Siemens DELTA Reflex 5TC1 295 Скачать руководство пользователя страница 4

251653.41.16 " D S 0 7 "  

Σελίδα

 1 

από

 3 

Pagina 1 van 3 

 

 

 

 

   

 

  Περιγραφή προϊόντος και λειτουργίας 

    Product- en functiebeschrijving 

  Ο  ανιχνευτής  καπνού  DELTA  reflex  SD9  (VdS)  είναι 

σχεδιασμένος για χρήση σε κατοικίες και μαγαζιά, παντού όπου 

δεν υπάρχει πρόβλεψη συστήματος συναγερμού πυρκαγιάς. Ο 

ανιχνευτής καπνού εντοπίζει εγκαίρως τον καπνό της πυρκαγιάς 

και  ενεργοποιεί  οπτικό  (φωτεινό  σήμα  που  αναβοσβήνει)  και 

ακουστικό (παλμικός ήχος σήματος, 85dB(A) συναγερμό.  

Η  επαναφορά  των  συναγερμών  πραγματοποιείται  αυτόματα, 

όταν έχει διαφύγει πλήρως ο καπνός από το θάλαμο μέτρησης. 

Ο έλεγχος λειτουργίας του ανιχνευτή καπνού, π.χ. για σταδιακή 

ρύπανση  (επικάθιση  σκόνης),  επιτυγχάνεται  με  ενεργοποίηση 

του  κουμπιού  ελέγχου  για  τουλάχιστον  4  δευτερόλεπτα. 

Ταυτόχρονα  αναβοσβήνει  η  LED  με  παλμό  0,5 s  για  όσο

διάστημα  είναι  πατημένο  το  κουμπί  ελέγχου.  Για  σωστή 

λειτουργία ενεργοποιούνται 3 σύντομοι ήχοι σήματος, οι οποίοι 

επαναλαμβάνονται μετά από μία παύση 1,5 s, εφόσον το κουμπί 

ελέγχου διατηρείται πατημένο.  

Η τροφοδοσία τάσης του ανιχνευτή καπνού SD9 εξασφαλίζεται 

με  αλκαλική  τετράγωνη  μπαταρία  του  εμπορίου  9 V.  Όταν  η 

τάση  της  μπαταρίας  πέσει  κάτω  από  την  ελάχιστη  στάθμη,  ο 

ανιχνευτής  καπνού  εκπέμπει  κυκλικά  ένα  οπτικό  ή  ακουστικό 

σήμα (σύντομος ήχος σήματος) τουλάχιστον για 30 ημέρες, που 

υποδηλώνει ότι η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί. Κατά τη 

διάρκεια  του  διαστήματος  αυτού  είναι  πλήρως  δυνατός  να 

λειτουργήσει. 

Για να διασφαλιστεί η λειτουργία του ανιχνευτή καπνού δεν είναι 

δυνατή  η  συναρμολόγηση  του  ανιχνευτή  χωρίς  τοποθετημένη 

μπαταρία (έλεγχος υποδοχής μπαταρίας). 
Ιδιότητες προϊόντος και λειτουργίας 

 

VdS πιστοποιημένο 

 

ανιχνευτής καπνού που λειτουργεί με μπαταρία και 

στηρίζεται στο φωτοηλεκτρικό φαινόμενο σκεδαζόμενου 

φωτός 

 

οπτικός και ακουστικός συναγερμός (85 db(A)) 

 

δοκιμή λειτουργίας με το κουμπί ελέγχου 

 

ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας 

 

έλεγχος υποδοχής μπαταρίας 

    De DELTA reflex rookmelder SD9 (VdS) is bestemd voor gebruik 

in  het  woon-  en  handelsbereik,  overal  waar  geen 

brandalarmsysteem is voorgeschreven. De rookmelder detecteert 

vroegtijdig  de  rook  die  bij  branden  ontstaat  en  geeft  optisch 

(knipperend lichtsignaal) en akoestisch (pulserend geluidssignaal, 

85dB(A) alarm.  

Het  terugzetten  van  het  alarm  geschiedt  automatisch,  zodra  de 

rook volledig uit de meetkamer is ontweken. 

De  functiecontrole  van  de  rookmelder,  bijv.  op  geleidelijke 

verontreiniging  (afzetting  van  stof),  gebeurt  door  de  testknop 

gedurende  minstens  4 s  te  drukken.  Hierbij  knippert  de  LED  in

0,5 s-takt  zolang  de  testknop  wordt  gedrukt.  In  geval  van  een 

correcte werking worden 3 korte geluidssignalen gegeven die zich 

met  een  pauze  van  1,5 s  herhalen,  als  de  testknop  ook  verder 

ingedrukt wordt gehouden.  

 

De rookmelder SD9 wordt van spanning voorzien via een normaal 

in  de  handel  verkrijgbare  9 V  alkalische  blokbatterij.  Daalt  de 

spanning van de batterij tot onder het minimumniveau, dan meldt 

de  rookmelder  cyclisch  door  een  optisch  en  akoestisch  signaal 

(kort geluidssignaal) gedurende minstens 30 dagen, dat de batterij 

moet worden vervangen. Gedurende die tijd heeft de rookmelder 

nog volledige werkkracht. 

 

Om de werking van de rookmelder te kunnen waarborgen, is een 

montage  van  de  melder  zonder  ingelegde  batterij  niet  mogelijk 

(controle van het batterijvak). 
Product- en functie-eigenschappen 

 

VdS-gecertificeerd 

 

batterijgevoede rookmelder baserend op het foto-

elektrische strooilichtprincipe 

 

 

optische en akoestische alarmering (85 db(A)) 

 

functietest met behulp van een testknop 

 

batterijwisselaanwijzing 

 

batterijvakcontrole 

 

  Χειρισμός, σήματα λειτουργίας και συναγερμού 

    Bediening, bedrijfs- en alarmsignalen 

  Εικόνα A 

A1 

Ανιχνευτής καπνού SD9 

A2 

Κουμπί ελέγχου με οπτική ένδειξη (φωτοδίοδος) 

A3 

Διάταξη εκπομπής ακουστικού σήματος 

A4 

Αυτοκόλλητο “Μην καλύπτετε“ 

Ο  χειρισμός  του  ανιχνευτή  καπνού  επιτυγχάνεται  αποκλειστικά 

με  το  κουμπί  ελέγχου  (A2).  Το  κουμπί  αυτό  χρησιμεύει  στον 

έλεγχο λειτουργίας του ανιχνευτή καπνού (A1) π.χ. για σταδιακή 

ρύπανση  (επικάθιση  σκόνης).  Επιπλέον  το  κουμπί  ελέγχου 

περιλαμβάνει  την  οπτική  ένδειξη  (φωτοδίοδος)  για τα  σήματα 

λειτουργίας  και  συναγερμού.  Ο  ακουστικός  συναγερμός  (ήχος 

σήματος)  πραγματοποιείται  από  τη  διάταξη  εκπομπής  σήματος 

(A3). 

    Afbeelding A 

A1 

Rookmelder SD9 

A2 

Testknop met optische indicatie (lichtdiode) 

A3 

Akoestische melder 

A4 

Sticker “Niet oververven“ 

De  rookmelder  wordt  uitsluitend  met  de  testknop  (A2)  bediend. 

Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder (A1) bijv. op 

geleidelijke  verontreiniging  (stofafzetting).  Bovendien  omvat  de 

testknop ook de optische indicatie (lichtdiode) voor de bedrijfs- en 

alarmsignalen.  De  akoestische  alarmering  (geluidssignaal)  wordt 

door de melder (A3) uitgevoerd. 

  Χειρισμός, σήματα λειτουργίας και συναγερμού 

    Bediening, bedrijfs- en alarmsignalen 

 

Σήμα 

οπτικό 

ακουστικό 

Κατάσταση 

Παλμός 

αναβοσβησίματος 

περ. με κύκλο 32 s  

-- 

Κανονική 

λειτουργία 

Παλμοί 

αναβοσβησίματος 

περ. με κύκλο 0,5 s, 

για όσο διάστημα 

είναι πατημένο το 

κουμπί ελέγχου 

3 σύντομοι 

ήχοι σήματος 

 περ. 1,5 s 

παύση σήματος 

Δοκιμή  

O.K. 

Δεν αναβοσβήνει 

Κανένας ήχος 

σήματος 

Δοκιμή  

όχι O.K. 

Παλμοί 

αναβοσβησίματος 

περ. με κύκλο 0,5 s 

3 σύντομοι 

ήχοι σήματος, 

περ. 1,5 s 

παύση σήματος 

Ανιχνευτής καπνού

(τοπικός) 

Παλμός 

αναβοσβησίματος 

περ. με κύκλο 32 s 

Σύντομος ήχος 

σήματος περ. με 

κύκλο 32 s 

Ειδοποίηση 

χαμηλής 

μπαταρίας 

(30 ημέρες) 

 

Αντικατάσταση μπαταρίας Εικόνα B 

Όταν  επιτευχθεί  ή  ξεπεραστεί  το  κατώτατο  όριο  της  τάσης  της 

μπαταρίας  πραγματοποιείται  ακουστική  και  οπτική  ειδοποίηση 

(βλέπε  Πίνακα  Σήματα  λειτουργίας  και  συναγερμού).  Στην 

περίπτωση αυτή αντικαταστήστε αμέσως την μπαταρία. 

1.

 

Ανοίξτε τη συσκευή που αποτελείται από δύο τμήματα 

(συγκρατητήρα B1 και ανιχνευτή καπνού B2) με μια 

αριστερόστροφη περιστροφική κίνηση.  

2.

 

Ανοίξτε το καπάκι της μπαταρίας (B3), αφαιρέστε την 

μπαταρία (B4) από την υποδοχή της μπαταρίας  και 

αποσυνδέστε την. 

3.

 

Συνδέστε την καινούργια μπαταρία με τη σωστή θέση των 

πόλων, τοποθετήστε την στην υποδοχή μπαταρίας και 

κλείστε το καπάκι της μπαταρίας. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες 9 V τύπου Eveready 

522,  1222,  216;  Duracell  MN1604;  Gold  Peak  1604P,  1604S;

Energizer 522 ή αντίστοιχων τύπων.

 

4.

 

Εφαρμόστε τις επί μήκεις οπές του ανιχνευτή καπνού στις 

εγκοπές οδήγησης της βάσης συναρμολόγησης, πιέστε στη 

βάση συναρμολόγησης και ασφαλίστε τον ανιχνευτή καπνού 

με δεξιόστροφη περιστροφική κίνηση. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
Ο  ανιχνευτής  καπνού  μπορεί  να  προσαρμοστεί  στη  βάση 

συναρμολόγησης μόνο όταν είναι τοποθετημένη η μπαταρία. 

5.

 

Διενεργήστε τη δοκιμή λειτουργίας (βλέπε σελίδα 3). 

 

 

   

Signaal 

optisch 

akoestisch 

Toestand 

Knipperimpuls ca. 

in 32 s-takt  

 

-- 

Normale 

werking 

 

Knipperimpulsen 

ca. in 0,5-s-takt, 

zolang de testknop 

wordt gedrukt 

 

3 Korte 

geluidssignalen 

 ca. 1,5 s 

signaalpauze 

Test  

O.K. 

Geen knipperen 

Geen 

geluidssignaal 

Test  

niet O.K. 

Knipperimpulsen 

ca. in 0,5-s-takt 

3 Korte 

geluidssignalen, 

ca. 1,5 s 

signaalpauze 

Rookalarm 

(lokaal) 

Knipperimpuls ca. 

in 32-s-takt 

Kort 

geluidssignaal 

ca. in 32-s-takt 

 

Melding batterij 

zwak 

(30 dagen) 

 

Batterij vervangen Afbeelding B 

Wordt  de  benedengrens  van  de  batterijspanning  berekt  of 

onderschreden,  dan  wordt  dit  akoestisch  en  optisch  aangeduid 

(zie  tabel  Bedrijfs-  en  alarmsignalen).  Vervang  de  batterij  dan 

zonder uitstel. 

1.

 

Het uit twee delen bestaande apparaat (houder B1 en 

rookmelder B2) met een draaiende beweging tegen de wijzers 

van de klok in openen.  

2.

 

Het batterijdeksel (B3) openen, de batterij (B4) uit het 

batterijvak verwijderen en afkoppelen. 

 

3.

 

De nieuwe batterij met de juiste poling aankoppelen, in het 

batterijvak plaatsen en het batterijdeksel sluiten. 

LET OP: 
Er  mogen  slechts  alkalische  batterijen  van  9 V  van  het  type 

Eveready  522,  1222,  216;  Duracell  MN1604;  Gold  Peak  1604P, 

1604S;  Energizer  522  of  van  een  gelijkwaardig  type  worden 

gebruikt.

 

4.

 

De langgaten van de rookmelder op de geleidegroef van de 

montagehouder plaatsen, tegen de montagehouder drukken 

en de rookmelder met een draaiende beweging met de wijzers 

van de klok mee vastzetten. 

LET OP: 
Alleen  met  geplaatste  batterij  kan  de  rookmelder  in  de 

montagehouder worden vastgezet. 

5.

 

Voer de functietest uit (zie pagina 3). 

 

 

 1

 / 

3,

 2516534116 

"D

S

0

7

Η χρησιμοποιημένη μπαταρία πρέπει να 

απορριφθεί  σύμφωνα  με  τις  ισχύουσες 

προδιαγραφές 

De lege batterij dient overeenkomstig de 

geldende  voorschriften  in  het  chemisch 

afval te worden gedeponeerd. 

 

DELTA reflex 

 

Siemens AG 
P.O. Box 10 09 53 
93009 Regensburg 

 

 

 

G206050 

 

 

 

08 
0786-CPD-20263 
 

 

EN 14604 
2005 

Ανιχνευτής

 

καπνού

 SD9, 

λευκό

 

του

 

τιτανίου

 

5TC1 295 

Rookmelder SD9, titaanwit 

 

 

 

 

 

Οδηγίες

 

χειρισμού

 

και

 

εγκατάστασης

 

Bedienings- en montagehandleiding 

Τελ. αναθ.:  Ιανουάριος 2008 

Stand:  

Jan 2008 

 

 

Содержание DELTA Reflex 5TC1 295

Страница 1: ...ignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9 A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the smoke detector A1 e g for gradual pollution dust deposits The test button...

Страница 2: ...e to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netzgeräte verwenden Beim Funktionstest ist ein Sicherheitsabsta...

Страница 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Страница 4: ...πής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9 A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzetting Bovendien omvat de testknop ook de optische indicatie lichtdiode voor de bedrijfs en alarmsig...

Страница 5: ...ασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία Opmerking Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melders te worden gemonteerd en is eventueel tot een net verenigbare apparatuur te gebruiken Alvorens de batterijen te...

Страница 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Страница 7: ...pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9 A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad paulatina acumulación de polvo se refiere Además el botón de test incluye el in...

Страница 8: ...mperatura del lugar de montaje con el fin de evitar condensación en la cámara de humo y el subsiguiente malfuncionamiento U PERIGO U PELIGRO O aparelho só pode ser usado em instalações fixas em espaços interiores secos Não colar nem pintar o detector de fumo O detector de fumo só trabalha correctamente com a pilha alcalina prescrita Não utilizar acumuladores nem fontes de alimentação Durante o tes...

Страница 9: ...ntiene oprimido el botón de test Al hacerlo el LED parpadea a intervalos de 0 5 s mientras está pulsado el botón Si no suena el avisador acústico ni parpadea el diodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos ATENÇÃO Nunca utilize fogo aberto para testar o detector de fumo Vapor ou pó podem gerar falsos alarmes Se tal acon...

Страница 10: ...вая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9 A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和 警报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行 A3 Управление рабочие сигналы и сигналы тревоги 运行 运行信号和警报信号 ...

Страница 11: ...ымовой камере и вместе с тем возникновения ошибок в работе 注 烟雾探测器检测烟雾而不是火或者产生的热量 烟雾探测器只监控某个特定区域 要监控整栋房子 公寓 就必 须安装足够的探测器 如有必要 必须安装联网装置 在加载电池和进行功能测试前 烟雾探测器应该大致测知安装点 的温度 避免烟腔蒸汽凝结并导致故障 U ОПАСНОСТЬ U 危险 Использование прибора разрешается только при прочной установке в сухих внутренних помещениях Не оклеивать и не перекрашивать сигнализатор дыма Сигнализатор дыма работает исправно только при наличии ред...

Страница 12: ...у то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每个烟雾探测器在成功安装完毕之后须进行功能检测 以后每月检 测一次 检测时按住测试按钮 A2 4 秒以上 如果烟雾探测器运作正常 警报器会发出 3 次短信号 如果测 试按钮继续按住 信号每隔 1 5 秒就会重复一次 因此 只要按 住测试按钮 发光二极管就会约以 0 5 秒一个循环闪现 如果警报器不响并且发光二极管不闪烁 就须更换电池 如果 还不行 烟雾探测器也应该更换 ВНИМАНИЕ Никогда не используйте открытый огонь для проверки сигнализатора дыма Пар или пыль могут привести к ложному срабатыванию В этом случае откройте окно либ...

Страница 13: ...n görsel göstergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée 5TC1 295 A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de ...

Страница 14: ...re du site de mon tage ce qui évite la formation de rosée dans la chambre de fumée et donc des dysfonctionnements U TEHLIKE U DANGER Cihaz yalnızca sabit montajlar için kapalı ve kuru mekanlar da kullanılmalıdır Duman detektörlerinin üstüne bir şey yapıştırmayınız veya boyamayınız Duman detektörü yalnızca salık verilen alkalin pillerle doğru çalışır Akü veya adaptörler kullanmayınız Alarm sesi ned...

Страница 15: ... mettra à clignoter au cycle de 0 5 s aussi longtemps que le bouton test est enfoncé En l absence de signal sonore et de signal lumineux il faut remplacer la pile Si aucune erreur ne peut être constatée il convient de remplacer également le détecteur de fumée UYARI Duman detektörünü test etmek amacıyla ateş yakmayınız Buhar veya toz nedeniyle yanlış alarm verilebilir Herhangi bir yanlış alarm hali...

Страница 16: ...A3 Figur A A1 Røgalarm SD9 A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode til drifts og alarmsignaler anbragt i testknappen Den akustiske alarm signaltone afgi...

Страница 17: ...e samme temperatur som monteringsstedet for at undgå dug i røgkammeret og dermed en evt fejlfunktion U FARA U FARE Apparaten får användas till fasta installationer i torra utrymmen inomhus Klistra inte över rökdetektorn och täck den inte med färg Rökdetektorn fungerar korrekt endast med de föreskrivna alkaliska batterierna Använd inte ackumulatorer eller nätaggregat Vid funktionstestet skall ett s...

Страница 18: ...nker lysdioden ikke skal batteriet udskiftes Hvis dette ikke fører til succes skal røgalarmen evt udskiftes SE UPP Använd aldrig öppen eld för att testa rökdetektorn Ett falskt larm kan utlösas på grund av ånga eller damm Om detta händer skall du öppna fönstret eller ordna med ventilation för att få bort eventuellt damm eller ånga i luften Larmet upphör då automatiskt igen Om larmet fortsätter ska...

Отзывы: