background image

Schilling Marking Systems GmbH
In Grubenäcker 1 DE-78532 Tuttlingen

+49 (0)7461 9472-0

+49 (0)7461 9472-20

[email protected]

www.schilling-marking.de

 

Bedienungsanleitung SIGNOMAT S100

 

Updated: 04/2014 

 

Operating instructions SIGNOMAT S100 

 

Mode d´opération SIGNOMAT S100 

 

 

 

5)  Maschine,  Bedienelemente  SIGNOMAT 
S100 
 
Die  Hauptteile  und  Bedienungselemente  finden 
Sie auf Seite 5 abgebildet. 
 

Gelbe Leuchte „Betriebsbereitschaft“ 

Grüne Leuchte „Signierstrom an“ 

Rote Leuchte „Überstromanzeige“ 

Umschalter für den Betriebsmodus 

4.2  Anzeige des Betriebsmodus 

Auswahl hell / dunkel (Tabelle beachten) 

5.2  Anzeige der Stromart 

Spannungsauswahl 12 V / 18 V / 24 V  

6.2  Anzeige der Signierspannung 

Rote Anschlussbuchse für das Werkstück 

Schwarze Anschlussbuchse für den 
Signierstempel  

9.0  Signierzeit vergrößern 
9.1  Signierzeit verkleinern  
9.2  Anzeige der Signierzeit (0,1 bis 9,9 

Sekunden und unendlich) 

10  Ein/Aus - Schalter 
11  Anschlussbuchse für den Fußschalter 
12  Kontaktbuchse und Y1 Kabel für Anschluss 

des Pneumatikaufbaus* (nur 52.008) 

13  Typenschild 
14  Handstempel 
15  Kontaktklemme 
16  Rotes Kabel 
17  Schwarzes Kabel 
18  Fußschalter mit Kabel und Stecker 
19  Netzkabel 
20  Filz und O-Ring 
 
6)Transport, Montage und Inbetriebnahme 
 
Bewahren 

Sie 

die 

Verpackung 

auf 

und 

verwenden  Sie  diese  zum  Transport  wieder. 
Achten 

Sie 

darauf, 

dass 

alles 

Zubehör 

mitverpackt  wird  und  die  Flüssigkeitsflaschen 
sorgfältig 

verschlossen 

sind. 

Ausgelaufene 

Flüssigkeiten  sollten  unter  Verwendung  von 
Gummihandschuhen, 

Putztuch 

und 

Wasser 

aufgewischt  werden.  Beachten  Sie  dabei  die 
Sicherheitshinweise unter Kapitel 1. 
 
Schließen  Sie  den  Signomat  mit  dem  Netzkabel 
19  an  die  Netzspannung  an.  Schalten  Sie  das 
Gerät auf der Rückseite mit dem Schalter 10 ein. 
Das  Gerät  stellt  sich  automatisch  auf  die 
anliegende  Netzspannung  um,  erkennt  alle 
angeschlossene  Komponenten  und  stellt  den 
entsprechenden Betriebsmodus ein. Die Lampe 1 
muss  leuchten.  Stecken  Sie  das schwarze Kabel 
17  in  den  Stempel  14  oder  50  und  in  die 
schwarze Buchse 8 des Gerätes. Wählen Sie mit 
dem  Taster  5,  ob  Sie  hell  oder  dunkel  signieren 
möchten.  Jedes  Drücken  der  Taste  schaltet  die 
Stromart  um.  Sie  wird  im  Display  5.2  angezeigt. 
Wählen 

Sie 

mit 

dem 

Taster 

6 

die 

Signierspannung  aus.  Jedes  Drücken  der  Taste 
schaltet  die  Signierspannung  um.  Sie  wird  im 
Display  6.2,  als  numerischer  Wert  (12  V,  18  V 
oder  24  V),  angezeigt.  Wählen  Sie  mit  dem 
Taster  4  den  Signiermodus  aus.  Jedes  Drücken 
der Taste schaltet in einen anderen Modus um. Er 
wird  im  Display  4.2,  grafisch  (Handstempel, 
Handstempel 

mit 

Fußschalter 

oder 

Pneumatikaufbau  mit  Fußschalter),  angezeigt. 
Prüfen  Sie,  ob  der  Stempel  14  oder  50  mit  Filz 
und  O-Ring  20  ausgestattet  ist.  Wählen  Sie  in 
Anlehnung 

an 

die 

beiliegende 

Tabelle 

„Elektrolytverwendungsliste“ 

den 

für 

Ihr 

Werkstück-Metall 

richtigen 

Elektrolyten. 

Die 

Signierdauer  wird  mit  der  Taste  9.0  vergrößert 
und mit der Taste 9.1 verkleinert. Die eingestellte 
Signierzeit  kann  auf  dem  Display  9.2  abgelesen 
werden.  Der  Bereich  liegt  zwischen  0,1  –  9,9s 
(empfohlene 

Signierzeit 

1x4s, 

oberflächen-

behandelte z.B. brünierte Teile 2x4s). Befeuchten 
Sie den Filz mit etwas Elektrolyt. 
 
Die  Inbetriebnahme  des  optional  erhältlichen 
Pneumatikaufbaues  entnehmen  Sie  dem  Kapitel 
10  „Arbeiten  mit  dem  Pneumatikaufbau“  (Seite 
10). 
 

5) Machine, control elements Signomat S100 
 
The main parts and control elements are 
illustrated on page 5. 
 

Yellow lamp „ready for operating“ 

Green lamp „marking current on“ 

Red lamp „marking current too high“ 

Working mode selection  

4.2  Display of working mode  

Current selection light / dark (see table) 

5.2  Display of current selection 

Voltage selection 12 V / 18 V / 24 V 

6.2  Display of the marking voltage   

Red connector socket for workpiece 

Black connector socket for stamp 

9.0  Increment marking time 
9.1  Decrement marking time 
9.2  Display of marking time (0.1 to 9.9 seconds  
 

and unlimited) 

10  On/off switch 
11  Connection socket for foot switch 
12  Contact socket and Y1 cable for connecting 

the pneumatic work holder* (52.008 only) 

13  Nameplate 
14  Manual stamp 
15  Contact clamp 
16  Red cable 
17  Black cable 
18  Foot switch with cable and plug 
19  Mains cable 
20  Felt piece and O-ring 
 
6) Transportation, installation and start up 
 
Save  packaging  and  use  for  later  transportation. 
Ensure  that  all  accessories  are  packed  with  the 
machine,  and  that  bottles  containing  fluids  are 
sealed carefully. Rubber gloves, a cloth and water 
should  be  used  to  clean  up  spilled  fluids.  Please 
refer to the safety instructions given in Section 1. 
 
Connect the Signomat to mains voltage by means 
of  the  mains  cable  19.  Switch  the  machine  on  at 
the  rear  by  means  of  switch  10.  The  machine 
switches automatically to the local mains voltage, 
recognizes  the  connected  components  and 
adjusts  to  the  corresponding  operating  mode. 
Lamp  1  should  light  up.  Plug  the  black  cable  17 
into the stamp 14 or 50 and into black socket 8 of 
the  machine.  Use  switch  5  to  choose  either  light 
or  dark  marking.  Each  push  of  the  key  changes 
the type of current. It is shown on the display 5.2
Use  switch  6  to  set  the  marking  voltage.  Each 
push  of  the  key  changes  the  marking  voltage 
which  is  shown  on  the  display  6.2  as  a  numeric 
value (12 V, 18 V or 24 V). Use switch 4 to select 
the  marking  modus.  Each  push  of  the  key 
changes over to a different modus. It is shown as 
a  graphic  on  the  display  4.2:  (Hand  stamp,  hand 
stamp  with  foot  switch  or  pneumatic  attachment 
with  foot  switch).  Check  whether  stamp  14  or  50 
is  equipped  with  a  felt  piece  and  an  O-ring  20
Select  the  correct  electrolyte  for  the  metal  of  the 
workpiece according to the attached table “Use of 
Electrolytes”.  Use  switch  9.0  to  extend  the 
marking  time  and  switch  9.1  to  reduce  it.  The 
selected  marking  time  is  shown  on  the  display 
9.2. It may range from 0.1 to 9.9s (recommended 
marking  time  is  1x4s,  or  2x4s  for  surface  treated 
parts e.g. black oxide). Moisten the felt piece with 
electrolyte. 
 
For  the  start-up  of  the  pneumatic  work  holder, 
available  as  an  optional  equipment,  see  Section 
10, „Working with the pneumatic work holder“ 
(page 10). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

5) Machine, éléments de commande Signomat 

S100 

 
Les  composants  principaux  et  les  éléments  de 
commande sont représentés à la page 5. 
 

Voyant jaune, état de marche 

Voyant vert, courant pour le marquage 
enclenché 

Voyant rouge «surintensité de courant» 

Sélection du mode d’opération 

4.2  Indication du mode d’opération 

Commutateur clair/foncé (consulter le 
tableau) 

5.2  Indication du mode courant 

Choix voltage 12 V / 18 V / 24 V 

6.2  Indication du voltage de marquage 

Douille de raccordement rouge pour la pièce 
à marquer 

Douille de raccordement noire pour le 

 

tampon 

9.0  Augmenter le temps de marquage 
9.1  Diminuer le temps de marquage 
9.2  Indication pour la durée de marquage (0,1 à 

9,9 secondes et illimité) 

10  Interrupteur marche/arrêt 
11  Douille de raccordement pour l´interrupteur 
 

à pédale 

12  Douille de contact et câble Y1 pour le 
 

raccordement au dispositif pneumatique* 

 

(seulement 52.008) 

13  Plaque signalétique 
14  Tampon manuel 
15  Pince de contact 
16  Câble rouge 
17  Câble noir 
18  Interrupteur à pédale avec câble et prise 
19  Cordon électrique 
20  Feutre et anneau torique d´étanchéité 
 
6) Transport, montage et mise en service: 
 
Conservez  l´emballage  et  réutilisez  le  pour  le  transport. 
Prenez  garde  à  ce  que  tous  les  accessoires  soient 
emballés  avec  l´appareil  et  que  la  bouteille  de  produits 
fluides  soit  fermée  avec  précaution.  Essuyer  les  produits 
fluides  qui  se  sont  échappés  en  utilisant  des  gants  en 
plastique,  un  chiffon  et  de  l´eau. Respectez les consignes 
de sécurité présentées au chapitre 1. 
 
Raccordez  le  Signomat  à  la  tension secteur en utilisant le 
câble  secteur  19.  Enclenchez  l´appareil  au  moyen  de 
l´interrupteur  10  se  trouvant  au  dos  de  l´appareil.  La 
machine s’adapte automatiquement à la tension de réseau 
locale,  reconnaît  tous  les composants connectés et ajuste 
le  mode  d’opération  correspondant.  La  lampe  1  doit 
s´allumer.  Branchez  le  câble  noir  17  au  tampon  14  ou  50 
dans  la  douille  noire  8  de  l´appareil.  Sélectionnez  au 
moyen  de  l´interrupteur  5  le  type  de  marquage  que  vous 
voulez  effectuer,  clair  ou  foncé.  Chaque  pression  sur  la 
touche  change  le  type  de  marquage  qui  est  indiqué  sur 
l’écran  5.2.  Sélectionnez  au  moyen  de  l’interrupteur  6  la 
tension  de  marquage.  Chaque  pression  sur  la  touche 
change la tension de marquage qui est indiquée sur l’écran 
6.2 comme un numéro (12V / 18 V ou 24 V). Sélectionnez 
au  moyen  de  l’interrupteur  4  le  mode  de  marquage. 
Chaque  pression  sur  la  touche  change  le  mode  de 
marquage  qui  est  indiqué  sur  l’écran  4.2  comme  un 
symbole 

(tampon 

manuel, 

tampon 

manuel 

avec 

interrupteur  à  pédale  ou  dispositif  pneumatique  avec 
interrupteur à pédale). Contrôlez si le tampon 14 ou 50 est 
équipé de feutre et de l´anneau torique d´étanchéité 20. A 
l´aide  du  tableau  „utilisation  des  électrolytes“  ci-joint, 
sélectionnez  l´électrolyte  adaptée  au  métal  de  votre  pièce 
à  marquer.  Augmentez  la  durée  de  marquage  avec  la 
touche  9.0  et  diminuez  la  durée  de  marquage  avec  la 
touche 9.1. La durée sélectionnée est indiquée sur l’écran 
9.2.  Le  gamme  est  entre  0,1  et  9,9s  (durée  de  marquage 
recommandée  1x4s,  surface  traitée  p.  ex.  pièce  brunir 
noire 2x4s). Humidifiez le feutre avec un peu d´électrolyte. 
 
La  mise  en  service  de  l´unité  pneumatique,  disponible 
comme équipement optionnelle, est présentée au chapitre 
10 „Opérations avec l´unité pneumatique“ (page 10). 

Содержание 52.008

Страница 1: ...ww schilling marking de Bedienungsanleitung SIGNOMAT S100 52 008 und Pneumatikaufbau 56 075 Operating Instructions SIGNOMAT S100 52 008 and pneumatic workholder 56 075 Mode d opération SIGNOMAT S100 52 008 et unité pneumatique 56 075 K Bedienungsanltg Signiertechnik BA Erstellung S100 Bedanl_DE GB FR doc Überarbeitet am 11 04 2014 ...

Страница 2: ...respect even under the most ardent of conditions Therefore these Operating Instructions should be kept with operators It would be a mistake to have these Operating Instructions rot away under heaps of dust We have therefore endeavoured to give you all the recommendations and information necessary for operating servicing and monitoring your system Please read these Instructions carefully PRIOR TO C...

Страница 3: ...roperly the SIGNOMAT S100 is operationally safe Still a few points should be noted for the handling of chemicals Use rubber gloves Eyes must be protected against electrolyte neutralyte and preserving agent Should eyes come into contact with the chemicals immediately rinse eyes thoroughly with clear water and contact a physician Do not swallow electrolyte neutralyte and preserving agent Should elec...

Страница 4: ...Air consumption per 20 markings and 6 bar 4 4 l min Permissible pressure min 1 8 bar max 6bar 4 Manufacturer information Schilling Marking Systems GmbH In Grubenaecker 1 D 78532 Tuttlingen Germany Telephone 49 0 7461 9472 0 Facsimile 49 0 7461 9472 20 eMail info schilling marking com Web www schilling marking com Alterations Technical alterations reserved Your machine may therefore deviate in deta...

Страница 5: ...472 0 49 0 7461 9472 20 info schilling marking de www schilling marking de Bedienungsanleitung SIGNOMAT S100 Updated 04 2014 Operating instructions SIGNOMAT S100 Mode d opération SIGNOMAT S100 5 9 0 9 1 6 2 4 2 3 10 8 7 37 55 18 14 20 17 2 1 5 2 9 2 7 8 5 6 4 11 13 18V 12V 24V 12 ...

Страница 6: ...19 Switch the machine on at the rear by means of switch 10 The machine switches automatically to the local mains voltage recognizes the connected components and adjusts to the corresponding operating mode Lamp 1 should light up Plug the black cable 17 into the stamp 14 or 50 and into black socket 8 of the machine Use switch 5 to choose either light or dark marking Each push of the key changes the ...

Страница 7: ...20 info schilling marking de www schilling marking de Bedienungsanleitung SIGNOMAT S100 Updated 04 2014 Operating instructions SIGNOMAT S100 Mode d opération SIGNOMAT S100 7 34 45 33 49 56 35 36 29 30 31 28 50 32 54 51 53 58 57 52 55 37 24 26 52 27 25 59 61 60 40 39 38 34 41 42 43 44 33 45 47 46 48 62 ...

Страница 8: ...etic valve for cable 55 57 Manual injector electrolyte hose Art No 34 274 58 Compressed air hose for connection to a compressed air line 59 Marking head 60 Bottle Art No 35 813 61 Hollow needle Art No 35 810 62 Felt case for automatic felt transport accessory equipment requires compressed air connection Art No 11 130 8 Working with the Signomat S100 Select the correct electrolyte for the metal of ...

Страница 9: ...h high carbon content thorough neutralization cleaning by ultrasound and or coating with a film of oil or a preserving agent is highly recommended Apply the stroking method for stencils which are larger than the manual stamp Set the marking time either on more than 9 9s or less than 0 1s to operate the machine with continuous current This is shown with the symbol O O on the display Instead of pres...

Страница 10: ... steps Before the pneumatic work holder can be used ensure that the hose connection to the compressed air network is correct Connection values are listed in the technical data Connecting cables The red cable 16 is connected to marking head 59 the black cable 17 is connected to stamp 50 Connect electrolyte pump 34 accessory equipment to socket 35 by means of the provided cable 37 and to the Signoma...

Страница 11: ...al supply depending on the construction on the pneumatic work holder Automatic supply Activate switch 39 supply and wait until the electrolyte has reached the stamp Then activate switch 38 operation and set the required flow rate by means of controller 41 located on the right hand side of the pump The flow rate should be sufficient to keep the felt piece on the stamp continuously moistened but not...

Страница 12: ...case of extreme soiling clean with Schilling abrasive cleaner Art No 22 165 Ensure that the electrolyte suitable for the metal to be marked is on hand Certain materials e g hard metal must be protected by preserving agent K1 Art No 22 111 Mark small surfaces using the simple pressing method Mark larger surfaces manually using the stroking method A working pressure of 2 4 bar in the pneumatic work ...

Страница 13: ...res Replace the stamp when it shows signs of excessive wear Replace the marking felts daily Pneumatic workholder Clean stamp felt piece and workpiece receiver thoroughly with water after each working day This is essential Replace worn electrolyte hoses Ensure that oiler 46 next to the pressure reducing valve is always filled with a sufficient level of acid free machine oil Oil flow is regulated by...

Страница 14: ... 50 50 FO 80 80 70 70 FO 100 100 90 90 Sonderschablonen mit speziellen Rahmungen auf Anfrage Special stencils with special frames available on request Pochoirs spéciaux avec encadrement spécial sur demande Standardmaße Standard dimensions Dimensions standard Höhe Height Hauteur 25 mm Breite Width Largeur 15 mm 800 15 805 45 801 20 806 50 811 25 807 55 802 30 808 60 803 35 809 80 804 40 810 100 Son...

Страница 15: ...sel 22 030 AE30 dunkel 12V ca 3 0 Einstellung hell dunkel event im Wechsel Chrom verchromte Teile 22 005 AE5 dunkel 12V ca 2 0 22 001 AE1 dunkel 12V ca 1 5 für Serienfertigung geeignet Chrom verchromte Zierteile 22 005 AE5 dunkel 12V ca 2 0 22 035 AE35 dunkel 12V ca 7 0 pH neutral korrosionsarm Discaloy 22 001 AE1 dunkel 12V ca 1 5 für Serienfertigung geeignet 22 035 AE35 dunkel 12V ca 7 0 pH neut...

Страница 16: ...nsarm Stähle bis 1 4021 1 4310 22 001 AE1 dunkel 12V ca 1 5 für Serienfertigung geeignet 22 033 AE33 dunkel 12V ca 7 0 pH neutral korrosionsarm Stähle CrCo Stähle Stähle ab 1 4310 22 035 AE35 dunkel 12V ca 7 0 pH neutral korrosionsarm Stähle mit niedrigem Kohlenstoffgehalt 22 036 AE36 dunkel 12V ca 8 0 pH neutral sehr korrosionsarm 22 010 AE10 dunkel 12V ca 1 5 für Serienfertigung geeignet 22 038 ...

Страница 17: ...arbeitet Hier muss das Signiergerät auf HELL umgestellt werden Beim Signieren von brünierten vergoldeten oder anderen Oberflächen muss ebenfalls mit DC Gleichstrom gearbeitet werden und das Signiergerät auf HELL eingestellt sein Mit Gleichstrom wird die Oberflächenbeschichtung durchbrochen und das Grundmaterial signiert Bei diesen Anwendungen kann auch ein Wechsel zwischen Gleich und Wechselstrom ...

Страница 18: ...tually in change between light dark Brass 22 037 AE37 dark 12V approx 1 5 22 025 AE25 dark 12V approx 5 0 Bronze 22 037 AE37 dark 12V approx 1 5 22 025 AE25 dark 12V approx 5 0 Carbides 22 035 AE35 dark 12V approx 7 0 pH neutral low corrosion Chrome plate 22 005 AE5 dark 12V approx 2 0 22 001 AE1 dark 12V approx 1 5 suitable for production runs Chrome plate decorative 22 005 AE5 dark 12V approx 2 ...

Страница 19: ... low corrosion 22 035 AE35 dark 12V approx 7 0 pH neutral low corrosion Steels hardened unhardened 22 020 AE20 dark 12V approx 1 5 Steels corrodible 22 035 AE35 dark 12V approx 7 0 pH neutral low corrosion 22 036 AE36 dark 12V approx 8 0 pH neutral very low corrosion Steels until 1 4021 1 4310 22 001 AE1 dark 12V approx 1 5 suitable for production runs 22 033 AE33 dark 12V approx 7 0 pH neutral lo...

Страница 20: ...ng current can be applied For AC the etching device has to be set on DARK The properties of an etching with AC are Colour black Outline definition good Depth low approx 3 5 µm 4s marking time For etching aluminium DC direct current is generally used for all applications Change the settings of your Signomat to LIGHT DC on the front panel DC current is also used for etching black oxide gold plated o...

Страница 21: ...corrosion basse Aciers manger l industrie alimentaire flexible cathéter chirurgical bougies 22 007 AE7 foncé 12V env 7 0 pH neutre corrosion basse Acier outil 22 033 AE33 foncé 12V env 7 0 pH neutre corrosion basse 22 010 AE10 foncé 12V env 1 5 être approprié à production en série Aciers outil allier hautement 22 033 AE33 foncé 12V env 7 0 pH neutre corrosion basse 22 035 AE35 foncé 12V env 7 0 pH...

Страница 22: ...é 12V env 2 0 22 035 AE35 foncé 12V env 7 0 pH neutre corrosion basse Nickel alliages 22 001 AE1 foncé 12V env 1 5 être approprié à production en série 22 035 AE35 foncé 12V env 7 0 pH neutre corrosion basse 22 030 AE30 foncé 12V env 3 0 Nickel chimique 22 003 AE3 foncé 12V env 2 0 22 035 AE35 foncé 12V env 7 0 pH neutre corrosion basse Nickel nickelé laiton cuivre 22 035 AE35 foncé 12V env 7 0 pH...

Отзывы: