8
www.salda.lt
VEKA INT EKO
Pav. 3
Рис. 3
Pic. 3
Bild 3
Pav. 4
Рис. 4
Pic. 4
Bild 4
• Įrenginiai turi besisukančias dalis bei yra
jungiami į elektros maitinimo tinklą. Tai gali
sukelti pavojų žmogaus sveikatai bei gi-
vybei. Todėl atliekant montavimo darbus
būtina laikytis saugumo reikalavimų. Kilus
abejonėms dėl saugaus gaminio montavimo
ir naudojimo, prašome kreiptis į gamintoją ar
jo atstovą.
• Montavimo darbus gali atlikti tik apmokyti ir
kvalifikuoti darbuotojai.
• Įsitikinkite, kad prijungiamo elektros tinklo
duomenys atitinka duomenis gaminio lipduke
ant įrenginio korpuso.
• Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrengi-
nio galingumą (žiūrėti “Techninių duomenų”
lentelę).
• Įrenginį būtina pajungti pagal jam nustatytą
elektros pajungimo schemą, kuri nurodyta
šiame dokumente (pav. 8) ir kaip yra pavaiz-
duota po automatikos valdymo plokštės pa-
jungimo dangteliu.
• Būtina pajungti išorinį apsaugos įrenginį (au-
tomatinį jungiklį ar saugiklį), kurio suveikimo
srovė parenkama pagal “Techninių duome-
nų” lentelę.
• Įrenginiui turi būti užtikrintas įžeminimas.
• Sujunkite valdymo automatiką ir valdymo
pultą (pav. 8 ir žiūr. pultelio jungimo schemą)
• Устройства имеют вращающиеся части и под-
ключаются к электросети. Это может пред-
ставлять опасность для здоровья и жизни
человека. Поэтому при выполнении монтаж-
ных работ необходимо соблюдать требования
безопасности. В случае возникновения со-
мнений относительно безопасной установки и
эксплуатации изделия, просим обращаться к
производителю или его представителю.
• Монтажные работы могут выполнять только
обученные и квалифицированные работники.
• Убедитесь, что параметры подключаемой
электросети соответствуют данным, указан-
ным на наклейке изделия на корпусе устрой-
ства.
• Кабель питания должен быть подобран в со-
ответствии с мощностью устройства (смотреть
таблицу “технических данные”).
• Устройство должно быть подключено в со-
ответствии с установленной для него схеме
электроподключения, которая указана в насто-
ящем документе (Рис. 8), и как это изображено
под крышкой подключения платы управления
автоматики.
• Кабель питания устройства и защитное
устройство (автоматический выключатель с
характеристикой С) подбираются по таблице
“технических данные”.
• Устройство должно быть заземлено.
• Соедините автоматику управления и пульт
управления (рис. 8 и см. схему подключения
пульта).
• Units contain rotating parts and are connect-
ed to the mains. It may cause risk to people
health and life. Therefore, it is mandatory to
follow safety requirements when performing
installation works. In case of any doubts re-
garding safe installation and operation of the
unit, please contact the manufacturer or its
representative.
• Installation works shall be performed only by
trained and qualified personnel.
• Make sure that specifications of the con-
nected mains correspond to the specifica-
tions indicated in the product label on casing
of the unit.
• Selected power supply cable must corre-
spond to the power of the unit (see “Techni-
cal data” table).
• The unit must be connected according the
designed electric connection diagram as in
this document (Pic. 8) and as shown under
the connection cover of the automatic control
board.
• The power supply cable and protection de-
vice (automatic switch with characteristic C)
of the unit are selected according the “Tech-
nical data” table.
• The unit must be adequately grounded.
• Connect the automatic control and the re-
mote controller (Pic. 8 and see connection
scheme of the remote controller).
• Die Geräte verfügen über rotierende Teile und
werden an ein Stromnetz angeschlossen. Da-
durch kann Gefahr für Leib und Leben entste-
hen. Deshalb sind bei allen Montagearbeiten
die Sicherheitshinweise einzuhalten. Im Zwei-
felsfall betreffend eine sichere Montage und
Bedienung des Produkts wenden Sie sich bitte
an den Hersteller bzw. seinen Vertreter.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von geschul-
tem und qualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
• Stellen Sie sicher, dass alle Angaben des
Stromnetzes den Angaben des Produktaufkle-
bers auf dem Gehäuse entsprechen.
• Das Netzkabel muss der Leistungskapazität
des Gerätes entsprechen (siehe Tabelle „Tech-
nische Daten”).
• Das Gerät ist gemäß dem in diesem Dokument
angegebenen Schaltplan (Abb. 8) anzuschlie-
ßen, welcher auch unter dem Deckel der Steu-
erplatine für Automatik dargestellt ist.
• Wählen Sie das Netzkabel und die Schutzvor-
richtung (Automatikschalter mit C-Charakteris-
tik) gemäß Tabelle „Technische Daten”.
• Stellen Sie eine Erdung für das Gerät sicher.
• Verbinden Sie die Steuerautomatik mit dem
Bedienpult (Abb. 8, siehe auch Schaltplan des
Pultes).
Интернет
-
магазин
«
Мистер
Климат
»
Тел
. 8-800-5555-710
www.mrklimat.ru
Содержание Veka INT 3000-15 L1 EKO
Страница 9: ...9 www salda lt VEKA INT EKO Pav 5 5 Pic 5 Bild 5 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 10: ...10 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 11: ...11 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 24: ...24 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 25: ...25 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 26: ...26 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 27: ...27 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 28: ...28 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 29: ...29 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 30: ...30 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 31: ...31 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...
Страница 32: ...32 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...