29
RIS 400_700PE/PW EKO 3.0
www.salda.lt
[ lt ]
[ it ]
[ en ]
[ de ]
Jutiklių gedimai
Avaria delle sonde di temperatura
Sensor faults
Störungen der Fühler
Tiekiamo oro temperatūros jutiklio (TJ)
gedimas
Avaria della sonda sull’immissione (TJ)
Supply air temperature sensor (TJ) fault
Störung des Temperaturfühlers für Zuluft (TJ)
• [ lt ]
- Išjunkite maitinimo įtampą.
• Atjunkite atitinkamą jutiklio kištuką nuo automatikos.
• Pamatuokite ir patikrinkite jutiklio varžą pagal žemiau pateiktą priklausimybę (pav 1a). Jei gauti matavimo
rezultatai neatitinka nurodytų reikšmių, reikia šį jutiklį pakeisti kitu.
• Po gedimų pašalinimo vėl įjungti ŠVOK agregatui maitinimą.
• [ it ]
- Togliere l’alimentazione all’unità
• Staccare la sonda dalla morsettiera interna all’unità.
• Misurare la resistenza della sonda e verificare che i valori corrispondano al grafico di fig.1a.
• Se i valori misurati non corrispondono è necessario sostituire la sonda.
• Dopo aver sostituito la sonda togliere e ridare tensione all’unità.
• [ en ]
- Switch off the supply voltage
• Disconnect the respective sensor plug from the automation.
• Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency (Fig. 1a). If measurement results do
not correspond with the given values, replace the sensor with the new one.
• When faults are corrected, switch on the power supply for the HVAC unit.
• [ de ]
- Speisespannung abschalten.
• Entsprechenden Fühlerstecker von der Automatik abschalten.
• Widerstand des Fühlers laut folgender Abhängigkeit (Abb. 1a) messen und prüfen. Wenn die Messergebnis-
se mit angegebenen Werten nicht übereinstimmen, diesen Fühler durch einen anderen austauschen.
• Nach Beseitigung der Störungen die Speisung des HKLK-Aggregats wieder einschalten.
Lauko oro temperatūros jutiklio (TL) gedimas
Avaria della sonda sulla presa aria esterna
(TL)
Outdoor air temperature sensor (TL) fault
Störung des Temperaturfühlers für Außenluft
(TL)
Ištraukiamojo oro iš patalpos (-ų) temperatū-
ros jutiklio (TA) gedimas
Avaria della sonda sull’aria estratta (TA)
Extracted room air temperature sensor (TA)
fault
Störung des Temperaturfühlers für die Luft,
die aus dem Raum (Räume) abgezogen wird
(TA)
• [ lt ]
- Išjunkite maitinimo įtampą.
• Atjunkite atitinkamą jutiklio kištuką nuo automatikos.
• Pamatuokite ir patikrinkite jutiklio varžą pagal žemiau pateiktą priklausimybę (pav. 1a). Jei gauti matavimo
rezultatai neatitinka nurodytų reikšmių, reikia grįžtančiojo vandens temperatūros jutiklį pakeisti kitu.
• Patikinti priešužšaliminio termostatą. Normaliu darbo režimu (kapiliaro aplinkos temperaūra turi būti aukštes-
nė negu nustatyta ant termostato) tarp 4 ir 1 gnybtų turi būti uždaras kontaktas (pav. 2a).
• Reikia patikrinti ar tiekiamoji oro temperatūra nėra žemsnė nei nustatyta ant termostato.
• Jei tiekiamo oro temperatūra žema, riekia patikrinti šildyto sistemos mazgus.
• [ it ]
- Togliere l’alimentazione all’unità.
• Scollegare la sonda dalla morsettiera.
• Misurare la resistenza della sonda e verificare che i valori corrispondano al grafico di fig.1a.
• Se i valori misurati non corrispondono è necessario sostituire la sonda di temperatura con una nuova.
• Verificare il termostato antigelo.
• In condizioni normali (la temperatura misurata dalla sonda deve essere maggiore di quella impostata sul
termostato), il contatto tra i morsetti 4 e 1 deve essere chiuso (Fig.2a).
• Verificare che la temperatura dell’aria immessa non sia più bassa di quella impostata sul termostato.
• Se la temperatura dell’aria immessa è bassa, verificare tutti gli elementi del sistema di riscaldamento.
• [ en ]
- Switch off the supply voltage
• Disconnect the respective sensor plug from the automation.
• Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency (Fig. 1a). If measurement results do
not correspond with the given values, replace the return water temperature sensor with the new one.
• Check the antifreeze thermostat. In normal working mode (the capillary ambient temperature should be
higher than the indicated on the thermostat), contact should be closed between the terminals 4 and 1 (Fig.
2a).
• Check if the supply air temperature is lower than indicated on the thermostat.
• If the supply air temperature is low, check the assemblies of the heating system.
• [ de ]
- Speisespannung abschalten.
• Entsprechenden Fühlerstecker von der Automatik abschalten.
• Widerstand des Fühlers laut folgender Abhängigkeit (Abb. 1a) messen und prüfen. Wenn die Messergebnis-
se mit angegebenen Werten nicht übereinstimmen, diesen Fühler durch einen anderen austauschen.
• Frostschutzthermostat prüfen. Im Falle einer normalen Betriebsart (kapillare Umgebungstemperatur muss
höher als die auf dem Thermostat eingestellte Temperatur sein) muss zwischen der 4. und der 1. Klemme
ein geschlossener Kontakt sein (Abb. 2a).
• Prüfen, ob die Zulufttemperatur nicht die auf dem Thermostat eingestellte Temperatur unterschreitet.
• Falls die Zulufttemperatur niedrig ist, Baugruppen des Heizsystems prüfen.
Grįžtančiojo vandens iš vandeninio šildytuvo
temperatūrinio jutiklio (TV) arba priešužšalimi-
nio termostato (T1) gedimas.
Avaria della sonda di temperatura sull’acqua
di ritorno (TV) o del termostato antigelo (T1).
Return water from water heater temperature
sensor (TV) or antifreeze thermostat (T1) fault
Störung des Temperaturfühlers für Rückwas-
ser aus dem Wasserheizer (TV) oder aus dem
Frostschutzthermostat (T1)
Suveikė priešužšaliminis termostatas (T1)
Attivazione del termostato antigelo (T1)
Antifreeze thermostat was activated (T1)
Frostschutzthermostat hat angelaufen (T1)
Pav.
1a
Рic.
1a
Pic.
1a
Bild
1a
Temperatūros jutiklių varžos priklausomybė nuo matuojamosios oro temperatūros.
Rapporto tra resistenza della sonda e temperatura dell’aria misurata.
Dependency between resistance of temperature sensor and measured air temperature.
Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur.
CC - uždaras kontaktas.
CC – Contatto NC
CC – closed contact.
CC – geschlossener Kontakt.
Pav.
2a
Рic.
2a
Pic.
2a
Bild
2a
Priešužšaliminio termostato patikrinimas.
Verifica del termostato antigelo.
Inspection of the antifreeze thermostat.
Überprüfung des frostbeständigen Thermostates.
Jutiklio tipas: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
Sonda: NTC 10K (10KΩprie 25°C; ß=3380K)
Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)