18
RIS 400_700PE/PW EKO 3.0
www.salda.lt
[ lt ]
[ it ]
[ en ]
[ de ]
PASTABA: Naudojant elektrinį šildytuvą, pateiktas jungimas negalimas. Žiūrėti skyriaus „Reko-
mendacijos sistemos derinimui“ punktą „Elektrinis/vandeninis tiekiamo oro šildytuvas“.
NOTA: in caso di utilizzo di batterie ad acqua calda, non è possibile fare il collegamento.
NOTE: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
ANMERKUNG: Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht möglich (s.
Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische Erwärmungseinrichtung
/Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
LT Normaliomis sąlygomis vandeninio aušintuvo pavara gali pradėti atsidarinėti per 30-90 min.,
priklausomai nuo temperatūrų skirtumo tarp pultelyje nustatytosios ir tiekiamo oro temperatūros
rodmens (jei valdoma pagal ištraukiamo oro temperatūrą, tuomet pagal skirtumą tarp nustatytosios
reikšmės ir tiekiamo oro temperatūros rodmens).
IT In condizioni normali il servomotore della valvola a tre vie della batteria ad acqua fredda potrebbe
aprirsi con un ritardo che va da 30 a 90 minuti secondo le differenze di temperatura tra il setpoint
di immissione e l’effettiva temperatura di mandata o di estrazione, nel caso la centrale sia regolata
sulla temperatura dell’aria estratta.
EN Under normal conditions, water cooler valve actuator can start opening in 30 -90 minutes due to
the temperatures’ difference between the remote control panel set point and supply air temperature
(if the AHU is controlled according to exhaust air temperature, than the exhaust air temperature).
DE Normalerweise öffnet sich Antrieb des Wasserkühlers in 30-90 Minuten, entsprechend
nach Temperaturdiferenz zwischen auf dem Bedienteil eingestellter Temperatur und ulufttemperatur
(wenn das Gerät nach Ablufttemperatur arbeitet, dann nach Ablufttemperatur).
TJ
- Temperature sensor for supply air
T1
-
Water heater antifreeze thermostat
TV
- Water heater antifrost sensor
VV
-
Cooler
2-way valve
M4
- Circulation pump of the heater
M5 -
Water cooler valve actuator (24VAC, 3-po-
sition control signal)
M6
- The heater valve actuator
TJ
- Tiekiamo oro temperatūros jutiklis
T1
- Vandeninio šildytuvo
priešužšaliminis
termostatas
TV
- Vandeninio šildytuvo priešužšaliminis
jutiklis
VV
-
Aušintuvo
dvieigis vandens vožtuvas
M4
- Šildytuvo cirkuliacinis siurblys
M5 -
Vandeninio aušintuvo vožtuvo pavara
(24VAC, 3 pozicijų valdymo signalas)
M6
- Šildytuvo vožtuvo pavara
La temperatura dell’aria immessa può essere
regolata in base a quella rilevata sull’aria estratta
impostando il setpoint mediante il pannello di
comando remoto dell’unità. La temperatura
impostata viene mantenuta innanzitutto utiliz-
zando l’energia termica recuperata dall’aria
estratta mediante uno scambiatore a piastre o
rotativo. Qualora tale recupero non si rivelasse
sufficiente per raggiungere il valore impostato,
l’unità azionerà l’eventuale batteria elettrica
integrata o ad acqua esterna. Pertanto, quan-
TJ
- Zulufttemperaturfühler
T1 -
Frostschutzthermostat Wasserregister
TV
- Frostschutzfühler Wasserregister
VV -
2-Wege-Ventil Wasserkühler
M4
- Umwälzpumpe Wasserregister
M5 -
Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC,
3-Stellung Steuersignal)
M6
- Stellantrieb des Wasserventils
Tiekiamo oro temperatūra gali būti reguliuo-
jama pagal tiekiamo arba ištraukiamo oro tem-
peratūros jutiklio išmatuotą ir vartotojo nuotoli-
niame valdymo pultelyje nustatytą temperatūrą.
Vartotojo nustatyta tiekiamo oro temperatūra
palaikoma plokšteliniu šilumokaičiu ir papildo-
mu elektriniu ir/arba vandeninių šildytuvu (už-
sakomas kaip priedas). Kai tiekiamo oro tem-
peratūra yra mažesnė už nustatytą, apėjimo
sklendė („By-pass“) uždaroma (šviežias lauko
oras praleidžiamas pro plokštelinį šilumokaitį).
Supply air temperature can be adjusted
according to the temperature measured by the
supply or extracted air temperature sensor and
the temperature which is set by the user on
the remote control panel. User selected supply
air temperature is maintained by the plate
heat exchanger and additional electric and/or
water heater (optional). When the supply air
temperature is under the set temperature, by-
pass valve is closed (fresh ambient air passes
through the plate heat exchanger). In case
Zulufttemperatur wird laut der Temperatur, die
durch den Fühler für Zu- und Ablufttemperatur
gemessen und durch den Benutzer im
Fernbedienungspult eingestellt ist, geregelt
werden. Die durch den Benutzer eingestellte
Zulufttemperatur wird durch den Platten-
Wärmetauscher und/oder einen zusätzlichen
Elektro- od. Wasserheizer (wird als Zusatz
bestellt) beibehalten. Wenn die Zulufttemperatur
die eingestellte Temperatur unterschreitet,
wird die Bypass-Klappe geschlossen (frische
0
25
50
75
100
1200
%
Pa
300
600
900
60
720
0 - 1200Pa
0 - 100%
0 - 720Pa
0 - 60%
TJ
- Sonda di temperatura su immissione
T1
- Termostato antigelo
TV
- Sonda antigelo
VV
- Valvola a due vie
M4
- Circolatore
M5
- Attuatore valvola a tre vie per batteria
ad acqua fredda (24 VCA, controllo a 3 punti)
M6
- Attuatore valvola a due vie per batteria
ad acqua calda
Pavyzdys
Esempio
Example
Exempel