background image

14

853 809 R. 03/18

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2018_03_20-10:00

PT

Fig. 2

PARA O 

RECIPIENTE 

DE ÓLEO

DESCRIÇÃO

Propulsora de pistão alternativo, acionada por ar comprimido. Permite transferir grandes vazões para todos os tipos de óleos minerais. Aplicável a 
instalações que possuam grandes distancias da propulsora com o ponto de abastecimento, além de permitir o abastecimento de vários pontos 
simultaneamente.
Este modelo de propulsora também pode ser instalada em parede usando o suport (usando o soporte 360132).

ATENÇÃO

ATENÇÃO!

 Leia atentamente o manual de instruções e suas 

advertências antes de começar a operar o equipamento.
Este equipamento é exclusivamente para uso profissional.

•  Os fluidos não adequados para a propulsora podem causar danos ao 

mecanismo da propulsora e implicar em acidentes ao usuário do 
equipamento. Este equipamento não está destinado para o uso com 
fluidos classificados no Grupo 1, para atmosferas explosivas, que são fluidos 
extremamente inflamáveis, altamente inflamáveis, inflamáveis, muito 
tóxicos, tóxicos e oxidantes ou aqueles fluidos cujas pressão de vapor seja 
superior a 0,5 bar (7 psi) sobre a pressão atmosférica máxima permitida.

•  A propulsora pode produzir pressões elevadas ou muito elevadas. As altas 

pressões podem ocasionar lesões gravíssimas no corpo humano. Não exceder 
a pressão máxima permitida de alimentação de ar de 12 bar (170 psi).

•  Este equipamento pode conter pressão armazenada, eliminar a 

pressão e desconectar a propulsora do sistema de abastecimento do 
fluido, quando for fazer qualquer tipo de manutenção. Para assegurar 
o correto funcionamento do equipamento, qualquer operação de 
manutenção somente deverá ser feita por um profissional qualificado.

•  Para evitar acidentes, quando o equipamento não estiver em uso, 

desconectar da linha de alimentação de ar.

!

•  Não alterar a configuração da propulsora. Usar componentes originais 

Samoa Industrial, S.A. Qualquer modificação não autorizada deste 
equipamento, uso indevido, manutenção incorreta ou a retirar as 
etiquetas de identificação levará a anulação da garantia.

•  Todos os acessórios que se encontram na linha de saída do fluido 

devem ser adequados para a máxima pressão gerada pela propulsora 
(170 psi). Se o sistema estiver danificado para suportar a pressão 
máxima exercida pela propulsora em funcionamento, instalar válvulas 
de segurança ou válvulas de escape.

INSTALAÇÃO

Este modelo de propulsora deve ser instalada em parede 
usando o suport 

(usando o soporte 360132). Fixar o suporte na 

parede firmemente usando parafusos e buchas adequadas.
Colocar a propulsora no suporte e fixar com os parafusos que 
acompanham a propulsora.

INSTALAÇÃO DA PROPULSORA

Para titulo informativo, como mostra a figura 2, ilustramos uma instalação típica com todos os elementos recomendados para o correto 
funcionamento da propulsora.

NOTA:

 A pressão de alimentação de ar deve estar calibrada entre 2 a 12 bar (28 a 170 psi), sendo a pressão recomendada de 80 psi. 

POS. DESCRIÇÃO

COD.

A

Registro para fechamento da linha de ar

950 319+239 004

Feltro Regulador de Ar

241 001

Mangueira de ar

362 100

Engate Rapido

251 412

Conector rápido 

255 312

Propulsora

537 630

G

Válvula de alivio para propulsoras

609 008

H

Mangueira de óleo

362 303

Válvula de abastecimento

950 303

Suporte de parede

539 004

Mangote de Sucção

367 003

Válvula de abastecimento

950 306

360132

Fig. 1

1500 mm

1000 mm

Содержание 537630

Страница 1: ...uctions et pièces de rechange Manual de Serviços Técnicos e Reposições Список деталей и руководство по техническому обслуживанию Part No Cód Réf Cód Деталь 537630 537631 6 1 RATIO AIR OPERATED OIL PUMP PM60 2 BOMBA NEUMÁTICA DE ACEITE PM60 RATIO 6 1 6 POMPE PNEUMATIQUE D HUILE PM60 RAPPORT DE PRESSION 6 1 10 PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO PUMPMASTER 60 RATEIO 6 1 14 ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ МАСЛЯНЫЙ НАСОС ...

Страница 2: ... servicing To ensure safe operation of this unit all service work should be by qualified personnel only When not in use be sure to shut off the air supply to avoid accidents Do not alter or modify this equipment Use only Samoa Industrial S A genuine components Any unauthorized tampering with this equipment improper use poor maintenance or removal of identifications labels may invalidate the guaran...

Страница 3: ... replace the air piston assembly Air leakage through the air outlet muffler 25 Damaged or worn piston O ring 45 Replace O Ring 45 The air seal 8 of the inverter assembly is dama ged or worn Replace the air seal 8 Damaged or worn spool seals Replace the seals 18 and 20 Oil output too low or diminishes over time Contamination in the foot valve Remove and clean Replace if damaged Contamination in the...

Страница 4: ...bolts 2 and remove the cap 3 2 Unscrew the sensor sleeve 4 3 With a manual clamp on the nut 5 pull the rod 39 outwards until its central recess appears fig 5a Then with another manual clamp grab the rod 39 on said recess to prevent sealing surface to be damaged and unscrew the nut 5 fig 5b 4 Remove o ring 6 and ring 7 and replace them with new ones later 5 Unscrew the bolts 55 Pull the motor body ...

Страница 5: ...r the lowest stroke position 1 Unscrew the tube 69 from the pump body 59 2 Unscrew the piston 68 from the rod 49 Take away the ball 65 and the washer 66 Replace the V ring 67 3 Unscrew bolts 60 remove the outlet body 59 and replace the seals 58 64 and guide ring 57 4 Reassemble in reverse order applying thread locker in all joints 5 All these seals are included in the available kit 539302 LOWER SE...

Страница 6: ... mantenimiento Para asegurar el correcto funcionamiento de esta unidad cualquier operación de mantenimiento solo será llevada a cabo por personal cualificado Para prevenir accidentes cuando el equipo no esté en uso asegúrese la desconexión de este de la línea de alimentación de aire No altere la integridad del equipo Use componentes originales de Samoa Industrial S A Cualquier modificación no auto...

Страница 7: ...ire 25 Junta del émbolo de aire desgastada 45 Sustituya la junta 45 Junta del pistón sensor desgastada 8 Sustituya la junta 8 Juntas de la corredera inversora desgastadas Sustituya las juntas 18 y 20 Disminución del caudal entregado Válvula inferior con impurezas Desmonte y limpie Sustituya en caso de deterioro Válvula superior con impurezas Desmonte y limpie Sustituya en caso de deterioro El sile...

Страница 8: ...46 55 8 1 Desenrosque los cuatro tornillos 2 y quite la tapa 3 2 Desenrosque el tapón inversor 4 3 Con ayuda de una mordaza manual sobre el casquillo 5 tire hacia fuera del vástago 39 hasta que aparezca su rebaje central fig 5a Después con otra mordaza manual agarre el vástago 39 en dicha zona rebajada central para no dañar la superficie destinada al sellado y desenrosque el casquillo 5 fig 5b 4 D...

Страница 9: ...de la posición inferior de la carrera 1 Desenrosque el tubo 69 del cuerpo de salida de fluido 59 2 Desenrosque el pistón 68 del vástago 49 Quite la bola 65 y la arandela 66 Sustituya el collarín 67 3 Desenrosque los cuatro tornillos 60 separe el cuerpo de salida 59 del motor de aire y sustituya las dos juntas 58 64 y el aro guía 57 4 Vuelva a montar en orden inverso aplicando fijador de rosca en t...

Страница 10: ...trial S A Une manipulation non autorisée une mauvaise utilisation un mauvais entretien ou l enlèvement des étiquettes d identifications peuvent invalider la garantie Tous les accessoires raccordés en sortie de fluide doivent être adaptés à la pression maximale produite par la pompe Si le système n est pas conçu pour résister à la pression maximale exercée par la pompe l installation de soupapes de...

Страница 11: ...ionner bien que la sortie d huile soit fermée Il y a une fuite d huile quelque part dans le circuit de distribution Vérifier et serrer ou réparer Fuite d huile à travers le silencieux de sortie d air 25 ou par le trou de contrôle sur le corps de pompe 59 Le fluide a transité par le moteur d air à cause d un joint usé ou endommagé 64 Remplacer le joint 64 Vérifiez si le piston de la pompe est rayé ...

Страница 12: ... couvercle 3 2 Dévisser le bouchon de l inverseur 4 3 Avec une pince manuelle sur la douille de serrage 5 tirer la tige 39 vers l extérieur jusqu à ce qu apparaisse son évidement central fig 5a Puis avec une autre pince manuelle saisir la tige 39 sur l évidement pour prévenir les dommages sur la surface pouvant entrainer des problèmes d étanchéité et dévisser l écrou 5 fig 5b 4 Enlever le joint 6 ...

Страница 13: ...e la pompe en position inférieure de la course du piston 1 Dévisser le tube 69 du corps de pompe 59 2 Dévisser le piston 68 de la tige 49 Otez la boule 65 et la rondelle 66 Remplacer le joint hydraulique 67 3 Dévisser les boulons 60 enlever le corps de pompe 59 et remplacer les joints d étanchéité 58 64 et la bague de guidage 57 4 Remontage dans l ordre inverse application de frein filet sur toute...

Страница 14: ...r tipo de manutenção Para assegurar o correto funcionamento do equipamento qualquer operação de manutenção somente deverá ser feita por um profissional qualificado Para evitar acidentes quando o equipamento não estiver em uso desconectar da linha de alimentação de ar Não alterar a configuração da propulsora Usar componentes originais Samoa Industrial S A Qualquer modificação não autorizada deste e...

Страница 15: ...ntinua funcionando quando a válvula de saída esta desativada Há vazamento de óleo em algum ponto na linha de saída Verificar as conexões da mangueira o comando de óleo e fazer a manutenção ou a substituição caso estejam com problema Vazamento de óleo através do silenciador de ar ou pelos orifícios de escape do corpo de saída Óleo esta passando pelo motor de ar por as juntas estarem danificadas Sub...

Страница 16: ...ig 5 2 3 4 5 6 7 9 10 13 32 8 36 37 50 39 45 46 55 8 1 Desrosquear os quatro parafusos 2 e retiar a tampa 3 2 Desrosquear a tampa do inversor 4 3 Com ajuda de um alicate de pressão manual sobre a carcaça 5 tirar para fora a haste 40 até que possa ver o rebaixamento central 5a Depois com outro alicate de pressao manual agarrar a haste 40 na zona do rebaixamento central para não danificar a superfic...

Страница 17: ...o tubo 69 do corpo de saida do fluido 59 2 Desrosquear o pistão 68 da haste 48 Retirar a esfera 65 e a arruela 66 Substituir o apoio do pistão 67 3 Desrosquear os 4 parafusos 60 separar o corpo de saida 59 do motor de ar e substituir as juntas 58 64 e o arruela guia 57 4 Montar em ordem contraria dos passos descritos acima aplicando veda rosca em todas as uniões NOTA Para o melhor funcionamento da...

Страница 18: ...ривести к травме В насосе может оставаться накопленное давление поэтому перед техническим обслуживанием необходимо сбросить давление и отсоединить насос от систем подачи жидкости Для обеспечения безопасной эксплуатации данного агрегата все работы по обслуживанию должны выполняться только квалифицированным персоналом Когда насос не используется следует отключить подачу воздуха чтобы избежать несчас...

Страница 19: ... масла Недостаточное давление подачи воздуха Увеличить давление подачи воздуха Какой либо компонент выпускной линии засорен или закрыт Очистить или открыть выходной контур Насос начинает работать очень быстро В емкости отсутствует масло или поверхность масла находится ниже уровня входного отверстия всасывающей трубы Заполнить ёмкость или опустить всасывающую трубу так чтобы входное отверстие наход...

Страница 20: ...орядок вставить винты будет сложно 9 Поставить новый фетр 30 10 Поставить на место крышку 29 и винты 24 11 Установить глушитель 25 вместе с находящимися в нем винтами 27 на двигатель и закрепить его упомянутыми винтами 12 Имеется в наличии также комплект глушителя в собранном виде кат 539005 В этом случае для замены старого глушителя потребуется только отвинтить винты 27 рис 4 ПНЕВМОРАСПРЕДЕЛИТЕЛЬ...

Страница 21: ...ности уплотнения и отвинтить гайку 5 рис 6b 4 Снять уплотнительное кольцо 6 и кольцо 7 При сборке заменить их на новые 5 Отвинтить винты 55 Снять корпус двигателя 13 с фланцем 36 6 Снять крышку инвертора 9 и заменить на ней уплотнения 8 и 10 7 Отвинтить винты 37 и отсоединить мотор 13 от фланца 36 Снять шайбу 32 и заменить уплотнение 8 8 Аккуратно удерживая пневматический поршень 46 снять цилиндр ...

Страница 22: ...9 2 Отвинтить поршень 68 от штока 49 Снять шар 65 и шайбу 66 Заменить манжету V образного сечения 67 3 Отвинтить винты 60 снять корпус выпускного узла 59 заменить уплотнения 58 64 и направляющее кольцо 57 4 Выполнить сборку деталей в обратном порядке При сборке нанести на все соединения закрепитель резьбы 5 Все указанные уплотнения входят в комплект 539302 ГУБКИ МАНЖЕТЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОБРАЩЕНЫ ВВЕРХ ...

Страница 23: ...is 8 25 753 107 Exhaust muffler body Cuerpo silenciador Corps de silencieux 1 26 942 205 Spring washer Arandela muelle Rondelle à ressort 4 27 940 388 Screw Tornillo Vis 4 28 753 203 Exhaust muffler deflector Deflector silenciador Déflecteur du silencieux 1 29 753 106 Exhaust muffler stopper Tapa silenciador Couvercle du silencieux 1 30 853 608 Side felt Tapa fieltro Feutre latéral 2 31 853 607 Ce...

Страница 24: ...rew Tornillo Vis 4 61 946 609 Bonded seal Junta metaloplástica Joint métaloplastique 1 62 945 670 537630 pump 3 4 BSP F adapter Bomba 537630 adaptador 3 4 BSP H Pompes 537630 adaptateur 3 4 BSP F 1 853 442 537631 pump 3 4 NPT F adapter Bomba 537631 adaptador 3 4 NPT H Pompes 537631 adaptateur 3 4 NPT F 63 946 718 O ring Junta tórica Joint torique 1 64 946 654 Hydraulic seal Junta hidráulica Bague ...

Страница 25: ...топор распределителя 1 24 940921 Parafuso Винт 8 25 753107 Corpo do silenciador Корпус глушителя 1 26 942205 Arruela elástica Пружинная шайба 4 27 940388 Parafuso Винт 4 28 753203 Desvio do silenciador Дефлектор глушителя 1 29 753106 Tampa do silenciador Крышка глушителя 1 30 853608 Tampa do feltro Боковой фетр 2 31 853607 Feltro central Центральный фетр 1 32 853602 Arruela do motor Шайба двигател...

Страница 26: ... 45 PEÇAS DE REPOSIÇÃO СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 60 940340 Parafuso Винт 4 61 946609 Vedação de ligamento Резинометаллическое кольцо 1 62 945670 Propulsora 537630 Adaptador 3 4 BSP F Переходник с резьбой 3 4 BSP F для насоса 537630 1 853442 Propulsora 537631 Adaptador 3 4 NPT F Переходник с резьбой 3 4 NPT F для насоса 537631 63 946718 O ring Уплотнительное кольцо 1 64 946654 Retentor hidráulico Гидр...

Страница 27: ...l com 2018_03_20 10 00 PARTS LIST LISTA DE RECAMBIOS PIÈCES DE RECHANGE PEÇAS DE REPOSIÇÃO СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 24 32 33 8 34 35 36 37 38 39 40 41 40 45 46 47 48 49 50 38 42 43 44 51 52 53 54 55 30 31 30 56 57 58 61 62 59 60 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ...

Страница 28: ...ов кв дюйм Vazão máxima Maксимальная производительность 100 l min 7 bar 26 lb min 100 psi 100 л мин при 7 бар 26 фунтов мин при 100 фунтах кв дюйм Conexão de entrada de ar Соединение на входе воздуха 1 2 BSP 1 2 NPT Conexão de saída de fluido Соединение на выходе масла 1 2 BSP 1 2 NPT Diâmetro do pistão de ar Диаметр пневматического поршня 160 mm 6 160 mm 6 Impulso Ход пневматического поршня 100 m...

Страница 29: ...SIONS DIMENSIONES DIMENSIONS DIMENSÕES РАЗМЕРЫ 537630 537631 A 1 2 BSP F 1 2 NPT F B 3 4 BSP F 3 4 NPT F C 1 1 2 BSP F 1 1 2 NPT F D 1 4 BSP F 1 4 BSP F 4xM10 holes agujeros orifices furos отверстия Ø112 mm hole pattern patrón de agujeros gabarit de perçage padrão de furos диаметр окружности центров отверстий под винты A B C D 461 mm mm 204 mm mm ø90 mm mm 721 mm mm ...

Страница 30: ...30 853 809 R 03 18 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_03_20 10 00 NOTES NOTAS NOTES NOTAS ПРИМЕЧАНИЕ ...

Страница 31: ...31 R 03 18 853 809 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_03_20 10 00 NOTES NOTAS NOTES NOTAS ПРИМЕЧАНИЕ ...

Страница 32: ...jón Espagne déclare que ce produit est conforme au Directive de l Union Européenne 2006 42 CE FR SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Spanien bestätigt hiermit dass dieses Produkt der EG Richtlinie n 2006 42 EG entspricht DE SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Espanha declara que os produtos 9041 9041 M e 9042 cumprem a...

Отзывы: