manualshive.com logo in svg
background image

7

A)  Javasoltuk, hogy a széket egy második személy segítségével össze 

  lehessen szerelni.

B)  Annak elkerülése érdekében, hogy a szék eldobjon, győződjön meg  

  róla, hogy a szék súlya egyenletesen eloszlik.

C)  Győződjön meg róla, hogy a lábát mindig a földön tartja, és ne nyomja  

  a fejét a háttámlához, miközben teljesen a fekvő székben fekszik. Ne  

  üljön a kartámaszokon.

D)  Ne helyezzen nehéz tárgyakat a székre, és ne használja létraként.

E)  A háttámla beállításakor győződjön meg róla, hogy az ujjai nem  

 találhatók.

F)  A sérülések elkerülése érdekében soha ne húzza meg erősen és  

  gyorsan a fogantyúkat.

G)  Kerülje a közvetlen napfényt, hogy a műanyag alkatrészek ne töréke 

  nyek legyenek.

H)  Ne használjon agresszív tisztítószereket a szék tisztításához.

I)  A szék használható mind a munka, mind a pihenésre. A magasabb 

  háttámla teljes mértékben támogatja a gerincoszlopot, míg a szék 

  mechanizmusa és a gázemelő dugattyú lehetővé teszi a felhasználók 

  számára, hogy a szék magasságát az irodai és / vagy számítógép 

  asztalra változtassák.

J)  A szék a C típusú irodai munka széknek minősül.

K)  Figyelem! Csak az utasított személyzetnek kell cserélnie vagy 

  dolgoznia az ülésbeállító elemeken.

L)  Javasoljuk, hogy a széket normál beltéri padlófelületen használja.

M) Győződjön meg arról, hogy az összes alkatrész ép és megfelelően  

  van-e felszerelve. A helytelen telepítés sérülést okozhat. A sérült  

  alkatrészek  befolyásolhatják a biztonságot és a funkciót.

N)  Ne használja a széket, ha egyes részei sérültek vagy hiányoznak. 

  A sérült elemek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciókat. .

O)  Soha ne álljon a székre, használja létra, mászóeszköz vagy hasonlók.

P)  A kis alkatrészeket és a csomagolást tartsa távol a gyermekektől,  

  fennáll a fulladás veszélye!

Q)  A szék nem gyermekjáték. Tartsa távol a csecsemőket és a kisgyerme 

  keket a forgószéktől.

R)  Az érzékeny kemény padlók (pl. Laminált, parafa, parketta)  

  kereskedelmi forgalomban kapható padlóvédő szőnyeget használ.

S)  A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatból vagy a 

  biztonsági utasítások be nem tartásából eredő közvetlen károkért  

  vagy következményes károkért.

T)  A felhasználók nem tudnak meghaladni a 130 kg-ot.

A)  Zalecamy aby fotel był składany z pomocą drugiej osoby.

B)  Aby uniknąć możliwości przewrócenia się krzesła, należy upewnić  

  się,  że ciężar na krześle jest równomiernie rozłożony.

C)  Upewnij się, że stopy trzymasz cały czas na ziemi i nie naciskaj  

  głową oparcia podczas pełnego leżenia na fotelu. Nie wolno siadać  

  na podłokietnikach.

D)  Nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów na fotelu i nie wolno go  

  używać jako drabiny.

E)  Podczas regulacji oparcia upewnij się, że nie przyczaśniesz swoich  

 palcy.

F)  Aby uniknąć uszkodzenia, nigdy nie ciągnij mocno i szybko  

 uchwytów.

G)  Unikaj bezpośredniego światła słonecznego, aby plastikowe elementy 

  nie stały się kruche.

H)  Nie używaj bardzo drażniących środków czyszczących do  

  czyszczeia fotela.

I)  Fotel może być używany zarówno do pracy i jak i do odpoczynku.  

  Wyższe oparcie w pełni podtrzymuje kręgosłup, a mechanizm  

  podnoszenia umożliwia użytkownikowi zmianę regulacji wysokości  

  fotela w celu dopasowania do wysokości biurka.

J)  Krzesło jest klasyfikowane jako fotel biurowy klasy C.

K)  Uwaga! Tylko odpowiednio przeszkolony personel może wymieniać  

  lub pracować nad elementami regulacji siedzenia.

L)  Zalecamy, aby fotel był używany tylko na standardowej podłodze  

  wewnątrz budynków.

M) Upewnij się, że wszystkie części są w odpowiednim stanie oraz  

  prawidłowo zamontowane. Niewłaściwa instalacja może spowodo 

  wać obrażenia. Uszkodzone cześci mogą wpłynąć na bezpieczeńst- 

  wo oraz funkcjonowanie.

N)  Nie używaj krzesła, jeśli części są uszkodzone lub ich brakuje.  

  Uszkodzone części mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i działanie.

O)  Nigdy nie wolno stać na fotelu czy używać go jako drabiny lub tym  

  podobnych rzeczy do wspinaczki.

P)  Trzymaj małe części oraz opakowanie z dala od dzieci, bo istnieje 

  ryzyko uduszenia!

Q)  Fotel nie jest zabawką dla dzieci. Trzymaj niemowlęta i małe dzieci z  

  dala od fotela obrotowego.

R)  W przypadku wrażliwych podłóg (np. parkiet, korek, laminat) 

  należy użyć dodatkowej wykładziny ochronnej.

S)  Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za bezpośrednie  

  i pośrednie szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania lub  

  nieprzezstrzeganie instrukcji bezpieczeństwa.

T)  Krzesło może przyjąć maksymalnie 130 kg.

D) Nepokládejte těžké předměty na židli a nepoužívejte je jako žebřík.

E)  Při nastavování opěradla se ujistěte, že jsou prsty mimo dosah.

F)  Aby nedošlo k poškození, nikdy nepokládejte na rukojeti pevně a  

 rychle.

G) Vyvarujte se přímého slunečního světla, aby se zajistilo, že se plastové  

  součásti nestanou křehkými.

H) K čištění židle nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.

I)  Židle může být použita pro práci i odpočinek. Vyšší opěradlo plně  

  podporuje páteř, zatímco mechanismus židle a píst výtahového plynu  

  umožňuje uživatelům měnit výšku křesla na kancelář a nebo počítač.

J)  Židle je klasifikována jako kancelářská pracovní židle typu C.  

K)  Pozor! Výměnné nebo nastavovací prvky sedačky smí provádět pouze  

  poučený personál.

L)  Doporučujeme používat židli na standardní vnitřní povrch podlahy.

M) Zajistěte, aby všechny díly byly neporušené a řádně nainstalované.  

  Nesprávná instalace může mít za následek zranění. Poškozené díly  

  mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.

N) Křeslo by se nemělo používat, pokud jsou části poškozené nebo chybí.  

  Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.

O) Nikdy nestůjte na židli, používejte jako žebřík, lezeckou pomůcku a  

 podobně.

P)  Udržujte malé díly a obaly mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení!

Q) Židle není dětská hračka. Udržujte děti a batolata od otočné židle.

R)  U citlivých tvrdých podlah (např. Laminátu, korku, parket) použijte  

  běžně dostupnou rohož na ochranu podlahy.

S)  Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za přímé škody nebo  

  následné škody vyplývající z nesprávného použití nebo nedodržení  

  bezpečnostních pokynů.

T)  Židle je odolná do 130 kg.

S)

 製造商對不當使用或不遵循安全守則所造成的直接及間接損

 

  害,不會承擔任何責任。

T)

 椅子負重可達

 130 kg

。 

 instructies. 

T)  De stoel is geschikt tot een gewicht van 130 kg.

Instrukcje bezpieczeństwa

PL

Biztonsági utasítások

HU

A) Doporučujeme, aby byla židle smontována za pomoci druhé osoby.

B) Aby se zabránilo případnému převrácení židle, dbejte na rovnoměrné  

  rozložení hmotnosti na židli.

C)  Zajistěte, aby vaše nohy zůstaly po celou dobu na zemi a netlačte  

  hlavu na opěradlo, aniž byste se museli zcela opřít o křeslo. Nesedejte  

  na područky.

Bezpečnostní instrukce

CZ

A)

 建議您在第二個人的協助下組裝椅子。

B)

 為了避免從椅子跌落的可能性,使用時請均衡分配重量。

C)

 請隨時將腳放於在地面上,若蜷曲於椅子上時請勿將頭部往

 

  椅背傾靠,並且請勿乘坐於扶手上。

D)

 請勿將重物至於椅子上,或將其當作梯子使用。

E)

 在調整椅背時,請小心避免手指夾傷。

F)

  請勿用力拉扯調整桿,以免發生損害。

G)

 避免陽光直射以免加速塑料脆化。

H)

 請勿使用具腐蝕性的清潔劑擦拭椅子。

I)

  座椅可適用於工作與短暫小憩,較高的椅背可以完全地支撐

 

  脊椎,使用者可透過座椅調節機構和氣桿,根據使用的辦公

 

  桌或電腦桌來改變椅子的高度。

J)

  此座椅是一款歸類於

 

Type C

 

型的辦公椅

K)

 注意! 座椅調整零件的更換與相關作業應由受培訓人員執行。

L)

  建議於一般室內地板使用座椅。

M)

 在零件有缺損的情況下,請勿使用它。受損的部件會影響

 

  安全及功能。

N)

 在零件有缺損的情況下,請勿使用它。

O)

 不要站在椅子上、當梯子使用或攀附在上面等等。 

P)

 讓孩童遠離小零件,以免產生窒息的危險!

Q)

 椅子不是兒童玩具,旋轉時請讓嬰兒及幼兒遠離椅子。

R)

 請在一般材質地面使用(如:磁磚。超耐磨木質地板…等),

 

  如有必要可另添加市售地墊。

安全守則

CN

Инструкция по безопасности

RU

A)  Рекомендуем помощь второго человека при сборке кресла.

B)  Во избежание падения стула, убедитесь, что вес равномерно 

 распределен.

C)  Убедитесь, чтобы Вы постоянно держите ноги на земле, а также 

  не нажимаете на спинку стула при полном опрокидывании  

  кресла. Не садитесь на подлокотники. 

D)  Не кладите тяжелые предметы на кресло и не используйте  

  кресло в качестве лестницы.

E)  При регулировке спинки кресла убедитесь, что Ваши пальцы не  

  будут защимлены.

F)  Для предотвращения повреждений, не дергайте резко рукоятку.

G)  Избегайте попадания прямого солнечного света, чтобы не  

  повредить пластиковые компоненты.

H)  Не используйте агрессивные чистящие средства для очистки  

 стула.

I)  Данное кресло можно использовать как для работы, так и для  

  отдыха. Спинка кресла обеспечивает поддержку позвоночника,  

  в то время как механизм кресла и газлифт позволяют изменять  

  высоту стула, чтобы она соответсвовала высоте офисного и/или  

  компьютерного стола.

J)  Игровое кресло классифицируется как офисное кресло типа C.

K)  Внимание! Только проинструктированный персонал может  

  производить работу или замену элементов регулировки кресла.

L)  Мы рекомендуем использование кресла на стандартной  

  поверхности пола.

M) Не используйте кресло, если его части повреждены или   

  отсутствуют. Поврежденные детали могут повлиять  

 

  на безопасность и функциональность.

N)  Устройсство не может быть использовано, если детали    

  повреждены или отсутсвуют.

O)  Никогда не становитесь на кресло, не используйте его в качестве 

  лестницы и тому подобное.

P)  Храните мелкие детали и упаковку вдали от детей. Существует  

  риск удушья!

Q)  Кресло не является игрушкой для детей. Держите детей вдали от 

  вращающегося кресла.

R)  Если покрытие пола чувствительное (например, ламинат, пробка, 

  паркет, и т.д.) рекомендуем использование коммерчески  

  доступного коврика для защиты пола.

S)  Производитель не несет никакой ответственности за прямой или 

  косвенный ущерб, возникший в результате неправильного 

  использования или несоблюдения инструкция по технике  

 безопасности. 

T)  Стул выдерживает нагрузку до 130 кг.

A)

  2 人で組み立てることを推奨します。

B)

  転落防止に体重を均等に分散してご使用ください。

C)

  すわるときにいつも足を床につけておき、完全にリクライ 

  ニングするとき、頭を背もたれ部に押さないでください。  

  アームレストの上に乗ったり、座ったりしないでください

D)

  チェアの上に重いものを置くこととはしごとして使用する 

  ことをしないでください。

E)

  背もたれ部を調整するとき、指をはさみ・怪我しないよう 

  にご注意ください。

F)

  損害を避けるため、ハンドルに激しく引きつけないでください。

G)

  プラスチック部品がもろくならないように直射日光を避け 

  てください。

H)

  強い洗浄剤でクリーニングしないでください。

I)

  椅子は仕事にも休憩にも使用できます。 より高いあと振れ 

  止めは脊柱を十分に支えるが、椅子のメカニズムおよびガ 

  ス上昇ピストンはユーザーが彼らのオフィスおよび/または 

  コンピュータの机に合わせて椅子の高さを変えることを可 

  能にする。

J)

  椅子はタイプC事務用椅子として分類されます。

K)  注意! 指定された担当者のみが部品交換やシート調整を行わ 

  れます。

L)  本製品は標準的な屋内の床面でお使いください。

M) 全ての部品に損傷がなく、本体が正しく組み立てられている 

  ことをご確認ください。組み立てが不完全の場合、転倒事故や   

  破損の原因となり危険です。

N)  本体および部品が破損・故障・部品の紛失している状態の 

  まま使用しないでください。

O)  チェアの上に 立ったり、踏み台など、チェアとしての用途 

  以外に使わないでください。

P)  小さな部品や包装資材があり、誤飲・窒息の危険がありま 

  すので、子供の手の届かないところに保管してください!

Q)  本製品は子供のおもちゃではありません。赤ちゃんと幼児 

  の手の届かない場所におき、お使いください。

R)  傷付きやすいハードフロア (例えば、ラミネート、コル 

  ク、寄木張りなど) の上に使う場合、床を保護するため、 

  市販の保護マットをお使いください。 

S)  本製品を不正使用したこと及び安全指示を無視して、誤った 

  取扱いをしたことによる 直接損害、間接損害については、 

  当社が責任を負いかねますのでご了承ください。

T)  本製品の耐荷重は 130kg です。

Güvenlik Talimatları

TR

安全上の注意事項

JP

A)  Sandalyenin ikinci bir kişinin yardımı ile monte edilmesini tavsiye  

 ediyoruz.

B)  Sandalyenin devrilme ihtimalini önlemek için, sandalyenin ağırlığının  

  eşit şekilde dağıldığından emin olunuz.

C)  Ayaklarınızı her zaman yerde tuttuğunuzdan emin olunuz ve koltukta 

  tamamen uzanırken başınızı koltuk arkalığına doğru bastırmayınız. 

  Kol dayama yerlerine oturmayınız.

D)  Sandalyenin üzerine ağır nesneler koymayınız ve merdiven olarak  

 kullanmayınız.

E)  Koltuk sırtlığını ayarlarken, parmaklarınızın sıkışmayacağından emin  

 olunuz.

F)  Hasar görmemesi için, tutma kollarını asla sert ve hızlı bir şekilde  

 çekmeyiniz.

G)  Plastik bileşenlerin kırılgan hale gelmesini önlemek için doğrudan  

  güneş ışığından kaçınınız.

H)  Sandalyeyi temizlemek için zarar verici temizlik maddeleri kullanmay 

 ınız.

I)  Sandalye hem iş hem de dinlenme için kullanılabilir. Daha yüksek  

  koltuk sırtlığı, omuriliği tamamen destekler, sandalye mekanizması ve  

  gaz kaldırma pistonu, kullanıcıların sandalye yüksekliğini ofislerine ve/ 

  veya bilgisayar masalarına göre ayarlamalarını sağlar.

J)  Sandalye, C tipi ofis çalışma koltuğu olarak sınıflandırılır.

K)  Dikkat! Sadece bilgilendirilmiş personel, koltuk ayar elemanlarını  

  değiştir meli veya üzerinde çalışmalıdır.

L)  Sandalyenin standart bir iç mekan zemin yüzeyinde kullanılmasını  

  tavsiye ederiz.

M) Parçalar hasarlı veya eksik olduğunda sandalyeyi kullanmayın.  

  Hasarlı parçalar güvenliği ve işlevi etkileyebilir.

N)  Parçalar hasarlı veya eksikse ürün kullanılmamalıdır.

O)  Asla sandalyenin üstüne çıkmayın, merdiven, tırmanma yardımı veya 

  benzeri bir şekilde kullanmayınız.

P)  Küçük parçaları ve ambalajları çocuklardan uzak tutun, boğulma  

  tehlikesi vardır!

Q)  Sandalye çocuk oyuncağı değildir. Bebekleri ve küçük çocukları  

  döner sandalyeden uzak tutunuz.

R)  Hassas sert zeminlerde (örneğin laminat, mantar, parke) piyasada  

  satılan bir zemin koruyucu paspas kullanınız.

S)  Üretici, yanlış kullanım veya güvenlik talimatlarına uyulmamasından  

  kaynaklanan doğrudan hasar veya dolaylı olarak ortaya çıkan hasar  

  için sorumluluk kabul etmemektedir.

T)  Sandalye 130 kg‘a kadar dayanıklıdır.

Содержание Skiller SGS30

Страница 1: ...Manual Anleitung Manuel Manuale dell utente Handleiding Instrukcja Útmutató Příručka Руководствопользователя 使用說明 マニュアル El Kitabı ...

Страница 2: ...9 5 cm 56 cm 52 cm 9 cm 54 cm 1 Dimensions EN Dimensions DE Abmessungen FR Dimensions IT Dimensioni ES Dimensiones PT Dimensões NL Afmetingen PL Wymiary HU Méretek CZ Rozměry RU Размеры CN 尺寸 JP 寸法 TR Boyutlar ...

Страница 3: ...3 88 cm 49 5 cm 26 cm 56 cm 31 37 5 cm 64 80 5 cm 49 5 59 cm 90 165 ...

Страница 4: ...Stuhlmechanik N 1x Lendenkissen O 1x Kopfkissen P 1x Anleitung Q Ersatzschrauben Set 1x M8 x 25 mm 1x M8 x 20 mm 1x M6 EN Package Contents A 1x Backrest B 4x M8 x 25 mm screws pre installed C 4x M8 x 20 mm screws pre installed D 1x Seatbase with armrests E 2x Side covers F 1x Hex key M8 G 1x Hex key M6 H 2x M6 screws I 1x Piston cover J 1x Gas lift piston K 1x Five star base L 5x 75 mm wheels with...

Страница 5: ... mm es csavarok előre telepítve C 4x M8 x 20 mm es csavarok előre telepítve D 1x Üléstartó karfával E 2x Oldalsó burkolatok F 1x Imbuszkulcs M8 G 1x Imbuszkulcs M6 H 2x M6 csavar I 1x Dugattyúfedél J 1x Gázemelő dugattyú K 1x Ötcsillagos alap L 5x 75 mm es rögzíthető kerekek M 1x Szék mechanizmus N 1x Ágyéki párna O 1x Fejtámla párna P 1x Kézikönyv Q Tartalék csavar készlet 1x M8 x 25 mm 1x M8 x 2...

Страница 6: ...ería trabajar en los elementos de ajuste de la silla L Recomendamos el uso de la silla sobre una superficie estándar de interior M No se debe usar la silla si las partes están dañadas o ausentes Las partes dañadas pueden afectar a la seguridad y al funcionamiento N No se debería usar el producto si las partes están dañadas o ausentes O Nunca se suba a la silla ni la utilice en último caso como ayu...

Страница 7: ...遵循安全守則所造成的直接及間接損 害 不會承擔任何責任 T 椅子負重可達 130 kg instructies T De stoel is geschikt tot een gewicht van 130 kg Instrukcje bezpieczeństwa PL Biztonsági utasítások HU A Doporučujeme aby byla židle smontována za pomoci druhé osoby B Aby se zabránilo případnému převrácení židle dbejte na rovnoměrné rozložení hmotnosti na židli C Zajistěte aby vaše nohy zůstaly po celou dobu na zemi a netlačte hlavu na opěr...

Страница 8: ...as Insira as rodas na base de cinco estrelas até que se encaixem no lugar NL Vijfsterrenvoet Plaatst u de wielen in de vijfsterrenvoet totdat ze op hun plaats klikken PL Pięcoramienna podstawa Włóż kółka do pięcioramiennej podstawy dopóki nie usłyszysz kliknięcia w dane miejsce HU Ötcsillagos alap Helyezze be a kerekeket az ötcsillagos alapba amíg a helyükre nem kattan CZ Pětihvězdičkového základn...

Страница 9: ...stão de elevação de gás na base de cinco estrelas e em seguida deslize a tampa do pistão sobre o próprio pistão NL Gasveer Plaatst u de gasveer in de vijfsterrenvoet en schuift u dan de afdekking over de gasveer PL Tłok gazowy do podnoszenia Wsuń tłok gazowy od podnoszenia do pięcioramiennej podstawy a następnie przesuń pokrywę tłoka w podnośniku HU Gázemelő dugattyú Helyezze a gázemelő dugattyút ...

Страница 10: ...linhe cuidadosamente o encosto a parte traseira da base do assento de acordo com a imagem NL Rugleuning vastzetten op de zitting Verwijdert u de vier voorgemonteerde M8 x 25mm schroeven uit de rugleuning met behulp van de inbussleutel M8 Lijnt u de rugleuning en de achterkant van de zitting zorgvuldig uit volgens de afbeelding PL Połącz oparcie z podstawą fotela Wyjmij cztery fabrycznie zamontowan...

Страница 11: ...te rimosse per fissa re lo schienale alla base del sedile Attenzione Per evitare danni materiali o lesioni personali assicurarsi che tutte le viti siano ben avvitate Stringere le viti periodicamente ES Unión del respaldo del asiento con la base del asiento Ahora use la llave hexagonal M8 y los tornillos M8 x 25 mm previamente retirados para unir el respaldo con la base del asiento Atención Para ev...

Страница 12: ...rimentos certifique se de que todos os parafusos estejam parafusados firmemente perte os parafusos em intervalos regulares NL Zijafdekkingen Bevestigt u de zijafdekkingen aan de hulpsteunen op de stoel Vervolgens bevestigt u de M6 schroeven aan beide zijden met de inbussleutel M6 Let u op Om schade aan eigendommen of persoonlijk letsel te voorkomen dient u ervoor te zorgen dat alle schroeven goed ...

Страница 13: ...20mm schroeven uit de onderkant van de zitting met behulp van de inbussleutel M8 Lijnt u het stoelmechanisme uit volgens de aangegeven richtingen op de onderkant van de zitting Bevestigt u het stoelmechanisme met de eerder verwijderde M8 x 20mm schroeven Let u op Om schade aan eigendommen of persoonlijk letsel te voorkomen dient u ervoor te zorgen dat alle schroeven goed vastgedraaid zijn Draait u...

Страница 14: ...mo da cadeira estejam montados corretamente NL De onderdelen koppelen Ten slotte koppelt u de vijfsterrenvoet en stoel door de gasveer in de opening van het stoelmechanisme te plaatsen De stoel is nu succesvol in elkaar gezet Let u op Om schade aan eigendommen of persoonlijk letsel te voorkomen zorgt u ervoor dat de gasveer en het stoelmechanisme correct gemonteerd zijn PL Łączenie Części Wreszcie...

Страница 15: ...montada A almofada lombar pose simplesmente ser colocada contra o encosto A almofada não precisa ser fixada na cadeira NL Optionele hoofdsteun en lendenkussens De meegeleverde hoofdsteun en lendenkussens kunnen desgewenst aan de stoel worden bevestigd Trek de hoofdsteun en zijn riem over de smalle bovenkant van de rugsteun Dit kunt u ook doen nadat de stoel is gemonteerd Het lendenkussen kan simpe...

Страница 16: ...16 EN DE FR IT ES PT NL PL HU CZ RU CN JP TR ...

Страница 17: ...17 EN DE FR IT ES PT NL PL HU CZ RU CN JP TR ...

Страница 18: ...r inclinada O mecanismo de inclinação é destravado quando a alça for puxada O mecanismo de inclinação é destravado quando a alça for empurrada NL Aanpassen van het kantelmechanisme U kunt het kantelmechanisme vergrendelen of ontgrendelen wanneer de zitting niet gekanteld is Het kantelmechanisme wordt ontgrendeld wanneer u de hendel naar buiten trekt Het kantel mechanisme wordt vergrendeld wanneer ...

Страница 19: ...anismo de inclinação também pode ser ajustada por meio do botão rotativo localizado embaixo da base do assento Gire o botão para a esquerda ou direita para ajustar a resistência NL Aanpassen van het kantelmechanisme U kunt ook de weerstand van het kantelmechanisme instellen met de draaiknop onder de zitting Draait u de knop naar links of naar rechts om de weerstand aan te passen PL Mechanizm Regul...

Страница 20: ...o apoio de braço estiver na posição desejada solte a alavanca para travar o apoio de braço NL Aanpassen van de armleuningen Om de hoogte van de armleuning aan te passen trekt u de hendel naar boven Terwijl u de hen del vasthoudt kunt u de armleuning naar boven en beneden in de gewenste positie bewegen Zodra de armleuning in de gewenste positie staat laat u de hendel los om de armleuning te vergren...

Страница 21: ...ntalmente para dentro e para fora e então travar automaticamente no ângulo desejado NL Aanpassen van de armleuningen U kunt de armleuning heen en weer bewegen door deze stevig in de gewenste positie te duwen of te trekken U kunt de armleuning horizontaal naar binnen en naar buiten kantelen en vervol gens automatisch vergrendelen in de gewenste hoek PL Regulacja Podłokietników Podłokietnik można pr...

Страница 22: ...22 14 NOTE ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...Sharkoon Technologies GmbH Grüninger Weg 48 35415 Pohlheim Germany Sharkoon Technologies 2021 Follow us on ...

Отзывы: