background image

23

www.salda.lt

VEKA INT E EKO

[ fr ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

•  La  maintenance  du  dispositif  de  ventilation 

doit être effectuée 3-4 fois par an.

•  Avant le début de la maintenance, il est né

-

cessaire  de  déconnecter  la  centrale  de  la 

tension  d’alimentation  et  d’attendre  que  le 

ventilateur arrête de tourner, et que les élé

-

ments de chauffe refroidissent.

•  Attention.  La  commande  de  la  centrale  est 

construite  de  telle  sorte  qu’après  décon

-

nection  de  la  centrale  avec  le  boitier  de 

commande,  elle  transfère  la  tension  d’ali

-

mentation  au  ventilateur  en  30  secondes 

environ, dans le but de refroidir les éléments 

de chauffe.

•  Respecter  les  règles  de  sécurité  du  travail 

susmentionnées en effectuant les travaux de 

maintenance.

•  Outre la révision de l’état technique général 

et le contrôle de propreté de la centrale, les 

travaux suivants doivent être effectués :

•  Les filtres de l’air neuf doivent être remplacés 

au  moment  d’une  commande  automatique. 

En changeant la classe d’un filtre, il est né

-

cessaire de modifier le réglage du relais de 

pression,  c.-à-d.  régler  la  pression  du  filtre 

encrassé. Dans ce but, la baisse de pression 

du filtre propre est mesurée après branche

-

ment  de  la  centrale.  La  pression  du  filtre 

encrassé est alors réglée en augmentant la 

pression  de  fonctionnement  du  relais  à  50-

100 Pa.

•  The  maintenance  works  for  ventilation  unit 

shall be performed 3–4 times a year.

•  Before start of maintenance works ENSURE 

THAT the unit is disconnected from the volt

-

age and wait until the fan rotation stops and 

the heating elements cool down.

•  CAUTION: Operation of the unit is designed 

so that the supply voltage is supplied to the 

fan for about 30 seconds after switching off 

the unit with the remote controller, in order to 

cool down the heating elements.

•  The maintenance works shall be performed 

by following the above safety rules.

•  The following works must be performed in ad

-

dition to the general technical and cleanness 

maintenance:

•  Die  Wartung  des  Lüftungsgerätes  sollte  3-4 

mal jährlich erfolgen.

•  Vor den Wartungsarbeiten ist das Gerät UNBE

-

DINGT von der Spannungsversorgung zu tren

-

nen und es ist abzuwarten, bis der Ventilator 

zum Stillstand gekommen ist und die Heizkör

-

per sich abgekühlt haben.

•  ACHTUNG. Die Steuerung des Gerätes ist so 

konstruiert,  dass  die  Spannungsversorgung 

des Ventilators nach Ausschalten am Bedien

-

pult noch ca. 30 Sekunden vorhanden ist. Dies 

dient zum Abkühlen der Heizkörper.

•  Beim Ausführen der Wartungsarbeiten müssen 

die  oben  genannten  Arbeitssicherheitsvor

-

schriften eingehalten werden.

•  Zusätzlich zur allgemeinen Instandhaltung und 

Pflege  des  Gerätes  sind  folgende  Arbeiten 

durchzuführen:

•  Обслуживание  приточного  агрегата  должно 

проводиться 3-4 раза в год.

•  Перед  тем  как  приступить  к  обслуживанию, 

НЕОБХОДИМО отключить устройство от элек

-

тропитания и подождать, пока не остановится 

вентилятор и не остынут нагревательные эле

-

менты.

•  ВНИМАНИЕ!  Управление  устройством  скон

-

струировано  так,  что  после  выключения  на

-

пряжения с помощью пульта управления, с це

-

лью охлаждения нагревательных элементов в 

вентиляторы в течение около 30 секунд пода

-

ется напряжение питания. 

•  При  проведении  работ  по  обслуживанию  со

-

блюдайте перечисленные выше правила тех

-

ники безопасности труда.

•  Кроме проверки общего технического состоя

-

ния и чистоты устройства, должны проводить

-

ся следующие работы:

•  Supply air filter must be changed if automatic 

control is activated. If filter class is changed, 

pressure relay setting must be changed, i.e. 

contaminated filter pressure must be set. For 

this purpose the clean filter pressure drop is 

measured after connecting the unit. Then the 

contaminated filter pressure is set by increas

-

ing relay activation pressure by 50–100 Pa.

•  Der Zuluftfilter ist bei Ansprechen der Steuer

-

automatik auszutauschen. Wird die Filterklasse 

gewechselt, ist die Einstellung des Druckschal

-

ters zu ändern, d. h. die Druckeinstellung des 

verschmutzten  Filters.  Dazu  wird  bei  einge

-

schaltetem Gerät der Druckabfall am sauberen 

Filter gemessen. Anschließend wird der Druck 

des verschmutzten Filters durch Erhöhung der 

Druckschaltereinstellung um 50-100 Pa einge

-

stellt.

•  Фильтр  приточного воздуха должен быть за

-

менен  в  случае  срабатывания  автоматики 

управления.  Если  меняется  класс  фильтра, 

необходимо  изменить  установку  реле  давле

-

ния,  т.  е.,  установить  давление  загрязненно

-

го фильтра. С этой целью после подключения 

устройства измеряется падение давления чи

-

стого фильтра. Тогда давление загрязненного 

фильтра устанавливается, увеличивая давле

-

ние срабатывания реле на 50-100 Па.

•  Le ventilateur doit être contrôlé et nettoyé au 

moins une fois par an.

•  Des  roulements  à  rendement  élevé  sont 

utilisés dans la conception du moteur. Ils ne 

réclament aucune lubrification pendant toute 

la durée de vie du moteur.

•  Déconnecter  le  ventilateur  de  la  centrale 

(Fig. 8).

•  Il est nécessaire de contrôler minutieusement 

la turbine du ventilateur pour voir s’il n’y a pas 

de dépôt de poussière et autres matières qui 

pourraient  déséquilibrer  la  turbine.  Un  dé

-

séquilibrage  provoque  une  vibration  et  une 

usure des roulements du moteur plus rapide.

•  Nettoyer  la  turbine  et  l’intérieur  du  caisson 

avec de l’eau et un nettoyant doux, non so

-

luble et ne favorisant pas la corrosion.

•  Lors du nettoyage de la turbine, ne pas uti

-

liser  d’appareils  à  haute  pression,  de  bru

-

nissoirs,  d’outils  tranchants  ou  de  solvants 

agressifs  pouvant  rayer  ou  endommager  la 

turbine.

•  Ne pas plonger le moteur dans un liquide en 

nettoyant la turbine.

•  S’assurer  que  les  poids  d’équilibrage  de  la 

turbine sont à leurs places.

•  S’assurer que la turbine ne gêne pas le cais

-

son.

•  Laisser la turbine sécher avant de monter le 

ventilateur.

•  Remonter le ventilateur dans la centrale (Fig. 

8).

•  Si, après les travaux de maintenance, le ven

-

tilateur ne se connecte pas, veuillez prendre 

contact avec le fabricant.

•  Fan must be inspected and cleaned at least 

once a year.

•  High-efficiency bearing are used in the mo

-

tor. The bearings do not have to be lubricated 

during  the  entire  operational  period  of  the 

motor.

•  Disconnect the fan from the unit (Pic. 8).

•  Carefully inspect the fan impeller for accumu

-

lated dust and other materials which could af

-

fect the balance of impeller. The misbalanced 

impeller can cause vibration and premature 

wear of motor bearings.

•  Clean the impeller and the interior of casing 

using  mild,  non-aggressive  and  non-corro

-

sive detergent and water.

•  For  cleaning  the  impeller  do  not  use  high-

pressure  devices,  cleaners,  sharp  tools  or 

aggressive  solvents  which  could  scratch  or 

damage the impeller.

•  When cleaning the impeller, do not immerse 

the motor in a liquid.

•  Ensure that balancing weights of the impeller 

are in appropriate position.

•  Ensure  that  the  casing  does  not  block  the 

impeller.

•  Allow the impeller to dry before mounting the 

fan.

•  Mount the fan back to the unit (Pic. 8).

•  If the fan does not switch on after the mainte

-

nance works, contact the manufacturer.

•  Der Ventilator ist mindestens einmal jährlich zu 

kontrollieren und zu reinigen.

•  In  der  Motorkonstruktion  kommen  Hochleis

-

tungslager zum Einsatz. Sie sind während der 

ganzen Lebensdauer des Motors wartungsfrei.

•  Klemmen  Sie  den  Ventilator  vom  Gerät  ab 

(Abb. 8).

•  Das  Laufrad  des  Ventilators  ist  sorgfältig  auf 

Ablagerungen von Staub und anderen Materi

-

alien, die die Unwucht des Laufrads verursa

-

chen könnten, zu prüfen. Die Unwucht führt zu 

Vibrationen  und  schnellerem  Verschleiß  der 

Motorlager.

•  Reinigen Sie das Laufrad und das Gehäusein

-

nern mit einem sanften, nicht lösenden und kei

-

ne Korrosion verursachenden Reinigungsmittel 

mit Wasser.

•  Zum  Reinigen  des  Laufrads  verwenden  Sie 

keine Hochdruckreiniger, Scheuermittel, schar

-

fen  Instrumente  oder  aggressiven  Lösemittel, 

die  am  Flügelrad  Kratzer  oder  sonstige  Be

-

schädigungen hinterlassen könnten.

•  Tauchen Sie beim Reinigen des Laufrads den 

Motor nicht in Flüssigkeit.

•  Stellen Sie sicher, dass die Wuchtgewichte des 

Laufrads an richtigen Stellen angebracht sind.

•  Stellen Sie sicher, dass das Laufrad nicht durch 

das Gehäuse behindert wird.

•  Lassen Sie das Laufrad vor dem Wiedereinbau 

des Ventilators abtrocknen.

•  Bauen Sie den Ventilator in das Gerät wieder 

ein (Abb. 8).

•  Lässt  sich  der  Ventilator  nach Abschluss  der 

Wartungsarbeiten  nicht  einschalten,  wenden 

Sie sich bitte an den Hersteller.

•  Осмотр  и  чистка  вентилятора  проводится  не 

реже 1 раза в год.

•  В  конструкции  двигателя  использованы  вы

-

сокопроизводительные  подшипники.  Они  не 

требуют  смазки  в  течение  всего  срока  служ

-

бы вентилятора.

•  Отключите вентилятор от устройства (рис. 8).

•  Необходимо тщательно осмотреть крыльчатку 

вентилятора  на  предмет  отсутствия  наносов 

пыли и других веществ, способных разбалан

-

сировать крыльчатку. Разбалансирование вы

-

зывает вибрацию и ускоренный износ подшип

-

ников двигателя.

•  Проведите  очистку  крыльчатки  и  внутренней 

поверхности корпуса мягким, неагрессивным и 

не способствующим коррозии чистящим сред

-

ством и водой.

•  Для  очистки  крыльчатки  не  используйте 

устройства  высокого  давления,  абразивы, 

острый  инструмент  или  агрессивные  раство

-

рители, способные поцарапать или повредить 

крыльчатку.

•  При  очистке  крыльчатки  не  опускайте  двига

-

тель в жидкость.

•  Убедитесь,  что  балансиры  крыльчатки  нахо

-

дятся на своих местах.

•  Убедитесь, что крыльчатка не цепляет за кор

-

пус.

•  Перед  установкой  вентилятора  дайте  крыль

-

чатке обсохнуть.

•  Установите вентилятор обратно в устройство 

(Рис. 8).

•  Если после работ по обслуживанию вентиля

-

тор не включается – обратитесь к производи

-

телю.

Fig. 8 

Рис. 8 

Pic. 8 

Bild 8

a

b

b

Содержание VEKA INT 1000/12,0-L1 EKO

Страница 1: ...ungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT E EKO_P0052_AL_0006 VEKA INT E EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Instruct...

Страница 2: ...d werksseitig so verpackt dass sie den normalen Transportbedingungen standhalten k nnen Nach Auspacken des Ger tes berpr fen Sie ob es beim Transport nicht besch digt wurde Besch digte Ger te d rfen n...

Страница 3: ...comply with the require ments set out above the manufacturer shall have the right not to apply the warranty in re spect of the occurrence of moisture water in damaged components Das Ger t ist f r den...

Страница 4: ...EKA INT E 1000 EKO VEKA INT E 2000 EKO air neuf air souffl outdoor air supply air Aussenluft Zuluft Ne jamais utiliser de c ble d alimentation endommag Ne jamais toucher avec les mains humides les c b...

Страница 5: ...to the air duct system and environment Installation shall be performed in such manner that the weight of the air duct system and its components would not overload the ventilation unit Vibration may al...

Страница 6: ...6 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de Fig 6 6 Pic 6 Bild 6 a b c Fig 3 3 Pic 3 Bild 3 Fig 4 4 Pic 4 Bild 4 Fig 5 5 Pic 5 Bild 5 Fig 1 1 Pic 1 Bild 1 Fig 2 2 Pic 2 Bild 2...

Страница 7: ...nd as shown under the connection cover of the automatic control board The power supply cable and protection de vice automatic switch with characteristic C of the unit are selected according the Table...

Страница 8: ...indicates the operation modes of the unit pressure CO economy alarm 4 Electronic board has installed potentiometers which are used for adjusting maximum rotation speed of fan motors 5 Pressure maintai...

Страница 9: ...a batterie lectrique est d connect LED3 Clignote indication de la tension d alimentation claire anomalie Panne de la des sonde s signal de la panne externe cf tableau Principales anomalies et leur lim...

Страница 10: ...en 0 and 100 LED6 Flashes every 8s set heater value Tset 0 C Flashes every 1s set heater value Tset 0 C or 0 10V Constantly on fault of the controller RG2 LED1 claire le premier tage suppl men taire d...

Страница 11: ...ble NTC Tipas gaine NTC Sensitive element NTC Type duct F hlelement NTC Typ kanalspezifisch TJ Sonde de temp rature de l air souffl Supply air temperature sensor Temperatursensor der Zuluft X7 T_J COM...

Страница 12: ...ult Kabel und Verbindungen berpr fen Sensor defekt Sensorst rung Sensorverbindungen berpr fen Sensorwiderstand messen muss 10kohm bei 25 C sein Externes St rungssig nal St rungssignal bei 100 C hat de...

Страница 13: ...anssmiter 2 extract air fan 0 10V pressure CO2 transmitters FA fire alarms input RG1 controller PRV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA V A2 KE AT1 C G A1 PE N L L PE F N TJ Remote control...

Страница 14: ...0 VDC P U Transsmiter 2 extract air fan 0 10V pressure CO2 transmitters FA fire alarms input RG1 controller PRV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA 3 1 P COOLING VAL 24V VAL p mA GND GND Al...

Страница 15: ...RV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA IV L N PE X15 X14 X5 X11 X12 X14 ECO200_107 ON TJ Supply air sensor X7 T_J Y1 Y2 G M5 24VAC 3 1 P COOLING F2 N L Sup L VAL 24V VAL p mA GND GND Alarm...

Страница 16: ...16 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 1000 5 0 L1 EKO...

Страница 17: ...17 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 1000 9 0 L1 EKO VEKA INT E 1000 12 0 L1 EKO...

Страница 18: ...18 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 2000 6 0 L1 EKO...

Страница 19: ...2 X11 X2 PE N L VAL VAL VAL 24V p 10V GND p mA GND Alarm GND 0 10V NO_F NO_F X13 X14 X15 X17 X19 X20 X7 X8 X9 X18 L By Sup L N N EAS EAS EAS X16 2 X16 2 X23 8 1 2 3 4 5 9 2 1 N L L contr 0 10V ECO Rot...

Страница 20: ...20 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 2000 21 0 L1 EKO...

Страница 21: ...ellungen CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck Messumformer...

Страница 22: ...ne source lectrique conform ment au sch ma de branchement repr sent dans ce document et sous le couvercle de la bo te de la carte de contr le automatique Avant la mise en marche du dispositif de venti...

Страница 23: ...oins une fois par an Des roulements rendement lev sont utilis s dans la conception du moteur Ils ne r clament aucune lubrification pendant toute la dur e de vie du moteur D connecter le ventilateur de...

Страница 24: ...ie Heizk rper sich abgek hlt haben und der Ventilator zum Stillstand gekommen ist St rungsursache fin den und beseitigen Auf Taste reset dr cken und das Ger t erneut starten Bei Bedarf kann das Elektr...

Страница 25: ...u fournisseur a PCB a PCB reset Fault removal works shall be performed only by trained and qualified personnel Before start of repair works ENSURE THAT the unit is connected from the supply voltage an...

Страница 26: ...0 puissance utilis e power consumption Leistungsaufnahme kW 1 2 2 0 5 0 Ventilateur Fan Ventilator phase tension phase voltage Phase Spannung 50 Hz VAC 1 230 1 230 1 230 puissance courant power curren...

Страница 27: ...on protection class Schutzart IP 54 IP 54 IP 54 Puissance totale consomm e Total power consumption Total Leistungsaufnahme puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 2 57 11 83 5 17 1...

Страница 28: ...egrated Integriertes Steuerungsystem Sch ma du branchement lectrique Electrical connection diagram Elektrische Erw rmungseinrichtung 1 4 5 5 Classe du filtre Filter class Filterklasse ePM10 65 M5 ePM1...

Страница 29: ...dis positif au vendeur ses propres frais All equipment manufactured by us is pre run and tested before leaving our factory and is shipped in good working order and condition We therefore extend to th...

Страница 30: ...ement des filtres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is...

Отзывы: