background image

MODELLE

BM-11, BM-22H, BM-22HI, BM-22HC, BM-
42.
Die Nummer und die Merkmale des Modells
sind auf dem Typenschild  auf der
Rückseite des Ständers angegeben.
Diese Rührmaschinen sind in Übereinstim-
mung mit den Europäischen Richtlinien
89/392/EWG, 93/68/EWG, 73/23/EWG
entworfen und hergestellt worden.

Schutzfaktoren gemäss EN 60529

-Maschinen IP 21

INSTALLATION 

Zur Erzielung der maximalen
Leistungsfähigkeit und Lebensdauer der
Maschine lesen Sie bitte ausführlich die
Hinweise dieses Handbuches.

AUFSTELLUNGSPLATZ

Verstellen Sie die drei regulierbaren Füße
der Maschine so, dass die Maschine nive-
lliert ist und auch bei höchster
Geschwindigkeit fest steht.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

1. Merkmale des Motors

- Die Einphasen-Rührmaschine wird für
230 V Spannung geliefert.
- Die Dreiphasen-Rührmaschine wird für
230V oder 400V geliefert, angeschlossen
an 400 V.
Bevor Sie die Maschine an das Netz ans-
chließen prüfen Sie bitte, ob der Motor für
die gleiche Spannung wie die
Netzspannung vorgesehen ist. Andernfalls
muss die Spannung umgestellt werden.
Zum Spannungswechsel von 400V auf 230
V:
1.Das an die Schützspule A1 400V anges-
chlossene Kabel muss an die andere
Klemme A1 230V angeschlossen werden.
2. Am Motor wird der entsprechende
Anschlussblock wie an der
Steckvorrichtung angegeben (230/400V)
angeschlossen.
3. Das Thermorelais wird gemäss
Schaltplan eingestellt.

2. Kabeleigenschaften

Die SAMMIC-Rührmaschinen sind mit
einem 1,5 m langen thermoplastisch bes-
chichteten Kabel bestückt.
ES MUSS ERDSCHLUSS HERGESTELLT WER-
DEN. Der Erdungsdraht der Maschine ist
gekennzeichnet. 

-Dreiphasen-Rührmaschinen: Erforderlich
ist eine Wandsteckdose 3P+T mit 20A und
ein wasserdichter Stecker für das Kabel der
Rührmaschine.

-Einphasen-Rührmaschinen. Erforderlich
ist eine Wandsteckdose 2P+T mit 20A und
der entsprechende Stecker.

3. Wechsel der Motordrehrichtung

Die Planetenachse muss von links nach
rechts drehen. Die korrekte Drehrichtung
ist durch einen Pfeil an der Seite der
Rührmaschine angegeben. Bei falscher
Drehrichtung fallen die Utensilien heraus
und die Masse steigt hoch.
Zum Wechseln der Drehrichtung müssen
zwei elektrische Drähte untereinander ver-
tauscht werden. 

INBETRIEBNAHME

1. Einsetzen der Schüssel

- Bringen Sie den Schüsselhalter in die
unterste Position
- Die Schüssel wird an drei Stellen am
Schüsselhalter befestigt
- Achten Sie bitte darauf, dass die
Berührungsflächen sauber sind
- Zum Herausnehmen Schüssel anheben
und herausziehen

2. Einsetzen der Rührwerkzeuge

- Bringen Sie den Schüsselhalter in die
unterste Position
- Lassen Sie die Achse des Rührwerkzeuges
in den Rührwerkzeughalter einrasten
- Zur Erleichterung stecken Sie dabei
zuerst das Rührwerkzeug in die Schüssel

3. Änderung der Geschwindigkeiten

Die Geschwindigkeit kann nur bei laufen-
der Maschine und niemals bei stehender
Maschine verändert werden.
Passen Sie die Geschwindigkeit und das
Rührwerkzeug an die durchzuführende
Arbeit an und  bedenken Sie, dass die ver-
fügbare Mitnahmekraft (Moment) sich bei
Verringern der Geschwindigkeit erhöht.
Es empfiehlt sich, bei Abschluss der Arbeit
und  vor dem Ausschalten der Maschine
zuerst wieder die Geschwindigkeit herun-
terzustellen.

4. Betriebsweise

Die Rührmaschine setzt sich nur in Gang,
wenn der Schüsselhalter in der oberen
Stellung steht, wenn das Sicherheitsgitter
unten ist und der Zeitsteller auf zeitbe-
grenzten oder kontinuierlichen Lauf ein-
gestellt ist (Ausnahme ist die BM-11, die
über keinen Zeitsteller verfügt).

5. Maximale Leistungen

Die Leistung einer Rührmaschine ist
abhängig von:
- dem verwendeten Rührwerkzeug,
- der Art, Menge und Dichte des Produktes

und
- der geeigneten Geschwindigkeit.

WARTUNG

Achtung: Bevor eine Reinigung, Revision
oder Reparatur an der Rührmaschine vor-
genommen wird, muss unbedingt der
Netzstecker gezogen werden.
-Schüssel und Rührwerkzeug sind in
Kontakt mit dem Produkt und müssen
sofort nach Gebrauch mit heißem Wasser
und einem Spülmittel gereinigt werden, das
für den Kontakt mit Nahrungsmitteln
zugelassen ist. Anschließend mit reichlich
heißem Wasser spülen und mit einem in
Äthylalkohol (90º) getränkten weichen
Lappen desinfizieren.
- Das Äußere der Maschine DARF NICHT
unter fließendem Wasser gereinigt werden.
Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und ein
normales Putzmittel.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob die hinteren
Entlüftungsgitter nicht verstopft sind.
- Führungen des Schüsselhalters abtrock-
nen und einfetten.
- Der Geräuschpegel der laufenden
Maschine gemessen in 1,6 m Höhe und 1 m
Abstand liegt unterhalb von 70 dB(A).
Grundgeräusch: 32 db(A).

Andere Bemerkungen

Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist,
so muss es bei einer von SAMMIC zugelas-
senen Technischen  Dienststelle ausge-
tauscht werden.

AUSRÜSTUNG

S

TANDARD

Die Standard-Ausrüstung besteht aus einer
Schüssel aus rostfreiem Stahl und drei
verschiedenen Rührwerkzeugen:

1. Spiralförmiger Knethaken für alle festen
Teige.
2. Flachrührer für weiche
Konditoreimassen.
3. Rührbesen für alle Arten von
Emulsionen.

O

PTIONALE

Z

UBEHÖR

:  

(

PAG

. 13)

-10-Liter-Ausrüstung für die
Rührmaschinen Modelle BM-22H, BM-
22HI, BM-22HC
-20-Liter-Ausrüstung für die
Rührmaschine Modell BM-42.
-Schneid-Reibegerät Modell CR-142 zum
Zerkleinern von Gemüse und zum Reiben
von Brot, Käse, Schokolade usw.
-Fleischwolf Modell HM-70 zum
Zerkleinern von rohem und gekochtem
Fleisch
-Passiergerät Modell P-131 zum Pürieren
aller Arten von Eintopfgerichten und Soßen.

4

DEUTSCH

Содержание BM-11

Страница 1: ...EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUÇÕES BM B a t i d o r a s m e z c l a d o r a s M i x e r s R ü h r S c h l a g K n e t m a s c h i n e n I m p a s t a t r i c i B a t t e u r s m e l a n g e u r s B a t e d e i r a s m i s t u r a d o r a s ...

Страница 2: ...til en el porta útil Para facilitar este proceso colocar previa mente el útil en el caldero 3 Cambio de velocidades El cambio de velocidad se realiza única mente con la batidora en marcha nunca con la máquina parada Adaptar la velocidad y el útil al trabajo que se va a realizar teniendo en cuenta que la fuerza de arrastre disponible par aumen ta cuando disminuye la velocidad Al finalizar el trabaj...

Страница 3: ...act are clean To remove the bowl lift and pull out wards 2 Tools positioning Place the bowl support in the lower posi tion Place the tool spindle into the tool holder To make this process easier place pre viously the tool inside the bowl 3 Change of process The change of speed is only carried out with a running appliance never while stop ped Adapt the speed and the tool to the task to be executed ...

Страница 4: ...den Rührwerkzeughalter einrasten Zur Erleichterung stecken Sie dabei zuerst das Rührwerkzeug in die Schüssel 3 Änderung der Geschwindigkeiten Die Geschwindigkeit kann nur bei laufen der Maschine und niemals bei stehender Maschine verändert werden Passen Sie die Geschwindigkeit und das Rührwerkzeug an die durchzuführende Arbeit an und bedenken Sie dass die ver fügbare Mitnahmekraft Moment sich bei ...

Страница 5: ...tage des outils Abaisser le support de cuve Emboîter l axe de l outil dans le porte outil Pour faciliter cette opération mettre d a bord l outil dans la cuve 3 Changement des vitesses Le changement de vitesse s effectue uni quement pendant que l appareil est en marche jamais lorsqu il est arrêté Adapter la vitesse et l outil au travail à effectuer en tenant compte que la force d entraînement dispo...

Страница 6: ...anciare l asse dell utensile nel porta utensile Per facilitare questo processo situare prima l utensile nella caldaia 3 Cambio delle velocità Il cambio delle velocità si può effettuare soltanto con lo sbattitore in funzionamen to mai a macchina ferma Adattare la velo cità e l utensile al lavoro che si andrà a rea lizzare tenendo presente che la forza di trascinamento disponibile coppia aumen ta qu...

Страница 7: ...nte na posi ção baixa Engatar o eixo do batedor no porta ferra menta Para facilitar este processo colocar pre viamente o batedor no recipiente 3 Mudança de velocidades A mudança de velocidade realiza se unica mente com a batedeira em funcionamento e nunca com a máquina parada Adaptar a velocidade e o batedor ao trabal ho a realizar tendo em conta que a força de arrasto disponível par aumenta quan ...

Страница 8: ...oxidable G Pulsador de parada H Palanca del variador de velocidad I Rejilla de seguridad J Soporte del caldero K Patas regulables A Timer B Start switch C Lifting and lowering lever bowl grid D Planetary including tool holder shaft E Tools spiral hook beater spatula and balloon whisk F Stainless steel bowl G Stop switch H Speed selecting lever I Safety lifting grid J Bowl support K Adjustable feet...

Страница 9: ... 60 3 20 20 QUANTIEÉS CONSEILLÉES PÂTE À PAIN EN KG DE FARINE CROISSANTS EN KG DE FARINE PÂTE SUCRÉE EN NBR D OEUFS PIZZA EN KG DE PÂTE BLANC D OEUFS EN NBR D OEUFS GÉNOISE EN NBR D OEUFS MERINGUE EN KG DE SUCRE PURÉE EN KG DE POMME DE TERRE VIANDE HACHÉE EN KG DE VIANDE CAPACIDADE MÁXIMA MASSA DE PÃO EM KG DE FARINHA CROISSANTS EM KG DE FARINHA BISCOITOS EM Nº DE OVOS PIZZA EM KG DE MASSA CLARAS ...

Страница 10: ...idth Depth Height NET WEIGHT CARACTERISTICAS ALIMENTACION ELECTRICA POTENCIA ELECTRICA CAPACIDAD DEL CALDERO TEMPORIZADOR DIMENSIONES EXTERIORES Ancho Fondo Alto PESO NETO 730 W 20 l 0 20 min 520 mm 640 mm 1260 mm 100 kg BM 22HC 730 W 20 l 0 20 min 520 mm 640 mm 1 260 mm 102 kg BM 11 550 W 10 l 360 mm 530 mm 725 mm 47 kg BM 42 1 100 W 40 l 0 20 min 570 mm 770 mm 1 310 mm 150 kg 230 400 V 50Hz 3 23...

Страница 11: ...ura Profundidade Altura PESO LÍQUIDO CARATTERISTICHE ALIMENTAZIONE POTENZA CAPACITÀ DELLA VASCA TEMPORIZATORE DIMENSIONI EXTERIORI Larghezza Profondità Altezza PESO NETTO 730 W 20 l 0 20 min 520 mm 640 mm 1260 mm 100 kg BM 22HC 730 W 20 l 0 20 min 520 mm 640 mm 1 260 mm 102 kg BM 11 550 W 10 l 360 mm 530 mm 725 mm 47 kg BM 42 1 100 W 40 l 0 20 min 570 mm 770 mm 1 310 mm 150 kg 230 400 V 50Hz 3 230...

Страница 12: ...3 Contactor 1 Motor 3 Motor 1 Condensador arranque 1 Condensador permanente Relé arranque 1 Protector térmico Start switch Stop switch Timer Microswitch Thermic relay 3 Thermic relay 1 Connector 3 Connector 1 Contactor 3 Contactor 1 Motor 3 Motor 1 Start condenser 1 Permanent condenser Start relay 1 Thermic protector Interrupteur de marche Interrupteur d arrêt Temporisateur Microrrupteur Relais th...

Страница 13: ...7 41 C1 C1 E1 41 42 7 95 8 96 A1 A2 52 51 6 7 1 2 4 6 3 5 3 5 3 1 4 2 6 4 2 Marrón Brown Marron Amarillo Verde Yellow Green Jaune Verte Azul Blue Bleu 230V 400V E1 2 8A 4A 400V 230V M I2 I3 I4 I1 BM 22H BM 22HI BM 22HC M Marrón Brown Marron Negro Black Noire Amarillo Yellow Jaune Azul Blue Bleu Verde Green Verte Rojo Red Rouge Blanco White Blanc ...

Страница 14: ...400V 230V 50Hz 3 L1 L2 L3 C1 I2 I3 I4 I1 E1 C1 C1 1 2 3 42 51 95 7 96 8 A1 A2 52 6 7 41 1 2 4 6 3 5 230V 400V E1 2 8A 4A 400V 230V M BM 42 14 ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720AZKOITIA www sammic com 12 05 02 ...

Отзывы: