background image

25

5.2 Conexión eléctrica

La  conexión  eléctrica  debe  efectuarla  un

electricista  homologado  y  conforme  a  las

normas locales en vigor.

OBSERVACIÓN

para 

garantizar 

el 

buen

funcionamiento de la bomba, le recomendamos que

no la conecte al regulador de la caldera.

La  bomba  dispone  de  una  autonomía  de

aproximadamente  3  horas  en  caso  de  corte  de  la

alimentación eléctrica. Después de la primera puesta

en servicio, esta autonomía es efectiva al cabo de 24

horas de funcionamiento.

- La  conexión  debe  efectuarse  vía  un  cable  de

conexión  fijo  equipado  con  una  toma  macho  o  un

contactor multipolar con un margen de apertura de

contacto de al menos 3 mm.

- Para  proteger  contra  las  gotas  de  agua  y  para

aligerar las tensiones de tracción a nivel del racor de

tornillo  PG,  utilice  un  cable  de  conexión  de  un

diámetro exterior suficiente (p. ej. H 05 W-F 3 G1,5).

- Verifique el tipo de corriente y la tensión de la red.

- Respete  los  datos  indicados  en  la  placa  de

características de la bomba.

- Conecte la bomba a la red eléctrica de acuerdo al

esquema de conexión (

FIG. 3

).

- Afloje  el  tornillo  (

FIG.  1  -  ref.  5

)  y  retire  la  tapa  de  la

caja  de  bornes  (

FIG.  1  -  ref.  6

).  Las  indicaciones  de

conexión se encuentran en la caja de bornes.

- Cerciórese de la puesta a tierra.

- Una  vez  terminada  la  conexión  eléctrica,  cierre  la

tapa de la caja de bornes y atornille.

6.  PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

6.1 Llenado - desgasificación

- Llene  la  instalación  correctamente.  Después  de  una

breve  puesta  en  servicio,  la  desgasificación  de  la

cámara  del  rotor  se  efectúa  automáticamente.  La

bomba  no  resultará  dañada  si  se  efectúa  una

marcha en seco de breve duración.

6.2 Ajuste y utilización de la bomba

¡Riesgo  de  daño  de  la  bomba!  No

utilice  producto  decapante  para

limpiar la ventana de visualización!

Cuando efectúe la primera puesta bajo tensión de la

bomba  de  circulación,  deberá  ajustar  la  hora.  Ver  la

rúbrica ”Ajuste de la hora”.

OBSERVACIÓN 

:  la  bomba  funciona  continuamente

hasta que todos sus parámetros estén ajustados.

Ajuste  de  fábrica

:  funcionamiento  continuo  24  h,

ningún  ajuste  de  temperatura,  programa  de

detección  y  toma  en  cargo  de  la  desinfección

térmica  del  lado  caldera  está  desactivado  (mensaje

”Thermal  Disinfection:  off”,  desinfección  térmica:

parada : arrêt).

Funciones de 

Descripción

menú/iconos

Menú Hora : 

Ajuste de la hora en curso.

Menú Programador (Timer) :

Ajuste de tres horas de 

arranque posibles.

Ajuste de tres horas de parada

posibles.

Programador desactivado.

(la bomba funciona según el

ajuste de temperatura).

Programador activado.

(la bomba funciona según las

horas de arranque/parada

ajustadas  2.1 y 2.2).

Menú Termostato :

Ajuste de la temperatura mínima

del agua (la bomba funciona

según la temperatura ajustada.

Marcha/Parada del programa de

desinfección térmica.

Menú Visualización de la hora :

Visualización sucesiva de la hora

en curso y de la temperatura

ajustada en 3.

Si aparece el mensaje ”Thermal

disinfection”, esta función está

activada.

ATENCION!

1

2

2.1

2.2

2.3

2.4

3

4

3.1

Thermal

disinfection

ESPAÑOL

Содержание THERMO'CLOCK

Страница 1: ...78 333 Ed 1 10 12 THERMO CLOCK INSTALLATION ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FRAN AIS ENGLISH INSTALACI N Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPA OL INSTALLAZIONE E MESSA IN...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...3...

Страница 4: ...4 3 5 6 1 4 2 FIG 1 FIG 2 FIG 3...

Страница 5: ...ls ne jouent pas avec l appareil 5 2 1 Symboles des consignes du manuel Risque potentiel mettant en danger la s curit des personnes Risque potentiel relatif l lectricit mettant en danger la s curit de...

Страница 6: ...er risque de blocage par entartrage cette fonction est automatique et ne peut pas tre d sactiv e R gulation de la temp rature Si la temp rature est par exemple r gl e 55 C la pompe Thermo clock mainti...

Страница 7: ...n correctement Le d gazage de la chambre du rotor s effectue automatiquement apr s une courte mise en marche Une marche sec de courte dur e n endommage pas la pompe 6 2 R glage et utilisation de la po...

Страница 8: ...our vous pr venir que les plages horaires param tr es le mettent en arr t 8 heures Veuillez param tr s nouveau les plages horaires afin de r duire le temps d arr t du Thermo clock 8 h Il est impossibl...

Страница 9: ...a d tection de la d sinfection thermique est ind pendante des r glages du programmateur et du thermostat La d sinfection thermique est d tect e lorsque la temp rature du fluide v hicul est sup rieure...

Страница 10: ...teur a V rifier la tension du r seau respecter les indications de la plaque signal tique b V rifier les fusibles c V rifier le r glage d D monter le moteur et nettoyer la roue e D brancher le raccorde...

Страница 11: ...might endanger the safety of the persons Safety instructions relating to electric risks If you do not consider this instruction it may involve a damage for the material and its functioning 3 TRANSPOR...

Страница 12: ...f the tightening torque is too high this will destroy the valve screw connection and the O ring When installing the valve use a wrench to prevent it from turning signifies that the Thermo clock mainta...

Страница 13: ...UP 6 1 Filling degassing Fill the system properly The pump rotor chamber is automatically ventilated after a short period of operation Short periods of dry running do not damage the pump 6 2 Operatio...

Страница 14: ...ime of greater than 8 hours is programmed a warning message will be displayed AA 2 during 5 seconds Parameterized again the range time in order to reduce the downtime of Thermo clock 8 H The switching...

Страница 15: ...vated on the pump Thermal disinfection recognition is independent of the timer and thermostat settings Thermal disinfection is recognised if the medium temperature is greater than 68 C To support manu...

Страница 16: ...e b Replace motor c Replace motor d Check mains connection a Check mains voltage observe information on type plate b Check electric fuses c Check settings d Remove the motor and clean the impeller e D...

Страница 17: ...io 2 1 Simboli delle consegne del manuale Rischio potenziale che pu mettere in pericolo la sicurezza delle persone Avvertenze relative ai rischi elettrici Segnala un istruzione la cui mancata osservan...

Страница 18: ...carea Funzione automatica non pu essere attivata o disattivata Comando della temperatura Una temperatura impostata ad esempio su 55 C significa che la pompa Thermo clock con l ausilio del sensore di t...

Страница 19: ...o dell aria dalla zona del rotore della pompa avviene automaticamente gi dopo breve tempo Il funzionamento a secco per un breve periodo non danneggia la pompa 6 2 Funzionamento e impostazione della po...

Страница 20: ...li che le impostazione orarie lo mettono in sentenza 8 ore Impostare nuovamente le spiagge orarie per ridurre il tempo di sentenza del Thermo clock 8 h Viene impedita la sovrapposizione degli orari di...

Страница 21: ...ione termica indipendente dall impostazione dell orologio programmatore e del termostato Una disinfezione termica viene rilevata quando la temperatura media superiore a 68 C Per supportare una disinfe...

Страница 22: ...ologio b Sostituire il motore c Sostituire il motore d Controllare l allacciamento alla rete elettrica a Verificare la tensione di rete controllare i dati di targa b Verificare i fusibili elettrici c...

Страница 23: ...garantizar que no jueguen con el aparato 2 1 S mbolos de las consignas del manual Riesgo potencial que pone en peligro la seguridad de las personas Riesgo potencial relativo a la electricidad y que po...

Страница 24: ...diez segundos cada 60 minutos con el fin de minimizar el riesgo de bloqueo debido a la acumulaci n de incrustaciones esta funci n es autom tica y no se puede desactivar Regulaci n de la temperatura Si...

Страница 25: ...Llene la instalaci n correctamente Despu s de una breve puesta en servicio la desgasificaci n de la c mara del rotor se efect a autom ticamente La bomba no resultar da ada si se efect a una marcha en...

Страница 26: ...archa parada es 8 horas Ajustar de nuevo la margen horario con el fin de reducir el tiempo de paro del Thermo clock 8 h Es imposible ajustar dos m rgenes horarios que se superponen P ej el ajuste 06 0...

Страница 27: ...ci n t rmica es independiente de los ajustes del programador y del termostato La desinfecci n t rmica se detecta cuando la temperatura del fluido transportado es superior a 68 C Para efectuar una desi...

Страница 28: ...ac o muy poca agua SOLUCIONES a Ajuste la hora b Cambie el motor c Cambie el motor d Compruebe la conexi n con la red el ctrica a Compruebe la tensi n de la red respete las indicaciones de la placa de...

Страница 29: ...29 NOTES...

Страница 30: ...30 NOTES...

Страница 31: ...31 NOTES...

Страница 32: ...POSTO Questo prodotto stato fabbricato in un sito certificato ISO 14 001 rispettoso dell ambiente Questo prodotto composto da materiali in grandissima parte riciclabile In fine di vita farlo eliminare...

Отзывы: