgeber: > 85 dB(A) in 3 m Abstand 

  optische Anzeige: Leuchtdiode rot 

    Signalling 

  Acoustic signalling device: > 85 dB(A) at distance of 3 m  

  Visual display: red LED. 

  Mechanische Daten 

 Gehäuse: 

Kunststoff 

 Gehäusemaße 

(

 x H): 111 x 40 mm 

  Gewicht (mit Batterie): 130 g 

  Montage: Aufputz mit Montagehalter 

 

    Mechanical data 

 Housing: 

plastic 

  Housing dimensions (

 x H): 111 x 40 mm 

  Weight (with battery): 130 g 

  Installation: surface-mounted with bracket 

  Elektrische Sicherheit 

Schutzart (nach EN 60529): IP20 

EMV – Anforderung 
erfüllt EN 50130-4 

    Electrical safety 

Type of protection (in acc. with EN 60529): IP20 

EMC requirement 
complies with EN 50130-4 

  Umweltbedingungen 

  Umgebungstemperatur in Betrieb: 0 bis +50 °C 

  Lagertemperatur: 0 bis +50 °C 

  Rel. Feuchte (nicht kondensierend): 10 % bis 85 % 

    Environmental conditions 

  Ambient operating temperature: 0 to +50 °C 

  Storage temperature: 0 to +50 °C 

  Relative humidity (not condensing): 10 to 85 % 

  Approbation 

VdS-Anerkennung: G206050 
EG-Konformitätszertifikat 
CE 0786-CPD-20263 
CE-Kennzeichnung 
gemäß EMV – Richtlinie 
Bauproduktenrichtlinie 

    Approval 

VdS approval: G206050 
CE-Certificate of conformity 
0786-CPD-20263 
CE norm 
in accordance with the EMC guideline 
CP-directive 

  Installationshinweise 

    Installation Instruction 

  HINWEIS: 

  Ein Rauchmelder detektiert Rauch, nicht aber das Feuer 

oder die entstehende Hitze.  

  Ein Rauchmelder überwacht nur einen bestimmten Bereich. 

Um das ganze Haus (Wohnung) abzudecken, sind 
ausreichend Melder zu montieren und gegebenenfalls 
vernetzbare Geräte zu verwenden. 

  Vor Einsetzen der Batterien und dem Funktionstest sollte der 

Rauchmelder in etwa die Temperatur des Montageortes 
angenommen haben, um eine Betauung in der 
Rauchkammer und damit eine Fehlfunktion zu vermeiden. 

    NOTE: 

  A smoke detector detects smoke but not the fire or the heat 

generated.  

  A smoke detector only monitors a specific area. To cover the 

entire house (apartment), sufficient detectors must be mounted 
and if necessary networked devices must be installed. 

  Before inserting the batteries and the functional test, the 

smoke detector should have approximately the temperature of 
the installation site, to avoid condensation in the smoke 
chamber and therefore a malfunction. 

 

GEFAHR 

 

 

 

DANGER 

 

 

  Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen 

Innenräumen verwendet werden. 

 Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe 

überstreichen. 

  Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen

alkalinen Batterien korrekt. Keine Akkus oder Netzgeräte 
verwenden. 

 Beim Funktionstest ist ein Sicherheitsabstand von 

mindestens 50 cm einzuhalten, um Gehörschäden durch 
den Alarmton zu vermeiden. 

   

  The device may only be used for permanent installations in dry 

interior rooms. 

  Do not glue or paint the smoke detector. 

 

  The smoke detector only operates correctly with the stipulated 

alkaline batteries. Do not use batteries or mains-operated 
devices. 

  During the functional test, a safety distance of at least 50 cm 

should be maintained in order to avoid ears being damaged by 
the alarm tone. 

  Montage und Verdrahtung 

    Installation and wiring 

  Montageort 

Minimaler Schutz Bild D

 

 

  Pro Etage, vorzugsweise im Flur und zusätzlich in jedem 

Schlafraum sind Rauchmelder zu installieren. 

Optimaler Schutz Bild D

 

  +  

 

  In jedem Wohn- und Schlafraum sowie im Flur sind 

Rauchmelder zu installieren. 

    Installation site 

Minimum protection Diagram D

 

 

  Smoke detectors must be installed per floor, preferably in the 

hallway and also in each bedroom. 

Optimum protection Diagram D

 

  +  

 

  Smoke detectors must be installed in each living room and 

bedroom as well as in the hallway. 

  HINWEIS: 

  Rauchmelder möglichst in der Deckenmitte anordnen. Ist 

dies nicht möglich, einen Mindestabstand von 15 cm von 
Wand und Ecke einhalten. 

  In Räumen mit Schräg-, Spitz- oder Giebeldecke den 

Rauchmelder ca. 90 cm vom höchsten Punkt der Decke 
anordnen. 

  Bei Räumen mit mehr als 3 m Höhe sind mehrere Geräte 

erforderlich (Montagehöhe an der Wand: 2,5 m). 

  Bei der Montageposition sind typische, von den individuellen 

Gegebenheiten abhängige, Luftströmungen zu 
berücksichtigen. 

    NOTE: 

  Smoke detectors should be placed as near to the middle of the 

ceiling as possible. If this is not possible, maintain a minimum 
distance of 15 cm from the wall and corners. 

  In rooms with slanted, pointed or gabled ceilings, the smoke 

detector should be placed approx. 90 cm from the highest point 
of the ceiling. 

  In rooms with a height of more than 3 m, several devices are 

required (installation height on the wall: 2.5 m). 

  When considering the mounting position, typical air currents 

that are dependent on the individual conditions must be taken 
into account. 

 Ungeeignete 

Montageorte 

Aus Gründen der Sicherheit und um Fehlalarme und 
Fehlfunktionen zu vermeiden, sollten Rauchmelder nicht an 
nachfolgend genannten Orten montiert werden: 

  In Räumen, in denen starker Wasserdampf, Staub oder 

Rauch entsteht. z.B. Küche oder Bad 

  In Räumen mit Feuerstätten und offenen Kaminen. 

  In der Nähe von elektrischen Feldern (z. B. Leuchtstoff-, 

Energiesparlampen und Verkabelung; Mindestabstand: 50
cm). 

  An Orten, an denen Umgebungstemperaturen von unter 

0 °C bzw. über +50 °C herrschen. 

 

 
 
 
 

  Unsuitable 

installation 

sites 

For reasons of safety and to avoid false alarms and malfunctions, 
smoke detectors should not be mounted in the following places:
 

  In rooms where high levels of steam, dust or smoke are 

produced. e.g.  kitchen or bathroom 

  In rooms with fireplaces and open chimneys. 

  In the vicinity of electrical fields (e.g. fluorescent lamps, 

energy-saving lamps and cabling; minimum distance: 50 cm). 

  In places where the ambient temperatures lie below 0 °C or 

above +50 °C 

Содержание DELTA Reflex 5TC1 295

Страница 1: ...ignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9 A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the smoke detector A1 e g for gradual pollution dust deposits The test button...

Страница 2: ...e to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netzgeräte verwenden Beim Funktionstest ist ein Sicherheitsabsta...

Страница 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Страница 4: ...πής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9 A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzetting Bovendien omvat de testknop ook de optische indicatie lichtdiode voor de bedrijfs en alarmsig...

Страница 5: ...ασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία Opmerking Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melders te worden gemonteerd en is eventueel tot een net verenigbare apparatuur te gebruiken Alvorens de batterijen te...

Страница 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Страница 7: ...pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9 A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad paulatina acumulación de polvo se refiere Además el botón de test incluye el in...

Страница 8: ...mperatura del lugar de montaje con el fin de evitar condensación en la cámara de humo y el subsiguiente malfuncionamiento U PERIGO U PELIGRO O aparelho só pode ser usado em instalações fixas em espaços interiores secos Não colar nem pintar o detector de fumo O detector de fumo só trabalha correctamente com a pilha alcalina prescrita Não utilizar acumuladores nem fontes de alimentação Durante o tes...

Страница 9: ...ntiene oprimido el botón de test Al hacerlo el LED parpadea a intervalos de 0 5 s mientras está pulsado el botón Si no suena el avisador acústico ni parpadea el diodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos ATENÇÃO Nunca utilize fogo aberto para testar o detector de fumo Vapor ou pó podem gerar falsos alarmes Se tal acon...

Страница 10: ...вая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9 A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和 警报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行 A3 Управление рабочие сигналы и сигналы тревоги 运行 运行信号和警报信号 ...

Страница 11: ...ымовой камере и вместе с тем возникновения ошибок в работе 注 烟雾探测器检测烟雾而不是火或者产生的热量 烟雾探测器只监控某个特定区域 要监控整栋房子 公寓 就必 须安装足够的探测器 如有必要 必须安装联网装置 在加载电池和进行功能测试前 烟雾探测器应该大致测知安装点 的温度 避免烟腔蒸汽凝结并导致故障 U ОПАСНОСТЬ U 危险 Использование прибора разрешается только при прочной установке в сухих внутренних помещениях Не оклеивать и не перекрашивать сигнализатор дыма Сигнализатор дыма работает исправно только при наличии ред...

Страница 12: ...у то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每个烟雾探测器在成功安装完毕之后须进行功能检测 以后每月检 测一次 检测时按住测试按钮 A2 4 秒以上 如果烟雾探测器运作正常 警报器会发出 3 次短信号 如果测 试按钮继续按住 信号每隔 1 5 秒就会重复一次 因此 只要按 住测试按钮 发光二极管就会约以 0 5 秒一个循环闪现 如果警报器不响并且发光二极管不闪烁 就须更换电池 如果 还不行 烟雾探测器也应该更换 ВНИМАНИЕ Никогда не используйте открытый огонь для проверки сигнализатора дыма Пар или пыль могут привести к ложному срабатыванию В этом случае откройте окно либ...

Страница 13: ...n görsel göstergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée 5TC1 295 A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de ...

Страница 14: ...re du site de mon tage ce qui évite la formation de rosée dans la chambre de fumée et donc des dysfonctionnements U TEHLIKE U DANGER Cihaz yalnızca sabit montajlar için kapalı ve kuru mekanlar da kullanılmalıdır Duman detektörlerinin üstüne bir şey yapıştırmayınız veya boyamayınız Duman detektörü yalnızca salık verilen alkalin pillerle doğru çalışır Akü veya adaptörler kullanmayınız Alarm sesi ned...

Страница 15: ... mettra à clignoter au cycle de 0 5 s aussi longtemps que le bouton test est enfoncé En l absence de signal sonore et de signal lumineux il faut remplacer la pile Si aucune erreur ne peut être constatée il convient de remplacer également le détecteur de fumée UYARI Duman detektörünü test etmek amacıyla ateş yakmayınız Buhar veya toz nedeniyle yanlış alarm verilebilir Herhangi bir yanlış alarm hali...

Страница 16: ...A3 Figur A A1 Røgalarm SD9 A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode til drifts og alarmsignaler anbragt i testknappen Den akustiske alarm signaltone afgi...

Страница 17: ...e samme temperatur som monteringsstedet for at undgå dug i røgkammeret og dermed en evt fejlfunktion U FARA U FARE Apparaten får användas till fasta installationer i torra utrymmen inomhus Klistra inte över rökdetektorn och täck den inte med färg Rökdetektorn fungerar korrekt endast med de föreskrivna alkaliska batterierna Använd inte ackumulatorer eller nätaggregat Vid funktionstestet skall ett s...

Страница 18: ...nker lysdioden ikke skal batteriet udskiftes Hvis dette ikke fører til succes skal røgalarmen evt udskiftes SE UPP Använd aldrig öppen eld för att testa rökdetektorn Ett falskt larm kan utlösas på grund av ånga eller damm Om detta händer skall du öppna fönstret eller ordna med ventilation för att få bort eventuellt damm eller ånga i luften Larmet upphör då automatiskt igen Om larmet fortsätter ska...

Отзывы: