PLEZALNA ČELADA
A SPLOŠNO
Prosimo, da pred uporabo izdelka pozorno preberete to navodilo in da upoštevate v njem vsebovane
nasvete. Neupoštevanje sledečih nasvetov lahko povzroči zmanjšanje zaščitnega učinka tega izdelka.
Ta izdelek je gorniška čelada, prvenstveno zasnovana za zaščito pred udarci zaradi padajočih skal,
obenem pa nudi plezalcu zaščito v primeru padca. Bistvenega pomena je, da se dobro spoznate s tem
izdelkom še preden ga prvič uporabite.
Prosimo, upoštevajte: Planinarjenje in plezanje sodita med tvegane športne zvrsti, ki so lahko povezane
z nepredvidljivimi nevarnostmi. Za vse podvige in odločitve ste odgovorni sami. Pred udejstvovanjem v
teh športnih panogah se, prosimo, pozanimajte o morebitnih tveganjih, ki so s tem povezana. Podjetje
SALEWA priporoča, da vas pred planinarjenjem ali plezanjem, o tem pouči za to izšolana oseba (npr.
gorski vodnik, osebje plezalne šole). Pomembno je, da se pozanimate o tem, kako se pravilno in varno
izvede morebitno reševalno akcijo. V primeru zlorabe ali napačne uporabe proizvajalec zavrne vsakršno
garancijo. Bodite še dodatno pozorni na vse nadaljnje komponente zaščitne opreme.
Izdelek je izdelan v skladu z direktivo OVO (ES) 2016/425.
Izjavo o skladnosti EU si lahko ogledate na spletni strani www.salewa.com.
Izdelek ustreza drugemu razredu za osebno varovalno opremo (OVO).
B NASVETI ZA UPORABO
Izdelek uporabite le za namen, za katerega je bil zasnovan in ga ne obremenjujte čez njegove meje.
: Tveganje smrti
: Nevarnost poškodb
: Pravilna uporaba
Izdelek varuje pred padajočim kamenjem in udarci ter ustreza standardu EN 12492:2012 .
Čelade za planinarjenje in plezanje so pokrivala za glavo, ki so namenjene predvsem za zaščito zgor-
njega dela glave pred nevarnostmi, ki se pojavljajo med planinarjenjem in plezanjem. Te čelade so tako
zasnovane, da absorbirajo energijo udarca in da zmanjšajo obseg poškodb glave. Kljub temu uporaba
čelade ne more preprečiti smrti ali trajne invalidnosti.
Pravilna uporaba je opisana na SLIKI B.
POZORILO:
Vsi možni primeri napačne rabe niso prikazani.
PRILAGAJANJE ČELADE
OPOZORILO:
Čelada lahko nudi optimalno zaščito le, če je primerno in pravilno prilagojena, da ustreza
velikosti in obliki vaše glave. Če temu ni tako, ČELADE NE UPORABLJAJTE. Zamenjajte jo za drugo veli-
kost ali drug model. Čelada, ki se ne prilega dobro vaši glavi ali ki je prerahlo naravnana, lahko povzroči
zmanjšanje zaščitnega učinka.
Slika 1 - Prilagajanje čelade na velikost vaše glave:
Sistem z nastavitvenim kolescem:
Najprej razširite trak okrog glave na največjo velikost s pomočjo nastavitvenega kolesca (vrtite ga proti
smeri urinega kazalca), nato si nadenite čelado. Kolesce vrtite v smeri urinega kazalca, dokler trak
okrog glave udobno ne objema vaše glave. Za popolno prileganje lahko na zadnji strani trak okrog glave
premaknete navzgor ali navzdol.
Sistem z elastičnim prilagodljivim pasom:
Najprej z obema poteznima jezičkoma sprostite obseg naglavnega traku do največje mere in si nadenite
čelado. Nato povlecite oba potezna jezička, dokler naglavni trak ne bo trdno, vendar udobno, objemal
vaše glave. Za optimalno prileganje lahko trak na zatilju premaknete v navpični smeri navzgor ali
navzdol.
Slika 2 – Prilagajanje traku čez brado: Trak čez brado naj nalega na obeh straneh glave in naj bo pritrjen
z zaponko pod brado. Za udobno prileganje lahko nastavljate dolžino traku pod brado. Da bi poravnali
trak pravilno ob strani glave, premaknite delilnik in nastavite dolžino traku, da se bo prilegala obliki vaše
glave in da bo trak na obeh straneh pod ušesi. Trakovi ne smejo prekrivati ušes. Ko je zaponka zaprta,
trak ne sme pritiskati na vaše adamovo jabolko.
Slika 3 - Pritrditev naglavne svetilke: Za pritrditev naglavne svetilke na čelado potisnite nosilni pas
naglavne svetilke pod gibko zarezo na zunanji lupini, nato pa jo pritrdite z elastičnim trakom na zadnji
strani čelade. Prilagodite lego svetilke na čelni strani čelade.
Slika 4 - Magnetna zaponka: Zaklepanje: približajte oba dela zaponke skupaj, tako da se med seboj
spojita. Magnetna zaponka se zapre z glasnim klikom. Odklepanje: Povlecite spodnji del zaponke na
njegovem koncu in ga potegnite stran od zgornjega dela zaponke.
Vtična zaponka: Zapiranje: Oba konca zaponke potisnite enega v drugega, da se vtakneta. Vtična zapon-
ka se zapre z glasnim klikom. Odpiranje: Stisnite zaponko bočno.
Slika 5 – Preskus delovanja: Ko je trak čez brado pritrjen in je trak okrog glave plosko na vaši glavi,
preverite, ali čelada stoji vodoravno in ali ne more zdrsniti naprej ali nazaj.
Če vam čelada zdrsne preveč naprej, premaknite razdelilnik nazaj, če pa čelada zdrsne preveč nazaj,
premaknite delilnik naprej.
Preverite, ali je zaponka dobro zaprta.
C VARNOSTNA NAVODILA
Pred vsako uporabo izdelka preverite vse njegove sestavne dele. SLIKA C
Pred uporabo čelade vedno najprej preverite njeno stanje. Preverite vse trakove, pritrdilne elemente in
se prepričajte, da nastavni elementi na traku okrog glave delujejo brezhibno.
Preverite, ali oblika čelade ni morda deformirana in ali ni drugih vidnih poškodb.
OPOZORILO:
Prosimo, pomnite, da je vaša čelada zasnovana tako, da absorbira maksimalno silo med
udarcem. To je doseženo z deformacijo čelade, zaradi katere se čelada poškoduje in ni več primerna za
uporabo. Seveda pa te poškodbe niso vedno vidne s prostim očesom.
Zato je treba čelado takoj po večjem udarcu zamenjati, na primer po padcu plezalca ali po udarcu
padajoče skale ali kosa ledu, tudi če poškodba ni vidna.
Enako velja za čelade z učinkom Multi Impact.
Ekstremne temperature (pod -20°C/-4°F in nad +35°C/95°F), barva, čistila in ogljikovodiki, topila,
adhezivi/lepila ali nalepke lahko spremenijo fizikalne lastnosti čelade, zato naj se uporablja le z navodili
ali dovoljenji, ki jih nudi proizvajalec.
OPOZORILO
·Če obstaja najmanjši dvom glede varnosti izdelka, ga nemudoma zamenjajte.
D ŽIVLJENJSKA DOBA
Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov, kot so način in pogostost uporabe, obraba,
izpostavljenost UV žarkom, led, vlažnost, vremenski vplivi, način skladiščenja in onesnaženost (pesek,
sol itd.). Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo uporabo ali še manj, če je bila
oprema poškodovana že pred prvo uporabo (npr. pri transportu). Prosimo, upoštevajte: Izdelki, izdelani
iz sintetičnih vlaken, so tudi takrat, ko niso v uporabi, podvrženi staranju, ki je v prvi vrsti odvisno od
vremenskih vplivov ter izpostavljenosti ultravijoličnim žarkom.
SALEWA izrecno priporoča zamenjavo vse varnostne opreme (PSA/PPE opreme) v vsakem primeru
najkasneje po 10 letih od datuma izdelave, ne glede na to, ali je bil izdelek redno uporabljan ali ne.
Ekstremna ali zelo zahtevna uporaba lahko življenjsko dobo skrajša celo na eno samo leto.
E ČIŠČENJE, SKLADIŠČENJE, PREVOZ IN VZDRŽEVANJE
Nasvete za pravilno skladiščenje in nego podaja SLIKA E.
SKLADIŠČENJE
Čelado hranite v suhem, hladnem in dobro prezračenem prostoru, stran od neposredne sončne svetlobe.
Čelade ne shranjujte v bližini virov toplote ali na mestih, kjer bi bila izpostavljena neposrednemu ali trajnemu
UV sevanju ali ekstremnim temperaturam. Čelade ne shranjujte v nahrbtniku. Poskrbite, da čelada ne bo nikoli
prišla v stik z agresivnimi kemičnimi snovmi, kot so na primer akumulatorska kislina, topila ali sol.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Trdovratno umazanijo na čeladi umijte z blago milnico, vendar ne uporabljajte nobenih kemičnih čistil
ali topil. Po čiščenju čelado temeljito splaknite in jo po vsej površini obrišite z brisačo. Čelade sami ne
popravljajte in je ne predelujte. Vsa neustrezna dela na vaši čeladi in vse spremembe na njej povzročijo
zmanjšanje zaščitnega učinka tega izdelka. Če imate kakršna koli vprašanja glede zamenjave delov
vaše čelade, se povežite z vašim specializiranim prodajalcem izdelkov SALEWA.
Za vzdrževanje, čiščenje in dezinfekcijo čelade uporabljajte samo sredstva, ki so za čelado in njenega
uporabnika neškodljiva. Izdelka se ne sme spreminjati ali popravljati.
TRANSPORT
Zaščitite vašo čelado pred mehansko obrabo in poškodbami, sončnim sevanjem, kemičnimi snovmi in
umazanijo. Najbolje je, da si priskrbite zaščitno vrečo za čelado in/ali posebno embalažo za hrambo in
transport. Vaša čelada je dostavljena v robustni škatli, ki jo lahko uporabite v ta namen.
F OZNAČEVANJE
: Blagovna znamka proizvajalca
PIUMA 3.0, PURA, TOXO 3.0, VAYU 2.0, VEGA:
Ime proizvoda
Helmet for mountaineering:
Oznaka
izdelka:
Plezalna čelada
CE:
Potrjuje skladnost z uredbo (EU) 2016/425
Priglašeni organ, ki opravlja preizkušanje tipa EU (modul B):
A, B, D, E:
SGS Fimko Oy (N.B. 0598)
P.O. Box 30 (Särkiniementie 3)
00211 Helsinki Finland
C:
Alienor-Certification (N.B. 2754)
21, rue Albert Einstein - ZA du Sanital
86100 Châtellerault France
EN 12492:
Standard, s katerim je izdelek skladen
: Potrjuje, da je izdelek skladen s standardom UIAA.
size x cm:
Velikost
x g:
Teža
Made in xxxxx:
Dežela izvora
xxAmmyy:
Podatki za sledljivost
xx:
Kazalo (referenca na aktualno risbo)
A:
Proizvodna šarža
(A=prva šarža v mesecu proizvodnje)
mm:
Mesec izdelave (01=januar)
yy:
Leto izdelave (13=2013)
: Piktogram, ki svetuje, da si preberete navodilo za uporabo
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Znamka, ime in
naslov proizvajalca
G GARANCIJA
Salewa - Oberalp S.P.A. vsem svojim izdelkom daje garancijo za nove napake v izdelavi ali materialih, razen
če je bil izdelek obrabljen, napačno uporabljen ali zlorabljen, kot je bilo ugotovljeno v našem preizkušanju.
Ta garancija je dodatek k vašim zakonskim pravicam, ki ostajajo nespremenjene. Salewa - Oberalp
S.P.A. si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila spremeni dizajn in specifikacije izdelkov,
opisanih v teh navodilih. Vse navedbe glede teže, mer in velikosti so nominalne.
[SL]