manualshive.com logo in svg
background image

A AVVERTENZE GENERALI

Prima di utilizzare il prodotto leggete accuratamente le presenti istruzioni per l’uso e 

osservate le indicazioni in esse contenute. La non osservanza dei seguenti suggerimenti 

può comportare una diminuzione dell’azione protettiva di questo prodotto.
Attenzione: l’alpinismo e l’arrampicata sono discipline rischiose che possono essere legate 

a pericoli imprevedibili. Siete responsabili di qualsiasi azione e decisione. Informatevi sui 

rischi ad esse correlati prima di svolgere queste attività sportive. SALEWA consiglia di 

seguire corsi di formazione con persone idonee (es. guide alpine, scuole di arrampicata) 

prima di dedicarsi all’alpinismo e all’arrampicata.  E‘ importante considerare come un 

eventuale salvataggio possa essere eseguito in modo sicuro ed efficace. Il produttore 

declina ogni responsabilità in caso di inosservanza o uso inappropriato. Prestate inoltre 

attenzione alla certificazione di tutti gli ulteriori componenti di protezione.
Questo prodotto è stato fabbricato in conformità al regolamento (UE) 2016/425 per dispo-

sitivi di protezione individuale DPI.
La dichiarazione di conformità UE potrà essere consultata su www.salewa.com
Il prodotto corrisponde alla categoria terza dei DPI (Dispositivo di protezione individuale).

B INDICAZIONI PER L‘USO

Utilizzate il prodotto esclusivamente ai fini per le quali è stato costruito e non forzatelo 

oltre i suoi limiti costruttivi.

: Pericolo di morte

: Pericolo di ferimento

: Uso corretto

La piccozza da ghiaccio prodotta da Salewa è stata progettata per l’alpinismo classico su 

ghiaccio e misto, per lo scialpinismo, per l’arrampicata su ghiaccio, roccia e su misto ed è 

conforme alla Norma EN 13089:2011+A1:2015.
Il prodotto protegge dal rischio di scivolamento e caduta durante le attività sopra indicate.
Secondo la normativa le piccozze da ghiaccio si suddividono in due tipi: il „Tipo 1“ (piccozza 

base, un tempo „Tipo B“) è progettata per bassi carichi nella neve e su ghiaccio. Il „Tipo 2“ 

(piccozza tecnica, un tempo „Tipo T“) resiste a carichi più elevati ed è quindi indicata anche 

per l‘uso sulla roccia. L‘incisione „T“ contraddistingue la piccozza del „Tipo 2“, mentre il 

„Tipo 1“ non è contrassegnato.
L‘utilizzo corretto è descritto alla FIGURA B.

ATTENZIONE:

 Non sono stati rappresentati tutti i possibili casi di uso inappropriato.

C INDICAZIONI DI SICUREZZA

Prima di qualsiasi utilizzo del prodotto occorre controllare in modo accurato tutti i suoi 

componenti. FIGURA C
Le informazioni fornite (istruzioni per l‘uso) devono essere conservate insieme all‘attrez-

zatura. Il prodotto deve essere utilizzato solo da persone adeguatamente qualificate e 

preparate, e/o competenti e formate in altro modo, o se l‘utente è sorvegliato direttamente 

da una persona idonea.
Assicuratevi che vengano utilizzati componenti compatibili. Consigliamo l‘uso esclusivo 

di attrezzatura per alpinismo corrispondente alle norme rilevanti, es. EN 892 per le corde, 

EN12275 per i moschettoni.

ATTENZIONE

·In caso di minimo dubbio sulla sicurezza del prodotto occorre sostituirlo immediatamente.
·Qualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza.

D DURATA

La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori: frequenza e modalità 

di utilizzo, logorio, raggi UV, umidità, ghiaccio, agenti atmosferici, stoccaggio e sporcizia 

(polvere, sale ecc.). In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o 

ancora meno, se l‘attrezzatura è danneggiata ancora prima dell‘uso (es. durante il traspor-

to). Prestate inoltre attenzione al fatto che i prodotti realizzati con fibre sintetiche, anche 

quando non vengono usati, sono soggetti a un certo invecchiamento dovuto specialmente 

a fattori climatici come l‘influenza dei raggi ultravioletti.
Effettuare Drytooling, colpire la roccia, incastrare l’attrezzo nelle fessure, fare leva e tor-

cerlo ne riducono la durata in maniera considerevole e possono portare alla rottura della 

piccozza da ghiaccio. 
La durata massima di questo prodotto è di 10 anni. Diminuisce picchiandolo contro la 

roccia e piantandolo nelle fenditure.

E PULIZIA, STOCCAGGIO, TRASPORTO E MANUTENZIONE

La FIGURA E fornisce le indicazioni per un corretto stoccaggio e manutenzione.
Fate attenzione affinché il prodotto non entri in contatto con agenti chimici aggressivi 

come l‘acido delle batterie, solventi e sali o sia esposto a temperature estreme. In entrambi 

i casi le caratteristiche del materiale possono essere alterate gravemente.
Assicurarsi che il prodotto venga conservato in condizioni di sicurezza e protetto da danni 

durante il deposito e il trasporto.
Affilate lo spigolo anteriore della punta della lama con l‘angolazione originale, al massimo 

fino a quanto la parte più bassa della punta si trova alla stessa altezza di quella dei denti 

immediatamente successivi. Qualora, dopo svariate limature, la parte bassa della punta si 

trovasse già più in alto di quelle dei denti successivi, non sarà più possibile garantiere una 

buona presa sul ghiaccio e la lama della piccozza dovrà essere sostituita.
A seconda del modello di piccozza, la becca, il puntale, l’appoggio e la dragonne possono 

essere sostituiti.
Sostituite i componenti dopo il consumo strettamente con parti originali nuove Salewa.
Vedete a questo riguardo le immagini corrispondenti in FIGURA E.

F MARCATURA

: Marchio del fabbricante

xxxx:

 Nome del prodotto
:

Il prodotto è conforme alla normativa UIAA.

CE:

 Simbolo di conformità rispetto al Regolamento (UE) 2016/425

CE2008:

 

 Numero dell’organismo di controllo  

Certificazione a cura di: 

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy

:

 Mostra che Salewa Handrest e Salewa Leash possono essere utilizzati con 

questo prodotto.

:

 Mostra che Salewa Handloop può essere utilizzato con questo prodotto.

Paese d’origine:

 Taiwan

xxAmmyy:

 Indicazione per la tracciabilità

xx:

 Indice (Riferimento al disegno corrente)

A:

 Lotto di produzione 

(A = primo lotto del mese di produzione)

mm:

 Mese di fabbricazione (01 = Gennaio)

yy:

 Anno di fabbricazione (13 = 2013)

:

Pittogramma che invita alla lettura delle istruzioni per l’uso

 Indica che il manico e/o la becca dell’attrezzo corrispondono alla piccozza di Tipo 2

max. 5kN:

 Carico di rottura della dragonne sul manico

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:

 

Marchio, nome ed indirizzo del fabbricante

[IT]

Содержание 00-0000001742

Страница 1: ...NORTH X U S E R M A N U A L ...

Страница 2: ...B ...

Страница 3: ...C ...

Страница 4: ...E ...

Страница 5: ...s sofort zu ersetzen Jegliche Veränderung am Produkt kann schwerwiegende Folgen für die Sicherheit nach sich ziehen D LEBENSDAUER Die Lebensdauer des Produktes ist von zahlreichen Faktoren abhängig etwa der Art und Häufigkeit des Gebrauchs Abrieb UV Strahlung Feuchtigkeit Eis Witterungseinflüssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine einzige Verwendun...

Страница 6: ...uct can reduce safety significantly D LIFESPAN The lifespan of the product is dependent on a number of factors such as the manner and frequency of use UV exposure moisture ice affects of weather storage conditions and dirt sand salt etc Under extreme conditions the lifespan can be reduced to a single usage or even less if the equipment has suffered damage for example during transport before ever b...

Страница 7: ...ualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza D DURATA La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori frequenza e modalità di utilizzo logorio raggi UV umidità ghiaccio agenti atmosferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno se l attrezzatura è danneggiat...

Страница 8: ...ion ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences graves en matière de sécurité D DURÉE DE VIE La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs comme la fréquence d utilisa tion les expositions à l abrasion aux rayons UV et à l humidité et à la glace les conditions météorologiques le stockage et le contact avec des salissures sable sel etc Dans des conditions extrêmes la d...

Страница 9: ... reemplácelo inmediata mente Cualquier modificación del producto puede afectar gravemente a su seguridad D DURABILIDAD La durabilidad del producto depende de numerosos factores Por ejemplo el tipo y la fre cuencia de uso el desgaste la radiación UV la humedad hielo factores atmosféricos la forma de almacenarlo la suciedad arena sal etc En condiciones extremas su vida útil puede reducirse a un solo...

Страница 10: ... závažné následky pro bezpečnost D ŽIVOTNOST Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech například na způsobu a četnosti používání oděru ultrafialovém záření vlhkosti led povětrnostních vlivech skladování a znečištění písek sůl atd Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně dojde li k poškození výstroje ještě před prvním použitím například při přepravě Dbejte následuj...

Страница 11: ... 892 es szabvány kötelekre és az EN12275 karabínerekre FIGYELEM A biztonságot illető legkisebb gyanú esetén is ki kell cserélni a terméket A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a bizton ságra vonatkozóan D ÉLETTARTAM A termék élettartama számos tényezőtől függ Itt felsorolhatók a következők használat módja és gyakorisága surlódás UV hatás nedvesség jég időjárási v...

Страница 12: ... van het product moet dit onmiddellijk worden vervangen Elke wijziging aan het product kan leiden tot ernstige gevolgen voor de veiligheid D LEVENSDUUR De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk bijv de manier en de frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht ijs weersinvloeden opslag en vuil zand zout enz Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt ko...

Страница 13: ...a lahko povzroči hude posledice za varnost D ŽIVLJENJSKA DOBA Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov kot so način in pogostost uporabe obraba izpostavljenost UV žarkom led vlažnost vremenski vplivi način skladi ščenja in onesnaženost pesek sol itd Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo uporabo ali še manj če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo npr...

Страница 14: ...obku závisí od mnohých faktorov napríklad od druhu a frekvencie používania oderov UV žiarenia vlhkosti ľad poveternostných vplyvov skladovania a nečistôt piesok soľ atď Za extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v prípade že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím napr pri preprave Pamätajte si Výrobky zo syntetických vlákien podliehajú aj v nepouží...

Страница 15: ...Ć Żywotność produktu zależy od wielu czynników takich jak sposób i częstotliwość stoso wania promieniowanie ultrafioletowe wilgoć lód warunki pogodowe miejsce przecho wywania oraz obecność zanieczyszczeń piasek sól itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia na prz...

Страница 16: ...ьзования Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопасность его использования D СРОК СЛУЖБЫ Срокслужбыпродуктазависитотмножествафакторов такихкакспособичастота использования воздействие ультрафиолета Лед влажности погоды условий хранения и уровня загрязненности песок соль и др В экстремальных условиях срок службы продукта может сократиться до одного раза или меньше в случае ес...

Страница 17: ...とを推奨します 警告 製品の安全性に少しでも疑問があれば すぐにお取替えください 本製品へのいかなる改造も安全性を著しく低下させる可能性があります D 製品の寿命 製品の寿命はご使用方法や頻度 紫外線 湿度 氷 天候による影響 保管 状態 汚れ 砂 塩など といった条件によって違ってきます 極度の使用 条件の下では製品の寿命は一度の使用 あるいは製品が使用前に損傷を受け た場合など 例 輸送中 一度も使用することなく寿命となってしまうこ ともあります 合成繊維でできている製品は使用されていなくても劣化する ことにご留意ください 劣化は主に環境状態や紫外線によって影響を受けま す ドライツーリング または氷に叩きつけたり 割れ目に打ち込んだり ぶら 下がったり 曲げたり 歪めたりすると著しく寿命を低下させ 製品の損傷 につながることもあります 本製品は最長10年間ご使用いただけるよう作られて...

Страница 18: ... det råder minsta tvivel om produktens säkerhet ska den omedelbart bytas ut Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt D LIVSLÄNGD Produktens livslängd beror på ett antal faktorer bland annat hur och hur ofta den används nötning UV ljus fukt is väderpåverkan förvaringsförhållanden och smuts sand salt etc Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning el...

Страница 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Отзывы: