background image

MODÈLES

BM-11, BM-22H, BM-22HI, BM-22HC, BM-
42.
La référence du modéle et ses caractéristi-
ques sont indiquées sur la plaque
d’identification située dans la partie du
bas, derrière la colonne.
Ces batteurs correspondent aux normes
Européennes 89/392/CEE, 93/68/CEE,
73/23/CEE.

Indices de protection électrique suivant
la norme EN 60529

-Machine IP 21

INSTALLATION

Pour obtenir une bonne utilisation et une
bonne conservation de la machine, prière
de suivre les indications contenues dans le
manuel.

E

MPLECEMENT

Visser ou dévisser les trois pieds réglables
de façon à bien mettre la machine de nive-
au et s’assurer de sa bonne stabilité á la
vitesse maximale.

A

LIMENTATION ÉLECTRIQUE

1. Caractéristiques du moteur

-Le moteur Monophasé est fourni pour une
tension de 230 V.
-Le moteur Triphasé est fourni pour une
tension de 230/400V, préparé pour 400 V.
Avant de brancher l’appareil sur le réseau,
il faut vérifier que le moteur travaille avec
le même voltage que celui du réseau. Si ce
n’est pas le cas, on doit effectuer le
changement de voltage.

Pour effectuer le changement 400/230V:

1.Enlever le câble branché sur le contacteur
A1 400V et le mettre sur le borne A1 230V.
2.Idem pour le moteur, au niveau bloc de
connection (230/400V).
3.Pour le relais thermique se réferér au
schéma électrique.

2. Caractéristiques du câble

Les batteurs-mélangeurs SAMMIC ont un
câble électrique de 1,5 m de longeur, avec
gaine thermo-plastic.
LE BRANCHEMENT AVEC LA TERRE EST
OBLIGATOIRE. Triphasé = le fil de prise de
terre est dans la fiche.
-Batteurs triphasées: Préparer une prise de
courant murale 3P+T de 20A et une fiche
pour brancher le câble d’éplucheuse.
-Batteurs monophasées: Préparer une prise
de courant murale 2P+T de 20A et une

fiche.

3. Changer le sens de rotation

Le planétaire doit tourner de gauche à
droite. Pour plus de sécurité, verifier le
sens de la flèche qui se trouve sur le côté
du batteur. S’il tourne à l’envers, les outils
tombent dans la cuve.
Pour inverser le sens, changer la position
de deux fils.

MISE EN MARCHE

1. Mise en place de la vuce

-Abaisser le support de cuve.
-La cuve s’adapte sur le support par trois
plots de fixation.
-Veiller à ce que les parties en contact
soient parfaitement propres.
-Pour ôter la cuve, la remonter et tirer vers
l’extérieur.

2. Montage des outils

-Abaisser le support de cuve.
-Emboîter l’axe de l’outil dans le porte-
outil.
-Pour faciliter cette opération, mettre d’a-
bord l’outil dans la cuve.

3. Changement des vitesses

-Le changement de vitesse s’effectue uni-
quement pendant que l’appareil est en
marche, jamais lorsqu’il est arrêté.

-Adapter la vitesse et l’outil au travail à
effectuer, en tenant compte que la force
d’entraînement disponible (couple) aug-
mente lorsque la vitesse diminue.

-A la fin du travail, il est conseillé de reve-
nir aux vitesses lentes.

4. Fonctionement

Le batteur se met uniquement en marche
lorsque le support de cuve est en position
haute, la grille de sécurité est abaissée et le
temporisateur est reglée en position de
mise en marche temporisée ou de marche
continue (Sauf le BM-11 qui ne posséde
pas le temporisateur).

5. Capacités maximales

La capacité de travail d’un batteur dépend:
-de l’outil utilisé,
-de la nature, de la quantité et de la densi-
té de la pâte à travailler, et
-de la vitesse appropriée.
Le dépassement des quantités maximales
va au détriment de la qualité du travail et
de la durée de vie de la machine.

MAINTENANCE

Important:

Avant une intervention sur la

machine, soit pour le nettoyer, soit pour la
réparer, il est impératif de la débrancher.

-Après utilisation, nettoyer impérativement
la cuve et les outils à l’eau chaude addi-
tionnée de détergent alimentaire.
-Après, rinçer abondamentà l’eau chaude
et désinfecter à l’aide d’un chiffon imprég-
né d’alcool (90º).
-Ne pas nettoyer l’extérieur au jet d’eau,
mais avec un chiffon humide et un déter-
gent courant.
-Vérifier régulièrement que les grilles
d’aération arrière ne sont pas obstruées.
-Sécher soigneusement les guidages du
support et les graisser avec dela vaseline.
-Le niveau de bruit de la machine en mar-
che, posée à 1,6 mètre de haut et à une
distance d’un mètre est inférieur à 70
dB(A). Bruit de fond: 32 dB(A).

Autres observations

Si le cordon d'alimentation est endomma-
gé, son remplacement doit être impérati-
vement effectué par un service technique
agréé par SAMMIC. 

EQUIPEMENT

S

TANDARD

Il comprend une cuve en acier inoxydable
et trois outils:
1.Un crochet, pour pâte à consistence lour-
de.
2.Una palette, pour pâte à consistence
molle.
3.Un fouet, pour mélange à consistance
liquide.

A

CCESSORIES EN OPTION

(

PAG

. 13)

- Equipement 10 litres pour les batteurs
BM-22H,BM-22HI et BM-22HC.
- Equipement 20 litres pour le batteur BM-
42.
- Coupe-légumes CR-142
- Hachoir à viande HM-70.
- Presse-purée P-131.

5

FRANÇAISE

Содержание BM-11

Страница 1: ...EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUÇÕES BM B a t i d o r a s m e z c l a d o r a s M i x e r s R ü h r S c h l a g K n e t m a s c h i n e n I m p a s t a t r i c i B a t t e u r s m e l a n g e u r s B a t e d e i r a s m i s t u r a d o r a s ...

Страница 2: ...til en el porta útil Para facilitar este proceso colocar previa mente el útil en el caldero 3 Cambio de velocidades El cambio de velocidad se realiza única mente con la batidora en marcha nunca con la máquina parada Adaptar la velocidad y el útil al trabajo que se va a realizar teniendo en cuenta que la fuerza de arrastre disponible par aumen ta cuando disminuye la velocidad Al finalizar el trabaj...

Страница 3: ...act are clean To remove the bowl lift and pull out wards 2 Tools positioning Place the bowl support in the lower posi tion Place the tool spindle into the tool holder To make this process easier place pre viously the tool inside the bowl 3 Change of process The change of speed is only carried out with a running appliance never while stop ped Adapt the speed and the tool to the task to be executed ...

Страница 4: ...den Rührwerkzeughalter einrasten Zur Erleichterung stecken Sie dabei zuerst das Rührwerkzeug in die Schüssel 3 Änderung der Geschwindigkeiten Die Geschwindigkeit kann nur bei laufen der Maschine und niemals bei stehender Maschine verändert werden Passen Sie die Geschwindigkeit und das Rührwerkzeug an die durchzuführende Arbeit an und bedenken Sie dass die ver fügbare Mitnahmekraft Moment sich bei ...

Страница 5: ...tage des outils Abaisser le support de cuve Emboîter l axe de l outil dans le porte outil Pour faciliter cette opération mettre d a bord l outil dans la cuve 3 Changement des vitesses Le changement de vitesse s effectue uni quement pendant que l appareil est en marche jamais lorsqu il est arrêté Adapter la vitesse et l outil au travail à effectuer en tenant compte que la force d entraînement dispo...

Страница 6: ...anciare l asse dell utensile nel porta utensile Per facilitare questo processo situare prima l utensile nella caldaia 3 Cambio delle velocità Il cambio delle velocità si può effettuare soltanto con lo sbattitore in funzionamen to mai a macchina ferma Adattare la velo cità e l utensile al lavoro che si andrà a rea lizzare tenendo presente che la forza di trascinamento disponibile coppia aumen ta qu...

Страница 7: ...nte na posi ção baixa Engatar o eixo do batedor no porta ferra menta Para facilitar este processo colocar pre viamente o batedor no recipiente 3 Mudança de velocidades A mudança de velocidade realiza se unica mente com a batedeira em funcionamento e nunca com a máquina parada Adaptar a velocidade e o batedor ao trabal ho a realizar tendo em conta que a força de arrasto disponível par aumenta quan ...

Страница 8: ...oxidable G Pulsador de parada H Palanca del variador de velocidad I Rejilla de seguridad J Soporte del caldero K Patas regulables A Timer B Start switch C Lifting and lowering lever bowl grid D Planetary including tool holder shaft E Tools spiral hook beater spatula and balloon whisk F Stainless steel bowl G Stop switch H Speed selecting lever I Safety lifting grid J Bowl support K Adjustable feet...

Страница 9: ... 60 3 20 20 QUANTIEÉS CONSEILLÉES PÂTE À PAIN EN KG DE FARINE CROISSANTS EN KG DE FARINE PÂTE SUCRÉE EN NBR D OEUFS PIZZA EN KG DE PÂTE BLANC D OEUFS EN NBR D OEUFS GÉNOISE EN NBR D OEUFS MERINGUE EN KG DE SUCRE PURÉE EN KG DE POMME DE TERRE VIANDE HACHÉE EN KG DE VIANDE CAPACIDADE MÁXIMA MASSA DE PÃO EM KG DE FARINHA CROISSANTS EM KG DE FARINHA BISCOITOS EM Nº DE OVOS PIZZA EM KG DE MASSA CLARAS ...

Страница 10: ...idth Depth Height NET WEIGHT CARACTERISTICAS ALIMENTACION ELECTRICA POTENCIA ELECTRICA CAPACIDAD DEL CALDERO TEMPORIZADOR DIMENSIONES EXTERIORES Ancho Fondo Alto PESO NETO 730 W 20 l 0 20 min 520 mm 640 mm 1260 mm 100 kg BM 22HC 730 W 20 l 0 20 min 520 mm 640 mm 1 260 mm 102 kg BM 11 550 W 10 l 360 mm 530 mm 725 mm 47 kg BM 42 1 100 W 40 l 0 20 min 570 mm 770 mm 1 310 mm 150 kg 230 400 V 50Hz 3 23...

Страница 11: ...ura Profundidade Altura PESO LÍQUIDO CARATTERISTICHE ALIMENTAZIONE POTENZA CAPACITÀ DELLA VASCA TEMPORIZATORE DIMENSIONI EXTERIORI Larghezza Profondità Altezza PESO NETTO 730 W 20 l 0 20 min 520 mm 640 mm 1260 mm 100 kg BM 22HC 730 W 20 l 0 20 min 520 mm 640 mm 1 260 mm 102 kg BM 11 550 W 10 l 360 mm 530 mm 725 mm 47 kg BM 42 1 100 W 40 l 0 20 min 570 mm 770 mm 1 310 mm 150 kg 230 400 V 50Hz 3 230...

Страница 12: ...3 Contactor 1 Motor 3 Motor 1 Condensador arranque 1 Condensador permanente Relé arranque 1 Protector térmico Start switch Stop switch Timer Microswitch Thermic relay 3 Thermic relay 1 Connector 3 Connector 1 Contactor 3 Contactor 1 Motor 3 Motor 1 Start condenser 1 Permanent condenser Start relay 1 Thermic protector Interrupteur de marche Interrupteur d arrêt Temporisateur Microrrupteur Relais th...

Страница 13: ...7 41 C1 C1 E1 41 42 7 95 8 96 A1 A2 52 51 6 7 1 2 4 6 3 5 3 5 3 1 4 2 6 4 2 Marrón Brown Marron Amarillo Verde Yellow Green Jaune Verte Azul Blue Bleu 230V 400V E1 2 8A 4A 400V 230V M I2 I3 I4 I1 BM 22H BM 22HI BM 22HC M Marrón Brown Marron Negro Black Noire Amarillo Yellow Jaune Azul Blue Bleu Verde Green Verte Rojo Red Rouge Blanco White Blanc ...

Страница 14: ...400V 230V 50Hz 3 L1 L2 L3 C1 I2 I3 I4 I1 E1 C1 C1 1 2 3 42 51 95 7 96 8 A1 A2 52 6 7 41 1 2 4 6 3 5 230V 400V E1 2 8A 4A 400V 230V M BM 42 14 ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720AZKOITIA www sammic com 12 05 02 ...

Отзывы: