background image

16

www.salda.lt

VEKA INT EKO

Žymėjimas

Обозначение

Labeling

Kennzeicnung

Žymėjimo apibūdinimas

Характеристика обозначения

Description

Bezeichnung der Kennzeichnung

Išėjimas

Выход

Output

Ausgang

Parametrai

Параметры

Features

Parameter

K1

Pirmos pakopos relė.

Реле первой ступени.

First sage relay.

Relais der ersten Stufe.

X24

Maksimali apkrova: 

6A.

Максимальная нагрузка:

 6А.

Maximum load:

 6 A.

Maximale Belastung:

 6A.

K2

Antros pakopos relė.

Реле второй ступени.

Second stage relay.

Relais der zweiten Stufe.

X22

Maksimali apkrova: 

6A.

Максимальная нагрузка:

 6А.

Maximum load:

 6 A.

Maximale Belastung:

 6A.

K3

Trečios pakopos relė.

Реле третьей ступени.

Third stage relay.

Relais der dritten Stufe.

X20

Maksimali apkrova: 

6A.

Максимальная нагрузка:

 6А.

Maximum load:

 6 A.

Maximale Belastung:

 6A.

K4

Ketvirtos pakopos relė.

Реле четвертой ступени.

Fourth stage relay.

Relais der vierten Stufe.

X18

Maksimali apkrova: 

6A.

Максимальная нагрузка:

 6А.

Maximum load:

 6 A.

Maximale Belastung:

 6A.

---

RG2 valdiklio saugikliai.

Предохранители контроллера RG2.

RG2 controller fuses

Sicherungen des Kontrollers RG2.

X27; X28

315mA.

NC

Nėra ryšio tarp automati-

kos ir pulto.

Patikrinkite  kabelį  ir  su-

jungimus.

Sugedęs jutiklis

Jutiklių gedimas.

Patikrinkite jutiklių sujun-

gimus,  išmatuokite  juti-

klio varžą (turi būti 10kΩ 

prie +25°C).

Išorinis avarijos 

signalas

Avarijos signalas (suvei-

kė  elektrinio  šildytuvo 

rankinio  atstatymo  ap-

sauga  100°C,  užteršti 

filtrai,  išorinis  signalas 

jei prijungtas pvz.: prieš-

gaisrinė apsauga)

Pastaba: jei pastebėjote nors vieną nurodytų 

gedimų  indikacija,  išjunkite  maitinimo  įtam-

pą, pašalinkite gedimo priežastį ir vėl įjunkite 

įtampą.

NC

Нет связи между пультом и систе-

мой управления.

Проверьте кабель и соединения.

Датчик

Неисправность  температурного 

датчика.

Проверьте подключение датчика, 

померьте сопротивление (должно 

быть 10kΩ при 25°C).

Внешний 

аварийный 

сигнал

Аварийный сигнал (сработала за-

щита 100 ºС ручного восстановле-

ния электрического нагревателя, 

загрязнены  фильтры,  внешний 

сигнал, если он подключен, напр., 

противопожарной охраны)

Замечание: Если любая описанных индикация 

неисправности  замечена,  выключите  напря-

жение  питания,  устраните    неисправность, 

включите питание снова.

NC

No communication between con-

trol system and remote control.

Check  connection  cable  and 

connectors.

Fail sen-

sor

Temperature sensors fault.

Check  sensors  connection, 

measure  sensors  resistance 

(should be 10kΩ at 25°C).

External 

alarm 

signal

Alarm  signal  (activated  manual 

restore protection of electrical heater 

at  100°C,  contaminated  filters, 

external  signal  if  connected,  for 

example the fire protection)

Note: If any of named fault indications is ob-

served, switch off power supply, remove fault 

reason, switch power supply again.

NC

Keine  Verbindung  zwischen 

Automatik und Pult. Kabel und 

Verbindungen überprüfen.

Sensor 

defekt

Sensorstörung.

Sensorverbindungen  überprü-

fen, Sensorwiderstand messen 

(muss 10kohm bei 25°C sein).

Externes 

Störungssig-

nal

Störungssignal  (bei  100°C 

hat  der  Schutz  der  manuellen 

Rückstellung  des  Elektro-

Heizregisters  ausgelöst,  Filter 

verschmutzt,  externes  Signal 

z.  B.  bei  angeschlossenem 

Brandschutz)

Hinweis: Haben Sie mindestens eine der ange-

gebenen Störungsanzeigen bemerkt, schalten 

Sie  die  Versorgungsspannung  aus,  beheben 

Sie die Störungsursache und schalten Sie die 

Spannung wieder ein.

•  Įrenginio paleidimą gali atlikti tik apmokytas ir 

kvalifikuotas personalas.

•  Pajungus maitinimo įtampą, valdymo pultelį, 

pasirinktus  išorinius  priedus  ir  prijungus  vė-

dinimo įrenginį prie ortakių sistemos, agrega-

tas yra paruoštas darbui.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

maitinimo grandinė atitinka lipduke nurodytus 

duomenis,

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

įrenginys prijungtas prie elektros šaltinio, va-

dovaujantis  jungimo  schema,  pavaizduota 

šiame dokumente bei po automatikos valdy-

mo plokštės pajungimo dangteliu.

•  Prieš  paleidžiant  vėdinimo  įrenginį,  būtina 

įsitikinti, kad pritaikyti auksčiau išvardinti sau-

gumo ir montavimo nurodymai.

•  Paleidus įrenginį būtina įsitikinti, kad variklis 

sukasi  tolygiai,  nevibruoja  ir neskleidžia  pa-

šalinio triukšmo.

•  Paleidus įrenginį būtina patikrinti, ar įrenginio 

sukuriamas  oro  srautas  atitinka  oro  kryptį, 

nurodytą ant korpuso.

•  Būtina patikrinti ar teisingai atsidaro ir užsida-

ro paėmimo oro sklendė.

•  Būtina patikrinti, ar įrenginio naudojama sro-

vė neviršyja maksimalios srovės, kuri nurody-

ta šiame dokumente.

•  Valdymo  pulteliu  parinkite  pageidaujamą 

ventiliatorių  sukimosi  greitį  ir  tiekiamo  oro 

temperatūrą.

•  Произвести пуск устройства может только обу-

ченные и квалифицированные работники.

•  После  подключения  электропитания,  пульта 

управления, выбранных внешних приложений 

и присоединения приточного агрегата к систе-

ме воздуховодов, агрегат готов к работе.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться,  что  цепь  питания  соответствует  дан-

ным, указанным на наклейке.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться,  что  устройство  подсоединено  к  ис-

точнику  питания  в  соответствии  со  схемой 

электроподключения,  которая  указана  в  на-

стоящем  документе,  и  как  это  изображено 

под крышкой подключения платы управления 

автоматики.

•  Перед  пуском  вентиляционного  устройства 

необходимо  убедиться  в  соблюдении  пере-

численных выше указаний по безопасности и 

монтажу.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся, что двигатель работает плавно, без вибра-

ций и постороннего шума.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся,  что  направление  создаваемого  устрой-

ством  воздушного  потока  соответствует  на-

правлению, указанному на корпусе.

•  НЕОБХОДИМО  проверить  правильность  от-

крытия и закрытия заслонки забора воздуха.

•  Необходимо  убедиться,  что  ток,  потребляе-

мый  устройством,  не  превышает  максималь-

ного  значения,  указанного  в  настоящем  до-

кументе.

•  При помощи пульта управления выберите же-

лаемую  скорость  вращения  вентиляторов  и 

температуру приточного воздуха.

•  Operation  start-up  of  the  unit  shall  be  per-

formed only by trained and qualified person-

nel.

•  The assembly is ready for work after the volt-

age, remote controller, selected accessories 

is connected and the ventilation unit is con-

nected to the air duct system.

•  Before start-up, make sure that power supply 

circuit  corresponds  to  the  specification  indi-

cated in the label. 

•  Before  start-up,  make  sure  that  the  unit  is 

connected  to  the  mains  in  accordance  with 

the  wiring  diagram  shown  in  this  document 

and under the connection cover of automatic 

control board.

•  Before start-up of the fan, make sure that the 

above  instructions  of  safety  and  installation 

are applied.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

motor  rotates  evenly,  without  vibration  and 

outside noise.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

air flow generated by the unit matches the di-

rection of air indicated on the casing.

•  MAKE  SURE  that  the  air  intake  damper 

opens and closes correctly.

•  The current used by the unit shall be tested 

for  compliance  with  the  maximum  allowed 

current indicated in this document.

•  Using the remote controller select the neces-

sary fan rotation speed and supply air tem-

perature.

•  Die  Inbetriebnahme  darf  nur  von  geschultem 

und  qualifiziertem  Personal  vorgenommen 

werden.

•  Nach  Anschluss  der  Spannungsversorgung, 

des Bedienpultes, externer optionaler Zubehör-

teile und nach Verbinden des Lüftungsgerätes 

mit  dem  Luftleitungssystem  ist  das  Aggregat 

betriebsbereit.

•  Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzu-

stellen, dass der Stromkreis den auf dem Auf-

kleber angegebenen Angaben entspricht.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicher-

zustellen,  dass  das  Gerät  an  das  Stromnetz 

gemäß dem in diesem Dokument dargestellten 

und unter dem Deckel der Platine befindlichen 

Schaltplan angeschlossen ist.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Lüftungsgerätes  ist 

sicherzustellen, dass alle oben genannten Si-

cherheits-  und  Montagehinweise  eingehalten 

wurden.

•  Nach Inbetriebnahme ist der Motor auf gleich-

mäßigen  Gang,  Vibrationen  und  ungewöhnli-

che Geräusche zu prüfen.

•  Nach Inbetriebnahme des Gerätes ist zu prü-

fen,  ob  die  im  Gerät  erzeugte  Luftströmung 

der auf dem Gehäuse angegebenen Richtung 

entspricht.

•  Es ist zu prüfen, ob die Zuluftklappe richtig öff-

net und schließt.

•  Es  ist  zu  prüfen,  ob  der  vom  Motor  genutzte 

Strom nicht den in diesem Dokument angege-

benen  maximal  zulässigen  Strom  überschrei-

tet.

•  Wählen Sie über das Bedienpult die gewünsch-

te Ventilatordrehzahl und die Zulufttemperatur.

K4

Apėjimo sklendės („By-pass“) atidarymo arba rotorinio šilumokaičio įjungimo (kai 

RIRS) relė.

Реле открытия обходной заслонки («By-pass») или включения роторного 

теплообменника (когда RIRS).

Relay of By-pass damper opening or of switching on of rotor heat exchanger 

(when RIRS).

Relais des Öffnens der Bypass-Klappe bzw. der Einschaltung des Rotor-Wärme-

tauschers (wenn RIRS);

X17: N, L, By

Maksimali apkrova: 

16A.

Максимальная нагрузка:

 16А.

Maximum load:

 16A.

Maximale Belastung:

 16 A.

F2

Valdiklio saugiklis.

Предохранитель контроллера.

Controller fuse.

Sicherung des Kontrollers

-

250mA.

Интернет

-

магазин

 «

Мистер

 

Климат

»

Тел

. 8-800-5555-710

www.mrklimat.ru

Содержание Veka INT 3000-15 L1 EKO

Страница 1: ...in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT 3000 4000 E EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Techninis vadovas lt ru Technical manual...

Страница 2: ...gimo schema VEKA INT EKO 3000 15kW L1 24 Elektrinio jungimo schema VEKA INT EKO 3000 21kW L1 25 Elektrinio jungimo schema VEKA INT EKO 3000 30kW L1 26 Elektrinio jungimo schema VEKA INT EKO 3000 39kW...

Страница 3: ...1 Terminals X16 32 Microswitch S1 value 33 Product maintenance table 34 Inhalt Allgemeine Information 4 Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Betriebsbedingungen 4 Schutzmassnahmen 5 Bestandteile 5...

Страница 4: ...fan motors Evenly adjusted air flow Adjusted supply air temperature Acoustic and thermal insulation of external walls 30mm Installed control automation Installed motorized supply air damper Installed...

Страница 5: ...tension cords and plugs in water Do not install and use the unit on uneven sur faces or other unstable planes Never use this unit in the environment condu cive to explosion and containing any aggres s...

Страница 6: ...s kanalinis slopintuvas Rectangular duct silencer Schalld mpfer f r rechteckige Luftf hrungskan le LJ E Lanksti jungtis Flexible connection Flexible Anschluss LJ PG Lanksti jungtis Flexible connection...

Страница 7: ...shall be additionally insulated in order to suppress the noise The possible access of condensate or water to the unit shall be prevented by installing external protective means Ventilation unit can b...

Страница 8: ...he specifica tions indicated in the product label on casing of the unit Selected power supply cable must corre spond to the power of the unit see Techni cal data table The unit must be connected accor...

Страница 9: ...9 www salda lt VEKA INT EKO Pav 5 5 Pic 5 Bild 5 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 10: ...10 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 11: ...11 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 12: ...or PID proportional integral derivative regulator of the electrical heater Control voltage of the regulator is 0 10VDC 0V 0 10V 100 of the heater power Temperature in the controller is shown in C 2 Fa...

Страница 13: ...ble alarm signals filter contamination con trol fire alarm heater protection etc All alarm signals are serial connected to the terminals GNG Alarm 9 It s possibile to connect the extract air fan which...

Страница 14: ...M5 u daroma VAL VAL LED4 2 3 2 3 LED5 4 4 LED6 VAL VAL LED7 VAL VAL LED4 On supply M2 extract M3 air damper s are opened Off supply M2 extract M3 air damper s are closed LED5 On chlorofluorocarbon co...

Страница 15: ...as 24V DC Valdymas 0 10V DC 24V DC 0 10V DC Supply 24 V DC Control 0 10 V DC Speisung 24V DC Steuerung 0 10V DC EAS I orinis aliarmo signalas prie gaisrinis External alarm signal fire u eres Alarmsign...

Страница 16: ...i nevibruoja ir neskleid ia pa alinio triuk mo Paleidus rengin b tina patikrinti ar renginio sukuriamas oro srautas atitinka oro krypt nurodyt ant korpuso B tina patikrinti ar teisingai atsidaro ir u...

Страница 17: ...je panaudoti auk to na umo guoliai Jie nereikalauja jokio tepimo per vis variklio tarnavimo laik Atjunkite ventiliatori nuo renginio pav 6 B tina kruop iai ap i r ti ventiliatoriaus sparnuot ar nesusi...

Страница 18: ...spricht Bei Ansprechen der Schutzvorrichtung mit ma nueller R ckstellung ist das Ger t vom Strom netz zu trennen Abwarten bis die Heizk rper sich abgek hlt haben und der Ventilator zum Stillstand geko...

Страница 19: ...n Follow the above safety requirements The unit switches off Check if voltage and current of the mains cor respond to the requirements indicated in the product label Check for power availability to th...

Страница 20: ...20 www salda lt VEKA INT EKO 700 400 1062 950 105 417 1801 861 665 50 550 68 1063 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 21: ...protection class Schutzart IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 Bendra naudojama galia Total power consumption Total Leistungsaufnahme galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A 16 0 25 0 22 0 34 0 31 0...

Страница 22: ...45 0 40 3 61 0 55 2 76 0 Valdymo automatika sumontuota Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Sieneli izoliacija Insulation of walls Isolation der W nde mm 30 30 30 30 Svoris Weigh...

Страница 23: ...not apply to defects caused by accident misuse neglect nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have b...

Страница 24: ...24 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 25: ...25 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 26: ...26 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 27: ...27 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 28: ...28 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 29: ...29 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 30: ...30 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 31: ...31 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 32: ...32 www salda lt VEKA INT EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Страница 33: ...pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck Messumformer Anschluss ECO funkcijo...

Страница 34: ...ment Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to fill in the Product m...

Отзывы: