background image

2

850 812  R. 10/15

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2015_10_27-13:40

WARNING / ATENCIÓN / ATTENTION / WARNUNG / ATENÇÃO

•  This equipment is for professional use only.
•   Do not allow the hose to recoil unattended.
•   Ensure that pressure does not exceed maximum working 

pressure of lowest rated system component.

•   Use fluids and solvents that are compatible with the equipments 

wetted parts.

•   Release pressure inside the reel before servicing.
•   The spring is always under great tension. To reduce the risk of 

serious injury:

 

 

- Do not attempt to remove spring.

 

 

- Do not attempt to replace or service the spring.

•   Fluids under pressure can cause serious injury.

EN

•  Este equipo es para uso profesional.
•  Acompañe siempre la recogida de la manguera.
•  No sobrepase la presión de trabajo del componente menos 

resistente de la instalación.

•   Use con fluidos compatibles con los materiales de las partes 

húmedas.

•  Elimine la presión interior del fluido durante las operaciones de 

mantenimiento.

•   El resorte está siempre bajo tensión. Para reducir el riesgo de daño:
 

 

- No quite el resorte.

 

 

- No intente cambiar ni manipular el resorte.

•   Los fluidos sometidos a presión pueden causar graves daños.

ES

•  Cet équipement est destiné uniquement à un usage professionnel.
•   Toujours accompagner le flexible lors de l'enroulement.
•   Ne pas dépasser la pression de travail maximum des composants 

les plus faibles de l'installation.

•   Utiliser des fluides et des solvants qui sont compatibles avec les 

matériaux des parties humides de l'enrouleur.

•   Éliminer préalablement la pression interne du fluide au cours des 

opérations d'entretien.

•   Le ressort est toujours sous grande tension. Pour réduire le risque 

des blessures graves:

 

 

- Ne pas essayer d'enlever le ressort.

 

 

- Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort.

•   Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves.

FR

•  Diese Geräte sind nur für den professionellen Einsatz geeignet.
•  Lassen Sie den Schlauch nicht unbeaufsichtigt aufrollen.
•  Stellen Sie sicher, dass der Druck niemals den max. Arbeitsdruck 

von niedrigsten bewerteten Systemkomponent übersteigt.

•  Verwenden Sie Flüssigkeiten und Lösungsmittel, die mit den 

Berührungsteile kompatibel sind.

•  Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Gerät die Zufuhr abschalten und 

das Auslaufventil öffnen, um den Flüssigkeitsdruck abzubauen.

•  Der Feder steht immer unter Spannung. Zur Verringerung des 

Risikos von schweren Verletzungen:

 

 

- versuchen Sie nicht die Feder zu entfernen.

 

 

- versuchen Sie nicht die Feder zu ersetzen oder zu reparieren.

•  Flüssigkeiten unter Druck können zu ernsthaften Verletzungen 

führen.

DE

Description / Descripción / Description / Beschreibung / Descrição

•  Este equipamento é para uso profissional.
•  Acompanhar sempre a trama da mangueira.
•  Não ultrapassar a pressão de trabalho.
•  Usar fluidos compatíveis com os materiais usados na construção do 

carretel, em contato com os fluidos.

•  Eliminar a pressão interior do fluido durante a manutenção.
•  A mola está sempre em baixa tensão. Para reduzir o risco de danos:
 

- não remover a mola.

 

- não tentar trocar nem manusear a mola.

•  O uso com fluidos não indicados podem causar graves danos.

PT

Содержание 506 Series

Страница 1: ...etergentes lubricantes grasa y otros fluidos seg n modelos Al tirar de la manguera esta se desenrolla pudiendo bloquearse a la longitud deseada por acci n de un trinquete Para recoger la manguera bast...

Страница 2: ...es et des solvants qui sont compatibles avec les mat riaux des parties humides de l enrouleur liminer pr alablement la pression interne du fluide au cours des op rations d entretien Le ressort est tou...

Страница 3: ...A Zudem kann er auch auf einer schwenkbaren Konsole Fig B montiert werden Um die ideale Position des schlauchf hrenden Arms zu erreichen kann er wie folgt montiert werden SENKRECHTER SCHLAUCHAUSZUG E...

Страница 4: ...la manguera por la salida de manguera y coloque el tope manguera de nuevo 6 Quite el sargento para liberar el disco del enrollador ES Pour repositionner le bras de guidage du flexible la proc dure est...

Страница 5: ...gure 8a and fix the U bolt as shown in figure 8b 5 Fix the hose stop to the free end of the outlet hose 6 Pull out the hose slightly to free the spool latch and then gradually release the hose to allo...

Страница 6: ...bank 2 Rollen Sie den Aufroller um 16 Umdrehungen bei 10 Meter 33 L nge 19 Umdrehungen bei 15 Meter 49 L nge 21 Umdrehungen bei 15 Meter 49 L nge ab um den Aufroller vorzuspannen 3 F hren Sie nun das...

Страница 7: ...enrouleur et ouvrez la poign e de distribution pour lib rer la pression du fluide l int rieur du tuyau NOTE Lors de l installation du tuyau serrez le boulon en U graduellement jusqu ce que le tuyau s...

Страница 8: ...a que quede liberada del trinquete y se recoja por si misma fig 14 4 Repita los pasos anteriores si necesita menos tensi n ES Fig 8b Fig 9 ATEN O Antes de retirar a mangueira fechar o registro da linh...

Страница 9: ...ros WARNUNG Bringen Sie nicht zuviel Spannung auf die Spule berm ssiger Beanspruchung vom Schlauch und Feder schadet den Aufroller Federst rke Erh hen 1 Ziehen Sie den Schlauch 3 Meter heraus und lass...

Страница 10: ...close the nearest shut off valve to the reel and open the fluid control gun to release the pressure inside the hose 1 Pull the hose out and let the hose reel latch fig 15 2 Unscrew the nuts with two...

Страница 11: ...o e Reparos Bevor Sie das abgenutzte Eingangsgelenk abmontieren schliessen Sie das Ventil das am n chsten zum Schlauchaufroller montiert ist und ffnen Sie die sich am Ende befindende Pistole um den D...

Страница 12: ...o inverso FR 1 Retirer le boulon qui fixe le cliquet sur le bras de l enrouleur fig 18 2 Remplacer le cliquet et ou le ressort d fectueux 3 Effectuer les tapes ci dessus en sens inverse DE 1 Entfernen...

Страница 13: ...e ou le ressort est cass Augmenter la tension du ressort ou le remplacer Fuite au niveau du flexible Le flexible est perc ou endommag Remplacer le flexible Fuite au niveau de la rotule La rotule est d...

Страница 14: ...13 40 526011 526010 526012 526013 750429 750424 850444 850310 850311 850313 850617 850613 850615 850614 950510 850442 944810 944816 941126 850446 852600 852601 852602 850502 942106 941105 941006 94092...

Страница 15: ...te U bolt AISI 316 526002 Hose stop and U bolt kit 944816 U bolt AISI 316 941126 x2 Nut AISI 316 852602 x2 Hose stop 940372 x2 Screw 941105 x2 Nut 850 446 Plate u bolt Aisi 316 Kit No Part No incl Des...

Страница 16: ...1 2 944816 Abarc n AISI 316 941126 x2 Tuerca autoblocante AISI 316 852602 x2 Bicono 940372 x2 Tornillo 941105 x2 Tuerca autoblocante 850 446 Pletina abarc n AISI 316 ES C d kit C d incl Descripci n 52...

Страница 17: ...autobloquant AISI 316 852602 x2 But e 940372 x2 Vis 941105 x2 crou autobloquant 850 446 Platine pour boulon en U AISI 316 FR Kit Nr R f rences incluses D signation 526004 Kit but e d arr t pour flexib...

Страница 18: ...14 Federdeckel 940522 x6 Schraube 850442 Federscheibe Art Nr Beschreibung 850310 Feder standard 10 m 33 850311 Feder verst rkt 15 m 49 850313 Feder extra verst rkt 15 m 49 Kit Nr Artikelnummer Beschre...

Страница 19: ...x2 Parafusos 941105 x2 Porca de seguran a 850 446 Pletina abarc n AISI 316 PT C d kit C d incl Descri o 526004 Abra adeira de parada da mangueira gua quente 3 8 y graxa 1 4 944810 Abra adeira AISI 31...

Страница 20: ...Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC EN SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Espa a declara que este producto cumple...

Отзывы: