background image

TOOL USE

USE DE LA HERRAMIENTA

UTILISATION D L’OUTIL

y

Read section titled “Safety Warn-

ings,” before using tool.

y

Lea la sección titulada “Avisos 

de Seguridad” antes de usar la 

herramienta.

y

Avant d’utiliser l’outil, lisez le 

chapitre intitulé “Consignes de 

Securité.”

To Load:

y

Place strip of fasteners into 

magazine with points resting on 

fastener guide. Use only genuine 

SENCO fasteners. Do not load 

with workpiece contact (safety 

element) or trigger depressed.

Para cargar:

y

Coloque la tira de clavillos den-

tro de la carrillera con la punta 

descansando sobre la guía. Use 

solo sujetadores SENCO genui-

nas. No cargue con el disparo o 

la seguridad oprimidos.

Pour charger :

y

Insérer la bande de projectiles 

dans le magasin en s’assurant 

que les pointes soient po-

sées contre le guide inférieur. 

Utiliser uniquement des 

fi

nettes 

d’origine SENCO. Vielles à ne 

pas appuyer sur la détente ou 

sur le palpeur de sécurité quand 

vous chargez.

y

Push rail forward until it latches.

y

Empuje el carril hacia adelante 

hasta cerrario.

y

Pousser le rail jusqu’a encliqu-

etage.

y

To adjust the direction of the 

exhaust air, turn the exhaust 

de

fl

ector to the desired location.

y

Mantenga la herramienta apun-

tada en la dirección opuesta de 

usted y de otros y conecte el 

aire a la manguera.

y

Pour changer la direction de 

l’échappement d’air, faire pivoter 

le dé

fl

ecteur jusqu’á la position 

souhaitée.

y

To adjust the depth the fastener 

is driven, 

fi

rst disconnect the 

air supply. Using your thumb 

or index 

fi

nger, rotate wheel to 

adjust the Depth Control work-

piece contact (safety element) to 

achieve desired depth.

y

Para ajustar la profundidad de 

sujetador, dede primero desco-

nectar el aire. Usando el dedo 

pulgar o el dedo indice, rote la 

manivela para ajustar el seguro 

a la profundidad deseada.

y

Pour ajuster la profondeur à 

laquelle le projectile est en-

foncé, déconnecter tout d’abord 

l’appareil de la source d’air 

comprimé. A l’aide du pouce 

ou de l’index, faire tourner la 

molette pour ajuster la position 

du palpeur de sécurite.

y

These tools have an adjust-

able trigger and can be set 

for Contact Actuation ( 

 ) or 

Sequential Actuation ( 

 ).

y

Estas herramientas tienen 

un gatillo ajustable, y pueden 

con

fi

gurarse para activación por 

contacto o activación secuencial.

y

Ces outils ont une gâchette ré-

glable et peuvent être con

fi

gurés 

pour déclenchement par contact 

ou séquentiel.

6

Содержание FinishPro 18Mg

Страница 1: ...are included in this manual Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual Les consignes pour l utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel Operating Instructions Instrucciones de Operacion Mode d Emploi FinishPro 18Mg 18 Ga Brad Nailer NFD81UMG Revised Mar 11 2014 Replaces NFD81T1UMG 6 27 08 ...

Страница 2: ...prenda todas estas instrucciones cuidadosamente L employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu il est livré par son constructeur Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d utiliser cet outil Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil lisez et assimilez soigneusement toute...

Страница 3: ...llage électrique N utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou sous l influence de drogues alcool ou médicaments Un moment d inattention lors de l utilisation d un outillage électri que peut être la cause de graves blessures corporelles Explosion Hazard y Never use tool in an explosive atmosphere or in the presence of combustible materials such as flammable liquids gases or dust Riesgo De Exp...

Страница 4: ...a evitar esta condicion permita a la herra mienta rebotar fuera de la su perficie de trabajo No presione el seguro en la superficie de trabajo hasta que desee disparar otro sujetador y Lors de l utilisation de l appareil faites attention car le rebond de l appareil peut déclencher le tir d un projectile si l élément de sécurité de contact est réarmé Afin d éviter cela laisser l appareil rebondir s...

Страница 5: ...un acople de manera que toda la presión sea removida de la herramienta cuando se desco necta la junta del acople y L outil et le tuyau d alimentation en air doivent comporter un raccord agencé de telle façon que toute la pression est enlevée de l outil quand le raccord est séparé de l outil 1 Read and understand tool labels and manual Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJ...

Страница 6: ...ection of the exhaust air turn the exhaust deflector to the desired location y Mantenga la herramienta apun tada en la dirección opuesta de usted y de otros y conecte el aire a la manguera y Pour changer la direction de l échappement d air faire pivoter le déflecteur jusqu á la position souhaitée y To adjust the depth the fastener is driven first disconnect the air supply Using your thumb or index...

Страница 7: ...Customer Satisfaction and Safety Reminder CSSR in the tool and fastener boxes for safety information regarding the Dual Action and Restrictive triggers Under certain condi tions the Restrictive trigger may reduce the possibility of injury to you or to others working with you y Las herramientas con Ga tillo Restringido solamente se pueden disparar con el gatillo Primero c apriete el elemento de seg...

Страница 8: ...tener Close door and latch y Keep the tool pointed away from yourself and others and connect air to tool y Remueva el sujetador atascado Cierre la puerta con pestillo y Mantenga la herramienta apun tada en la dirección opuesta de usted y de otros y conecte el aire a la manguera y Enlevez le clou coinçé Fermez le volet de front et le loquet y Maintenez l outil pointé à l écart d autres personnes et...

Страница 9: ...nt être maintenues serrées à fond Les vis desserrées entraînent un manque de sûreté du fonc tionnement et la rupture de pièces y With tool disconnected make daily inspection to assure free movement of safety element and trigger Do not use tool if safety element or trigger sticks or binds y Con la herramienta desconecta da haga inspecciones diarias para asegurar el movimiento libre del seguro y del...

Страница 10: ...LUTION Contact SENCO SÍNTOMA Otros problemas SOLUCIÓN Póngase en contacto con SENCO SYMPTÔME Autres problèmes SOLUTION Prenez contact avec SENCO ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools including y Air Compressors y Hose y Couplers y Fittings y Safety Glasses y Pressure Gauges y Lubricants y Regulators y Filters For more information or a compl...

Страница 11: ...os por cargador 110 Mango del clavo 247 6 mm Tamaño de la herramienta Altura 266 7 mm Tamaño de la herramienta Longitud 63 5 mm Tamaño de la herramienta Ancho Cuerpo 82 5 mm SPECIFICATIONS TECHNIQUES Pression de travail min et max 4 8 8 3 bar Consommation d air 60 cycles par minute 68 liter min Admission d air 1 4 in NPT Vitesse maximum cycles par seconde 3 Poids 1 1 kg Capacité de clous par magas...

Страница 12: ...2 This warranty does not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shipping 3 Products used in production industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty 4 Labor charges or loss or damage resulting from improper operation mai...

Отзывы: