background image

2

www.salda.lt

VEKA INT E EKO

[ fr ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

•  Batterie de chauffage électrique

•  Ventilateurs efficaces et silencieux.

•  Moteurs de ventilateurs EC.

•  Débit d’air réglable de manière uniforme.

•  Régulation de la température de l’air soufflé.

•  Isolation acoustique et thermique des parois 

externes 30 mm.

•  Contrôle automatique intégré.

•  Montage du clapet de l’air soufflé motorisé.

•  Montage  d’un  système  de  fixation  de  pollu

-

•  Toutes les centrales sont emballées à l’usine 

de sorte qu’elles résistent aux conditions nor

-

males de transport.

•  Après le déballage du produit, veuillez vous 

assurer s’il n’a pas été endommagé pendant 

le transport. Il est interdit d’installer des cen

-

trales endommagées !!!

•  L’emballage est uniquement une mesure de 

protection ! 

•  Au  moment  du  déchargement  et  du  stoc

-

kage  des  centrales,  utiliser  un  équipement 

de levage approprié afin d’éviter dommages 

et blessures. Ne pas soulever les centrales 

par les câbles d’alimentation, les boîtiers de 

câblage ou les piquages de l’air neuf, souf

-

flé,  repris  ou  rejeté.  Éviter  les  chocs  et  les 

surcharges. Avant l’installation, les centrales 

devront être stockées dans un local sec avec 

une humidité de l’air relative n’excédant pas 

70 % (à +20°C) et une température ambiante 

moyenne comprise entre 0 % et + 30 %. Le 

lieu de stockage doit être protégé de la saleté 

et de l’eau.

•  Les centrales peuvent être stockées et trans

-

porter  que  si  les  piquages  de  branchement 

sont en position horizontale.

•  Il n’est pas recommandé de stocker pour une 

période supérieure à un an. En cas de stoc

-

kage supérieur à un an, il est nécessaire de 

vérifier  avant  l’installation  si  les  roulements 

tournent  facilement  (tourner  la  turbine  à  la 

main).

•  Avant d’installer la centrale, veuillez consul

-

ter  préalablement  toutes  les  informations 

présentées dans cette notice. 

•  L’installation de ce produit doit être effectuée 

par  un  technicien  qualifié  connaissant  le 

montage des centrales de ce type, leur véri

-

fication, leur maintenance et les outils requis 

pour effectuer les travaux de montage.

•  Lors de l’installation de la centrale, il faut res

-

pecter  les  dispositions  mécaniques  et  élec

-

trotechniques internationales et du pays, où 

sera installée et utilisée la centrale, en ma

-

tière de sécurité.

•  Si  les  informations  fournies  ne  sont  pas 

claires ou qu’il existe des doutes relatifs à un 

montage et une utilisation sécurisée, veuillez 

prendre contact avec le fabricant ou son re

-

présentant. 

•  La centrale ne peut fonctionner que dans des 

conditions décrites ci-dessous.

•  Il est strictement interdit d’utiliser la centrale 

à d’autres fins ou en contradiction avec les 

conditions  de  fonctionnement  mentionnées 

sans  l’autorisation  écrite  du  fabricant  ou  de 

son représentant.

•  En cas d’anomalie, il faut en informer le fabri

-

cant ou son représentant avec la description 

de l’anomalie et les données indiquées  sur 

l’étiquette de la centrale.

•  En cas d’anomalie, il est interdit de réparer 

ou de démonter la centrale sans une autori

-

sation écrite préalable du fabricant ou de son 

représentant.

•  Le démontage, la réparation ou la modifica

-

tion de la centrale ne pourront être effectués 

qu’avec  le  consentement  écrit  préalable  du 

fabricant ou de son représentant.

•  L’acheteur final doit s’assurer que la centrale 

correspond  aux  conditions  de  l’environne

-

ment choisi avant de commander et d’instal

-

ler la centrale.

•  Все устройства упакованы на заводе так, что

-

бы  обеспечить  их  сохранность  при  нормаль

-

ных условиях перевозки. 

•  После  распаковки  устройства  проверьте,  не 

было ли оно повреждено при транспортиров

-

ке.  Монтаж  поврежденных  устройств  запре

-

щается!!!

•  Упаковка  является  только  защитным  сред

-

ством! 

•  При разгрузке и складировании устройств ис

-

пользуйте  надлежащее  подъемное  оборудо

-

вание  во  избежание  причинения  ущерба  и 

травм. Не поднимайте устройства за провода 

питания,  клеммные  коробки,  фланцы  подачи 

или вытяжки воздуха. Избегайте сотрясений и 

ударных перегрузок. До установки складируй

-

те устройства в сухом помещении, в котором 

относительная  влажность  воздуха  не  превы

-

шает 70% (при температуре +20°C), средняя 

температура находится в пределах от  +0°C до 

+30°C. Место складирования должно быть за

-

щищено от грязи и воды.

•  Устройства  можно  складировать  и  транспор

-

тировать  лишь  так,  чтобы  соединительные 

фланцы  находились  в  горизонтальном  поло

-

жении. 

•  Не  рекомендуется  хранить  устройства  на 

складе более одного года. При условии более 

длительного складирования перед монтажом 

необходимо  проверить,  легко  ли  вращаются  

подшипники (покрутить крыльчатку рукой).

•  All  units  are  packed  in  the  factory  to  with

-

stand regular conditions of transportation. 

•  Upon unpacking, check the unit for any dam

-

ages  caused  during  transportation.  It  is  for

-

bidden to install damaged units!!!

•  The package is only a protection means!

•  At unloading and storing the units, use suit

-

able lifting equipment to avoid damages and 

injuries.  Do not lift units by holding on power 

supply cables, connection boxes, air intake or 

discharge flanges. Avoid hits and shock over

-

loads. Before installation units shall be stored 

in a dry room with the relative air humidity not 

exceeding 70% (at +20°C) and with the aver

-

age  ambient  temperature  ranging  between 

0°C and +30°C. The place of storage shall be 

protected against dirt and water. 

•  During  transportation  and  storage  of  the 

units, the connection flanges must be in hori

-

zontal position.

•  The  storage  is  not  recommended  for  a  pe

-

riod longer than one year. In case of storage 

longer than one year, it is necessary to check 

free  rotation  of  bearings  before  installation 

(turn the impeller by hand).

•  Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 

standhalten können.

•  Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 

Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer

-

den!!!

•  Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!

•  Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen

-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 

und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 

Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 

Zu-  und  Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße 

und Schläge. Vor der Montage lagern Sie die 

Geräte in einem trockenen Raum, wo die re

-

lative Luftfeuchte höchstens 70% (bei +20°C) 

beträgt und die durchschnittliche Umgebungs

-

temperatur  zwischen  +0°C  und  +30°C  liegt. 

Der  Lagerort  muss  vor  Schmutz  und  Wasser 

geschützt sein.

•  Die Geräte sind mit Anschlussstutzen in hori

-

zontaler Lage zu lagern und zu transportieren.

•  Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert. Bei einer Lagerung länger als 

ein  Jahr  sind  die  Lager  vor  der  Montage  auf 

Freigängigkeit zu prüfen (Flügelrad von Hand 

drehen).

•  Electric heater.

•  Efficient and silent fans.

•  EC fan motors.

•  Evenly adjusted air flow.

•  Adjusted supply air temperature.

•  Acoustic  and  thermal  insulation  of  external 

walls: 30mm.

•  Installed control automation.

•  Installed motorized supply air damper.

•  Installed filter pollution measuring system.

•  Elektroheizregister

•  Leistungsstarke  und  geräuscharme  Ventilato

-

ren.

•  EC-Motoren.

•  Stufenlose Regelung des Luftstroms.

•  Regelbare Zulufttemperatur.

•  30 mm starke Geräusch- und Wärmeisolation 

der Außenwände.

•  Eingebaute Steuerautomatik.

•  Integrierte motorisch gesteuerte Zuluftklappe.

•  Электрический нагреватель.

•  Производительные  и  тихо  работающие  вен

-

тиляторы.

•  ЕС-двигатели вентиляторов.

•  Плавно регулируемый поток воздуха.

•  Регулируемая  температура  приточного  воз

-

духа.

•  Толщина  звуко-  и  теплоизоляции  наружных 

стенок – 30 мм.

•  Вмонтирована автоматика управления.

•  Перед  монтажом  устройства  необходимо 

ознакомиться со всей приведенной в настоя

-

щем документе документацией.

•  Монтаж  устройства  может  выполнять  толь

-

ко  обученный  и  квалифицированный  персо

-

нал, знакомый с  монтажом устройств данно

-

го типа, их проверкой, обслуживанием и рабо

-

чими инструментами, необходимыми для про

-

ведения монтажных работ.

•  При  установке  изделия  необходимо  соблю

-

дать международные требования к безопасно

-

сти  механической  и  электротехнической  про

-

дукции,  а  также  аналогичные  требования  го

-

сударства, в котором изделие будет монтиро

-

ваться и эксплуатироваться. 

•  Если  приведенная  информация  не  ясна  или 

возникают  сомнения  относительно  безопас

-

ности монтажа и эксплуатации, просим обра

-

щаться к производителю либо его представи

-

телю.

•  Устройство может работать лишь при соблю

-

дении ниже перечисленных условий.

•  Категорически  запрещается  использовать 

устройство не по назначению или в не преду

-

смотренных для работы условиях без получе

-

ния на то письменного разрешения производи

-

теля либо его представителя. 

•  При  обнаружении  неисправности  необходи

-

мо уведомить об этом производителя либо его 

представителя,  охарактеризовать  неисправ

-

ность  и  сообщить  данные,  указанные  на  на

-

клейке изделия.

•  При  возникновении  неисправностей  запре

-

щается ремонтировать, разбирать устройство 

без  предварительного  получения на то пись

-

менного разрешения производителя либо его 

представителя.

•  Разборку,  ремонтные  работы  или  модифика

-

цию устройства можно выполнять лишь после 

получения письменного согласия на это произ

-

водителя или его представителя.

•  Потенциальный покупатель, перед тем как за

-

казать и установить изделие, должен убедить

-

ся,  что  изделие  соответствует  выбранным 

условиям окружающей среды.

•  Read all the information provided in this doc

-

ument before installing the unit. 

•  Installation of the unit shall only be performed 

by trained and qualified personnel aware of 

installation of such type of units, inspection, 

maintenance and tools required for installa

-

tion works.

•  While  installing  the  unit,  follow  the  interna

-

tional and national requirements of mechani

-

cal and electrotechnical safety of the country 

where the product will be installed and used.

•  If the provided information is unclear or any 

doubts  arise  regarding  safe  installation  and 

operation,  please  contact  the  manufacturer 

or its representative. 

•  The  unit  shall  be  operated  only  under  the 

conditions listed below.

•  It is strictly forbidden to use the unit for non-

designed purposes or in contradiction to the 

specified  working  conditions  without  written 

permission of the manufacturer or its repre

-

sentative. 

•  The manufacturer or its representative shall 

be notified about any fault, including descrip

-

tion  of  the  fault  and  data  specified  on  the 

product’s label. 

•  Any  repair  or  dismantle  of  the  unit  in  case 

of fault is forbidden without previous written 

permission of the manufacturer or its repre

-

sentative. 

•  Dismantling, repair or modification of the unit 

shall  be  performed  only  upon  prior  written 

consent  of  the  manufacturer  or  its  repre

-

sentative.

•  The  end  user  shall  ensure  that  the  unit  is 

suitable for environmental conditions before 

ordering and installing the unit.

•  Vor  der  Montage  des  Gerätes  sind  sämtliche 

in  diesem  Dokument  enthaltenen  Materialien 

durchzulesen.

•  Die Montage des Gerätes darf nur von geschul

-

tem  und  qualifiziertem  Personal  durchgeführt 

werden, das mit der Montage, Kontrolle, War

-

tung  sowie  entsprechendem  Montagewerk

-

zeug vertraut ist.

•  Bei  der  Montage  des  Produktes  sind  die  in

-

ternationalen sowie örtlichen Vorschriften des 

Betreiberlandes  zur  mechanischen  und  elekt

-

rotechnischen Sicherheit einzuhalten.

•  Sind die gelieferten Materialien unklar bzw. be

-

stehen Zweifel hinsichtlich einer sicheren Mon

-

tage und Bedienung, wenden Sie sich bitte an 

den Hersteller bzw. seinen Vertreter.

•  Das Gerät ist nur unter folgenden Bedingungen 

zu betreiben.

•  Es ist streng verboten, das Gerät nicht bestim

-

mungsgemäß oder nicht unter vorgeschriebe

-

nen  Betriebsbedingungen  einzusetzen,  wenn 

keine schriftliche Genehmigung des Herstellers 

bzw. Vertreters dafür vorliegt.

•  Im Störfall ist der Hersteller bzw. sein Vertre

-

ter zu benachrichtigen, unter Angabe der Stö

-

rungsbezeichnung  sowie  der  Daten  aus  dem 

Produktaufkleber.

•  Es ist untersagt, bei Störungen das Gerät ohne 

vorherige  schriftliche  Genehmigung  des  Her

-

stellers  bzw.  seines  Vertreters  zu  reparieren 

oder zu zerlegen.

•  Abbauten,  Reparaturen  und  Veränderungen 

am Gerät dürften nur mit schriftlicher Geneh

-

migung des Herstellers bzw. seines Vertreters 

durchgeführt werden.

•  Vor der Bestellung und Montage des Gerätes 

muss  sich  der  Endkunde  vergewissern,  dass 

das  Gerät  den  gewählten  Umgebungsbedin

-

gungen entspricht.

Содержание VEKA INT 1000/12,0-L1 EKO

Страница 1: ...ungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT E EKO_P0052_AL_0006 VEKA INT E EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Instruct...

Страница 2: ...d werksseitig so verpackt dass sie den normalen Transportbedingungen standhalten k nnen Nach Auspacken des Ger tes berpr fen Sie ob es beim Transport nicht besch digt wurde Besch digte Ger te d rfen n...

Страница 3: ...comply with the require ments set out above the manufacturer shall have the right not to apply the warranty in re spect of the occurrence of moisture water in damaged components Das Ger t ist f r den...

Страница 4: ...EKA INT E 1000 EKO VEKA INT E 2000 EKO air neuf air souffl outdoor air supply air Aussenluft Zuluft Ne jamais utiliser de c ble d alimentation endommag Ne jamais toucher avec les mains humides les c b...

Страница 5: ...to the air duct system and environment Installation shall be performed in such manner that the weight of the air duct system and its components would not overload the ventilation unit Vibration may al...

Страница 6: ...6 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de Fig 6 6 Pic 6 Bild 6 a b c Fig 3 3 Pic 3 Bild 3 Fig 4 4 Pic 4 Bild 4 Fig 5 5 Pic 5 Bild 5 Fig 1 1 Pic 1 Bild 1 Fig 2 2 Pic 2 Bild 2...

Страница 7: ...nd as shown under the connection cover of the automatic control board The power supply cable and protection de vice automatic switch with characteristic C of the unit are selected according the Table...

Страница 8: ...indicates the operation modes of the unit pressure CO economy alarm 4 Electronic board has installed potentiometers which are used for adjusting maximum rotation speed of fan motors 5 Pressure maintai...

Страница 9: ...a batterie lectrique est d connect LED3 Clignote indication de la tension d alimentation claire anomalie Panne de la des sonde s signal de la panne externe cf tableau Principales anomalies et leur lim...

Страница 10: ...en 0 and 100 LED6 Flashes every 8s set heater value Tset 0 C Flashes every 1s set heater value Tset 0 C or 0 10V Constantly on fault of the controller RG2 LED1 claire le premier tage suppl men taire d...

Страница 11: ...ble NTC Tipas gaine NTC Sensitive element NTC Type duct F hlelement NTC Typ kanalspezifisch TJ Sonde de temp rature de l air souffl Supply air temperature sensor Temperatursensor der Zuluft X7 T_J COM...

Страница 12: ...ult Kabel und Verbindungen berpr fen Sensor defekt Sensorst rung Sensorverbindungen berpr fen Sensorwiderstand messen muss 10kohm bei 25 C sein Externes St rungssig nal St rungssignal bei 100 C hat de...

Страница 13: ...anssmiter 2 extract air fan 0 10V pressure CO2 transmitters FA fire alarms input RG1 controller PRV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA V A2 KE AT1 C G A1 PE N L L PE F N TJ Remote control...

Страница 14: ...0 VDC P U Transsmiter 2 extract air fan 0 10V pressure CO2 transmitters FA fire alarms input RG1 controller PRV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA 3 1 P COOLING VAL 24V VAL p mA GND GND Al...

Страница 15: ...RV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA IV L N PE X15 X14 X5 X11 X12 X14 ECO200_107 ON TJ Supply air sensor X7 T_J Y1 Y2 G M5 24VAC 3 1 P COOLING F2 N L Sup L VAL 24V VAL p mA GND GND Alarm...

Страница 16: ...16 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 1000 5 0 L1 EKO...

Страница 17: ...17 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 1000 9 0 L1 EKO VEKA INT E 1000 12 0 L1 EKO...

Страница 18: ...18 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 2000 6 0 L1 EKO...

Страница 19: ...2 X11 X2 PE N L VAL VAL VAL 24V p 10V GND p mA GND Alarm GND 0 10V NO_F NO_F X13 X14 X15 X17 X19 X20 X7 X8 X9 X18 L By Sup L N N EAS EAS EAS X16 2 X16 2 X23 8 1 2 3 4 5 9 2 1 N L L contr 0 10V ECO Rot...

Страница 20: ...20 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 2000 21 0 L1 EKO...

Страница 21: ...ellungen CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck Messumformer...

Страница 22: ...ne source lectrique conform ment au sch ma de branchement repr sent dans ce document et sous le couvercle de la bo te de la carte de contr le automatique Avant la mise en marche du dispositif de venti...

Страница 23: ...oins une fois par an Des roulements rendement lev sont utilis s dans la conception du moteur Ils ne r clament aucune lubrification pendant toute la dur e de vie du moteur D connecter le ventilateur de...

Страница 24: ...ie Heizk rper sich abgek hlt haben und der Ventilator zum Stillstand gekommen ist St rungsursache fin den und beseitigen Auf Taste reset dr cken und das Ger t erneut starten Bei Bedarf kann das Elektr...

Страница 25: ...u fournisseur a PCB a PCB reset Fault removal works shall be performed only by trained and qualified personnel Before start of repair works ENSURE THAT the unit is connected from the supply voltage an...

Страница 26: ...0 puissance utilis e power consumption Leistungsaufnahme kW 1 2 2 0 5 0 Ventilateur Fan Ventilator phase tension phase voltage Phase Spannung 50 Hz VAC 1 230 1 230 1 230 puissance courant power curren...

Страница 27: ...on protection class Schutzart IP 54 IP 54 IP 54 Puissance totale consomm e Total power consumption Total Leistungsaufnahme puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 2 57 11 83 5 17 1...

Страница 28: ...egrated Integriertes Steuerungsystem Sch ma du branchement lectrique Electrical connection diagram Elektrische Erw rmungseinrichtung 1 4 5 5 Classe du filtre Filter class Filterklasse ePM10 65 M5 ePM1...

Страница 29: ...dis positif au vendeur ses propres frais All equipment manufactured by us is pre run and tested before leaving our factory and is shipped in good working order and condition We therefore extend to th...

Страница 30: ...ement des filtres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is...

Отзывы: