background image

 7

SE 30/125 S - SE 40/125 S - SE 60/185 S

    

1.0.1- 2008

Motstand forårsaket av tunnel

Prevent drag from tunnel

N

Et mulig problem for seilbåter eller meget hurtiggående båter er motstand 

i tunnelen. Aktre ende på tunnelen vil være en liten loddrett flate mot 

vannstrømmen som skaper uønsket motstand.

Denne flaten kan også forårsake problemer med at vann føres inn i tun

-

nelen under seilas, eller kjøring i høy fart og får da propellen til å rotere, 

dette skaper uønsket støy.

Det er to mulige løsninger på problemet, avhengig av hva som er enklest 

å få til på båten.

1.  Den løsningen som vanligvis reduserer motstanden mest er å lage 

en fordypning i skroget i aktre ende av tunnelåpningen. Den loddrette 

flaten vil da forsvinne og dermed motstanden. Hovedregelen å følge 

er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står rett foran 

båten å titter akterover langs båten senterlinje. Dybden, utformingen 

og vinkling av fordypningen avhenger av båttypen, og hvordan vannet 

følger skroget, men de fleste båter vil være tjent en fordypning som 

vinkler lett nedover (Fig. 2).

2.  Motstanden vil også reduseres av en spoiler i forkant av tunnelen. 

Spoileren fører det meste av vannstrømmen rundt og forbi tunnelen. 

Størrelsen og utformingen på spoileren avhenger av båten. Hove-

dregelen er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står 

rett foran båten å titter akterover langs båten senterlinje. Den enkleste 

måten å lage spoileren på er å la tunnelen stikke ut i forkant av tunne-

len, og forme spoileren opp mot den (Fig. 3).     

Det er alltid viktig å avrunde tunnelåpningene mest mulig for å motvirke 

støy og for å få mest mulig effekt av thrusteren.

Mer informasjon om dette på side 20.

GB

A possible problem in sailboats or fast powerboats is that they get a

drag from the back face of the tunnel, as this becomes a “flat” area 

facing the water flow (Fig. 1).

This can also create problems with the thruster spinning (passive) 

and making noise while sailing or driving the boat with water being 

pushed through the tunnel at high speed.

This can be solved in two different ways, depending on what is 

possible or easier to do.

1. The best solution which normally reduces the drag most is to make 

a recess in the hull at the back of the tunnel. Thereby the back face 

is gone and about all the drag (Fig. 2). The depth and shape of this 

recess will depend on the boat. Basically you should not see the back 

face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the 

angle of the boats centreline. The angle up or down backwards of the 

insert in the hull, depends on the hull shape, but normally it is angled 

slightly down because of the water flow on this area of the hull.

2.  The drag will also be reduced a lot, especially in fast power boats, by 

making a deflector / spoiler in front of the tunnel. This will push the 

water flow out from the hull so that most of it passes by the back face 

of the tunnel (Fig. 3).

  The shape and size of this deflector will depend on the hull shape. 

Basically you should not see the back face of the tunnel when standing 

directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline. The 

easiest way of making this is to let a part of the tunnel stick out in the 

lower forward area of the hole, and use this as a support to mould a 

soft curve/spoiler shape.

Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get 

optimum thruster performance and minimum noise. For more 

information on how to practically do this see page 20.

14

SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti

2.5.1- 2007

Segelboote und sehr schnelle Booten können gelegentlich durch

auf die rückseitige Fläche des Tunnels auftreffendes Wasser

gebremst werden (Fig. 1).

Dies kann dazu führen, daß sich der Thruster durch den perma-

nenten Wasserdurchfluß hörbar passiv zu drehen beginnt.

Das Problem kann je nach Möglichkeit auf zwei Arten beseitigt

werden.

1. Der störende Effekt wird am deutlichsten reduziert, indem man

im Rumpfbereich hinter dem Tunnel eine Aussparung vornimmt.

Dadurch werden Auftreffläche und störender Effekt eliminiert

(Fig. 2).

Tiefe und Form dieser Aussparung hängen vom Boot ab.

Die Innenseite des Tunnels sollte von vorne prinzipiell nicht

sichtbar sein.

Der mögliche Winkel der Aussparung hängt meist von der

Rumpfform ab. Bedingt durch die Wasserströmung in diesem

Bereich sollte dieser Winkel leicht nach unten gerichtet sein.

2. Der Geschwindigkeitsverlust kann speziell bei schnellen Booten

durch einen Abweiser bzw. Spoiler vor dem Tunnel deutlich

reduziert werden.

Das Wasser wird so beeinflußt, daß es größtenteils an der

frontalen Fläche vorbei geleitet wird (Fig. 3).

Form und Größe des Abweisers hängen von der Rumpfform ab.

Prinzipiell sollte auch hier die Innenseite des Tunnels von vorne

nicht sichtbar, sondern durch den Abweiser verdeckt sein.

Dieser läßt sich einfach realisieren, indem man den Tunnel ein

Stück aus dem Rumpf herausstehen läßt und darauf einen

geschwungenen Abweiser / Spoiler formt.

Die Tunnelenden sind zur vollen Leistung und minimalen

Geräuschentwicklung des Thrusters weitgehend abzurunden.

Weitere Informationen siehe Seite 20.

Optimaler Strömungsverlauf am Rumpf

D

Prevent drag from tunnel

GB

-

-

-

-

-

/

/

/

/

/

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

-

-

-

-

-

A possible problem in sailboats or fast powerboats is that they get a

drag from the back face of the tunnel, as this becomes a “flat” area

facing the water flow (Fig. 1).

This can also create problems with the thruster spinning (passive)

and making noise while sailing or driving the boat with water being

pushed through the tunnel at high speed.

This can be solved in two different ways, depending on what is

possible or easier to do.

1. The best solution which normally reduces the drag most is to

make a recess in the hull at the back of the tunnel. Thereby the

back face is gone and about all the drag (Fig. 2). The depth and

shape of this recess will depend on the boat. Basically you

should not see the back face of the tunnel when standing directly

in front of the tunnel at the angle of the boats centreline. The

angle up or down backwards of the insert in the hull, depends on

the hull shape, but normally it is angled slightly down because of

the water flow on this area of the hull.

2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power

boats, by making a deflector / spoiler in front of the tunnel. This

will push the water flow out from the hull so that most of it passes

by the back face of the tunnel (Fig. 3).

The shape and size of this deflector will depend on the hull

shape. Basically you should not see the back face of the tunnel

when standing directly in front of the tunnel at the angle of the

boats centreline. The easiest way of making this is to let a part of

the tunnel stick out in the lower forward area of the hole, and use

this as a support to mould a soft curve/spoiler shape.

Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get

optimum thruster performance and minimum noise. For more

information on how to practically do this see page 20.

Содержание SE 30/125 S

Страница 1: ...ation and user s manual GB N Installasjons og brukermanual Made in Norway Sleipner Motor AS 2008 SLEIPNER MOTOR AS P O Box 519 N 1612 Fredrikstad Norway Tel 47 69 30 00 60 Fax 47 69 30 00 70 w w w s i d e p o w e r c o m sidepower sleipner no SE 30 125 S SE 40 125 S SE 60 185 S ...

Страница 2: ...rvise 21 Problemer og løsninger 22 Garantierklæring 23 Reservedelsliste 24 Servicesentere 28 Installation instructions Technical specifications 3 Planning important precautions 4 Tunnel installation Positioning of the tunnel thruster 5 How to shape the tunnel ends 6 How to prevent drag from tunnel installation 7 Possible tunnel installation in sailboats 8 Tunnel installation in a GRP boat 9 Thrust...

Страница 3: ...sche Zeitverzögerung zum Schutz des Getriebes bei plötzlichem Wechsel der Drehrich tung Elektrischer Thermoschalter zum Schutz des Motors gegen Überhitzung erneute Betriebs bereitschaft nach Abkühlung Scherstift zwischen Elektromotor und Getriebe achse als Schutz wenn der Propeller blockiert ist Nach der letzten Benutzung schaltet das Original Side Power Panel automatisch nach 6 Minuten ab Der int...

Страница 4: ... guide to ensure necessary acquaintance with this product The thruster must NOT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment If necessary make a separate compartment The electromotor will generate some carbon dust so that any storage compartment must be separated from the thruster to prevent the stored items from becoming dusty dirty If you are installing the Sidepow...

Страница 5: ...e wie möglich Fig 1 Um einen möglichst großen Abstand vom Drehpunkt des Schiffes zu erreichen ist der Sidepower möglichst weit vorne einzubauen Eine Vergrößerung des Abstandes vom Drehpunkt des Schiffes hat eine direkte Auswirkung auf die verfügbare Schubkraft Beispiel A 55kg Schubkraft x 11m 605kgm zum Wenden des Bootes B 55kg Schubkraft x 10m 550kgm zum Wenden des Bootes In Beispiel A stehen dam...

Страница 6: ...rhöhen die Schubkraft und reduzieren das Geräuschniveau Der Bereich Tunnelende Außenseite des Rumpfes ist soweit möglich abzurunden Der optimale Wert für den Radius dieser Rundung beträgt 10 des Tunneldurchmessers Vorteile gegenüber einer scharfen Tunnel Rumpfverbindung sind 1 Abgerundete Tunnelenden verhindern Turbulenzen Kavitation wie sie an scharfenkantigen Tunnelenden auftreten Damit werden z...

Страница 7: ...uster performance and minimum noise For more information on how to practically do this see page 20 14 SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti 2 5 1 2007 Segelboote und sehr schnelle Booten können gelegentlich durch auf die rückseitige Fläche des Tunnels auftreffendes Wasser gebremst werden Fig 1 Dies kann dazu führen daß sich der Thruster durch den perma nenten Wasserdurchfluß hörbar passiv zu drehen beginnt ...

Страница 8: ...ings in the hull 16 SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti 2 5 1 2007 Segelboote weisen häufig einen Rumpf in Rennform auf was einen sehr flachen Rumpf im Bugbereich bedeutet Es ist daher schwierig oder fast unmöglich den Tunnel an der gewünschten effektivsten Stelle also möglichst weit vorne im Bug zu plazieren Fig 1 Trotzdem ist es vielfach möglich unter diesen Bedingungen eine Bugschraube einzubauen auch ...

Страница 9: ...e lag med polyes ter glassfiber matte sørg for og lage en blanding av polyester og glass fiber som fylles i dette Tunnel installation R D Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2 GB We recommend that a professional does the fibreglass fitting of the tunnel These instructions are only general and do not explain in any way the details of fibreglass work Problems caused by faulty installation of the tunnel are the in...

Страница 10: ... gearhouse 20 SP 30 S2i SP 40 S2 i SP 55 Si 3 5 2005 Runden Sie die Kanten mit einem Radius 10 des Tunneldurch messers ab Fig 1a oder machen Sie eine Schräge mit einer Länge von 10 15 des Tunneldurchmessers Fig 1c Ist beides nicht möglich sind die Tunnelenden soweit möglich abzurunden Auf der Außenseite zusätzlich zwei Schichten im Bereich Rumpf Tunnel auf einer Fläche von 6 8cm auftragen Fig 1c 1...

Страница 11: ...ungehindert in das Getriebegehäuse fließen kann 11 Mit beiliegender Schablone messen ob die Antriebsachse in korrekter Höhe zur Motorhalterung steht Fig 7 Bolt tightening forces 2x DIN 931 M 8x55 A2 17 Nm 12 4 lb ft Fig 6 1 Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline The gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the thrust direction to correspond with the control pan...

Страница 12: ...Skive til propell 5 Drivpinne for propell Fitting propeller GB 1 SE30 125S SE40 125S push the propeller on to the shaft and turn until the internal spline in the propeller hub aligns with the external spline on the propeller shaft SE60 185S Push the propeller onto the shaft carefully rotate the propeller until the drive pin 5 aligns and moves into the slot grove in the propeller hub There should b...

Страница 13: ... Do not paint the propeller shaft the zinc anodes or the end face of the gearhouse NB Do not run the thruster for more than very short bursts without being in the water NB If the boat is still being built when the electromotor is installed it must be covered up to avoid dust from the building going into the motor and the solenoids This cover must be removed before the thruster is being used 1 Vri ...

Страница 14: ...tteries You can of course use larger cables for even better results A main switch C that can take the load without noticeable voltage drop must be installed in the main positive lead so the power for the thruster can be turned off independent of the rest when not on board or in emergencies This should be placed in an easy accessible place and the boats instructions should inform that this should b...

Страница 15: ...kontrolpanel N Control panel and control leads GB 1 2 3 4 2 1 3 4 Pin 4 Pin 3 Pin 2 Pin 4 Pin 3 Pin 2 M 12 or 24V SLEIPNER SID EPO W ER THRUSTER OFF ON ON SLEIPNER SID EPO W ER THRUSTER OFF ON ON Control panel installation All standard Sidepower control panels of 1999 models and later can be used in any combination as well as any two way switching device when installed with an ON OFF switch that b...

Страница 16: ... A2 A1 Fuse 9 6 8 1 2 4 5 red grey blue black grey blue brown red 6 1232i Electronic control box Thermal switch Battery 12V or 24V Battery main switch M 4 3 2 1 3 red red black 7 white NB Make sure to not use any electronic interface box delay box older than the 6 1232i ex 6 122x on SP75Ti SP95Ti and SP125Ti Visual wiring diagram GB N Koblingsskjema elektrisk NB Make sure to not use any electronic...

Страница 17: ...onic interface box 6 1232i A2 A1 4 pin AMP connector On Motor 4 2 1 3 Fuse Battery main switch 1 5 4 2 6 8 9 red grey sig blue sig black red grey sig blue sig brown 3 red Fused inside 1A black 7 white NB Make sure to not use any electronic interface box delay box older than the 6 1232i ex 6 122x on SP75Ti SP95Ti and SP125Ti Technical wiring diagram GB N Koblingsskjema NB Make sure to not use any e...

Страница 18: ...gearhouse and motorbracket together are tight ened correctly The bolts holding the electromotor to its bracket are tightened cor rectly Checklist GB The thruster has been installed as per the instructions in this manual and all points in checklist above have been controlled Signed Date Extra pre delivery tests by installer yard who does not use other quality control systems Thruster type Voltage S...

Страница 19: ...ter is not in use The maximum continues usage time of the electrical thruster is approximately 3 minutes The electromotor has a built in thermal cut off switch that will shut off the electromotor if it is overheating and re engage it when it has cooled down some This should be considered when planning your maneuvering This also means that the thruster will limit its total running time per time per...

Страница 20: ...1 Die Bugschraube über deren Hauptschalter einschalten Den Hauptschalter immer ausschalten wenn niemand an Bord ist 2 Nehmen Sie sich etwas Zeit um sich auf offenem Gewässer mit der Steuerung der Bugschraube vertraut zu machen 3 Original Sidepower Panels durch gleichzeitiges Drücken der ON Knöpfe einschalten Falls eine anderes Panel verwendet wird den On Off Schalter für die Bugschraube einschalte...

Страница 21: ...timate performance Prefilled lifetime lubricated gearhouse Changeable zincanode protects gear house from corrosion in seawater 7 4 5 6 1 3 2 Retighten the bolts holding the gearhouse to the motor bracket during the first on land service with the specified bolt tightening force see page 13 Keep the propeller and gearhouse clean from growth by painting with antifouling before every season PS The zin...

Страница 22: ...d is ok and measure that there is contact through the magnetising spools of each side of the solenoid measure between the red and blue on one side and red and grey on the other side with an Ohm meter If there is no contact between these the solenoid is broken and needs replacing If less than 10 5 V 21V the thruster will not perform at specified effect If one or more brushes are loose has no tensio...

Страница 23: ...akt mellom disse må releet skiftes ut Er spenningen lavere en 10 5V 21V vil thrusteren sunke i turtall og skyvekraften senkes Thrusteren vil ha lav skyvekraft hvis en eller flere børster ikke får trykk fra fjærene Algevekst i tunnelen vil redusere vannstrømmen algevekst på propellen kan redusere ytelsen betydelig Batterilading er nødvendig eventuelt bytt ut defekte batterier Kontroller alle kabelt...

Страница 24: ... purchase price Purchaser must submit a statement in writing from a professional boating equipment supplier that the installation instructions of the Installation and Operation Manual have been complied with and that the defect remains e warranty service shall be performed only by the Warrantor or an authorized Service Centre and any attempt to remedy the defect by anyone else shall render this wa...

Страница 25: ...il hose w ith hose clam ps 13 Com plete m otor bracket 12 O ring seals in motor bracket 11 Com plete gearleg 10 Gearleg bolt 9 Drive shaft seal 8 Propeller shaft seal 7 Gasket 6 Oil drain screw w ith gasket 5 Zinc anode 4 Locknut 3 Propeller w asher 2 Propeller drive pin 1 Propeller N A 3 1260A N A 3 1180 3 1250 3 1365 3 1080 N A N A 3 1310 10 N A 3 0501 N A 3 0601 N A 2 0170 12 2 0180 12 N A 6 12...

Страница 26: ...il hose w ith hose clam ps 13 Com plete m otor bracket 12 O ring seals in motor bracket 11 Com plete gearleg 10 Gearleg bolt 9 Drive shaft seal 8 Propeller shaft seal 7 Gasket 6 Oil drain screw w ith gasket 5 Zinc anode 4 Locknut 3 Propeller w asher 2 Propeller drive pin 1 Propeller Other comments 3 1260A Please provide thruster serial number w hen ordering brushes and brush springs Original model...

Страница 27: ...d bracket kit 14 Shear pin for electric motor shaft 13 Gasket 12 Electric motor 11 Brush springs for electric motor kit 4 0170 12 4 0170 24 10 Brushes for electric motor kit 4 0180 12 4 0180 24 9 Com plete m otor bracket 8 Com plete gearleg 7 Gearleg bolt 6 Gaskets 5 Zinc anode 4 Locknut 3 Propeller w asher 2 Propeller drive pin 1 Propeller Original model SE60 185S Part Model period 09 07 Please p...

Страница 28: ...nt Tel 44 1364 649 400 Fax 44 1364 649 399 andy sleipner co uk Israel Atlantis Marine Ltd Tel Aviv Tel 972 3 522 7978 Fax 972 3 523 5150 www atlantis marine com atlantis inter net il Italy Saim S P A Assago Milan Tel 39 02 488 531 Fax 39 02 488 254 5 www saim group com Japan Turtle Marine Inc Nagasaki Tel 81 95 840 7977 Fax 81 95 840 7978 www turtle marine com info turtle marine com Malta S D Yach...

Отзывы: