![Salda RIS 200VE EKO Скачать руководство пользователя страница 18](http://html2.mh-extra.com/html/salda/ris-200ve-eko/ris-200ve-eko_technical-data-manual_3607681018.webp)
18
RIS VE/VW EKO 3.0
www.salda.lt
a)
Per la protezione della batteria ad acqua
sono previsti alcuni step di protezione.
Primo: se nel periodo freddo dell’anno la
temperatura dell’acqua in uscita scende al di
sotto di +10 °С (viene misurata tramite il sensore
TV), avviene l’apertura forzata dell’attuatore (M6)
della valvola della batteria stessa. Ciò avviene
indipendentemente dal bisogno di calore.
Secondo:
se anche dopo l’apertura com-
pleta della valvola della batteria la temperatura
dell’acqua non si alza al di sopra di +10 °С e la
temperatura dell’aria dopo le batterie scende
al di sotto di +7/+10 °С (in funzione della tem-
peratura impostata sul termostato di sicurezza
T1), il ventilatore di immissione si arresta. Per
impedire il congelamento della batteria ad acqua
(mentre il dispositivo non è in marcia),: la pompa
di circolazione M4 e l’attuatore della valvola della
batteria ad acqua M6 rimangono attivi. Per prote-
ggere uiteriormente la batteria ad acqua, inoitre,
deve essere ritorno installata la serranda dotata
di attuatore con molla di ritorno sulla bocca di im-
missione. Nel caso di interruzione della mandata
questa serranda viene chiusa immediatamente.
Questa serranda non si aprirà automaticamente
e dovrà essere ripristinata (restart) tramite il
pannello di controllo.
b)
Se il recuperatore di calore è dotato di
batteria elettrica sono previsti due livelli di pro-
tezione contro il surriscaldamento. La protezione
termica automatica scatta quando la temperatura
dell’aria si alza al di sopra dei +50 °С, quella
manuale invece scatta, quando la temperatura
dell’aria si alza al di sopra dei +100 °С. La pro-
tezione termica automatica +50 °С serve per
disconnettere la batteria elettrica quando gli
elementi riscaldanti si riscaldano a temperatura
superiore a +50 °С e se non venissero disat-
tivati comincerebbero a consumare l’ossigeno
dell’aria immessa.
La protezione termica automatica è a riarmo
automatico, mentre quella manuale deve essere
riarmata premendo il tasto „RESET“ sulla scocca
della batteria elettrica.
Quando scatta la protezione termica manuale,
i ventilatori funzionano alla massima velocità
fino a che non sia stata ripristinata la protezione
manuale della batteria (premento il tasto ,,reset“)
e sarà riavviato il dispositivo. Se è stato registrato
un guasto della batteria, indipendentemente
dalla temperatura impostata sul pannello di
controllo, la protezione manuale può essere
rispristinata solo dopo aver individuato la
causa del guasto e dopo essersi assicurati che
il ripristino sia sicuro. In questo caso controllare
che aitri dispositivi e parti di impianto non siano
stati danneggiati.
Lo scatto della protezione termica automatica
solitamente avviene a causa di velocità del venti-
latore troppo bassa (ventilatore guasto, serranda
su presa d’aria con attuatore inceppato/ guasto).
устройство работает тогда, когда температура
забираемого наружного воздуха ниже
установленной температуры (см. Описание
Flex, пункт II-6.3.3), это так называемый
«зимний режим», по вытяжному работает
тогда, когда температура забираемого
наружного воздуха выше установленной
температуры (см. Описание Flex, пункт II-
6.3.3), это так называемый «летний режим».
Потребитель может осуществлять
трехступенчатую регулировку скорости
двигателей вентиляторов (наладка значения
ступеней – скорости осуществляется в окне
настроек пульта, см. Описание Flex, пункты
II.6.7 и II.6.8), пользуясь дистанционным
пультом управления. Аналоговый сигнал
управления 0-10BV DC для двигателей
составляет контроллер RG1. Скорость
вентиляторов приточного и вытяжного
воздуха может регулироваться синхронно или
асинхронно (см. Описание Flex, пункты II.6.7
и II.6.8). Если имеется водяной нагреватель
приточного воздуха, при включении агрегата
ОВКВ вентиляторы включаются через 20
сек. В течение этого периода открывается
привод водяного клапана, чтобы водяной
нагреватель успел нагреться до оптимальной
температуры.
Ес л и ж ел а ете у п р а вл я т ь о б о и м и
вентиляторами, поддерживая в системе
постоянное д авл ение, необход имо
использовать два преобразователя давления.
Также предусмотрена возможность
подключения преобразователя СО2
(вытяжного воздуха) (в том случае, если не
подключены преобразователи давления).
а)
Имеется несколько ступеней защиты
водяного нагревателя.
Первая:
если в холодное время года
температура выходящей воды падает ниже
+10оС (измеряется при помощи датчика
TV), тогда принудительно приоткрывается
привод М6 клапана водяного нагревателя,
независимо от того, имеется потребность в
тепле или нет.
Второй:
если при полностью открытом
клапане нагревателя температура воды не
поднимается выше +10оС и температура
воздуха за обогревателями падает ниже
+7/+10оС (в зависимости от температуры,
установленной на защитном термостате
Т1), в таком случае устройство подачи
воздуха останавливается. Чтобы водяной
обогреватель не замерз (когда агрегат
остановлен), используются два выхода:
циркуляционный насос М4 и привод М6
заслонки клапана водяного нагревателя.
Для защиты водяного нагревателя также
используется (должен использоваться)
привод заслонки приточного воздуха с
возвратной пружиной. В случае пропадания
тока, сразу же закрывается заслонка
приточного воздуха, она автоматически не
восстанавливается, ее надо восстановить
(restart) на пульте.
б )
Ус т р о й с т в о с э л е к т р и ч е с к и м
нагревателем от перегрева защищено
двумя уровнями защиты. Электрический
обогреватель от перегрева защищен
капиллярными термозащитами двух типов –
ручного и автоматического. Автоматическая
термозащита срабатывает, когда температура
воздуха превышает +50оС, а ручная
срабатывает, когда температура воздуха
превышает +100оС. Автоматическая
термозащита +50оС используется для
отключения электрического нагревателя,
когда нагревательные элементы нагреваются
свыше +50оС и начинают «сжигать» кислород.
Капиллярные термозащиты по своей
конструкции различаются только тем, что
перегретая автоматическая термозащита
сама возвращается в рабочее положение, а
ручная термозащита не восстанавливается,
она должна быть возвращена в рабочее
положение нажатием кнопки «Reset»,
расположенной на крышке обслуживания
обогревателя.
Когда срабатывает ручная термозащита,
вентиляторы начинают работать на полную
мощность и работают до тех пор, пока
не будет восстановлена ручная защита
нагревателя (нажатием кнопки «Reset») и
устройство не будет включено повторно.
Когда фиксируется поломка нагревателя,
ручную защиту нагревателя, вне зависимости
от установленной на пульте температуры,
можно восстановить только после того, как
потребитель определит причину поломки
и убедится в безопасности этого поступка.
Также следует убедиться, что не повреждены
другие элементы автоматики и инсталляции.
Защита теплообменника от замерзания
разностного давления (реле разностного
давления PS 600) используется только в
высокопроизводительных устройствах (от
1200 м3/h).
С р а б а т ы в а н и е а в т о м а т и ч е с к о й
термозащиты чаще всего происходит
по причине низкой скорости вентилятор
(поломка вентилятора, заедание/поломка
заслонок/приводов забора воздуха).
a)
Several steps of protection are provided for
protection of the water heater.
First:
if during cold periods the temperature
of the outward water flow drops below +10 °C
(as measured by the TV sensor), then the wa-
ter heater valve actuator M6 is forced to open
regardless the need for heat.
Second:
if the water temperature does not
reach +10 °C after fully opening the hater valve
and the air temperature after heating drops below
+7/+10 °C (as set on the protection thermostat
T1), then the air supply device is stopped. To
protect water heater from freezing (when the
unit is stopped), tow outputs operate: circulatory
pump M4 and water heater valve actuator M6.
Supply air valve actuator with the return spring is
(should be) used for the protection of the water
heater. During voltage loss, supply air valve is
closed immediately. It does not automatically
reset and should be reset (restarted) from the
control panel.
b)
When the device has the electric heater,
then two levels of overheat protection are used.
Two types of the capillary thermal protections are
used for the overheat protection of the electrical
heater: manual and automatic. Automatic ther-
mal protection is activated when air temperature
e50 °C and manual protection is acti-
vated when air temperature e100 °C.
Automatic thermal prot50 °C is used to
disconnect the electric heater if the temperature
of the heating elements e50 °C which
could cause consumption of the oxygen.
Capillary thermal protections are different only
with respect to construction to allow automatic
thermal protection to reset to the operation state.
Manual thermal protection does not reset and
should be reset to the operation state by pressing
RESET button on the service cover of the heater.
When manual thermal protection is triggered,
fans operate in maximum capacity until the
manual heater protection is reset (by pressing
the reset button) and the device is restarted.
When heater fauit is registered, manual heater
protection can be restored only after estimation
of the fauit cause and only if it is safe to do so
regardless of the temperature setting on the
control panel. Also it should be inspected if
other automation and installation elements are
not damaged.
Antifreeze protection of the differential pres-
sure heat exchanger (differential pressure relay
PS600) is used only in more efficient devices
(from 1200 m3/h).
Triggering of the automatic thermal protection
mostly occur due to low fan speed (fauity fan,
stuck/fauity air inlet valve/actuator).
Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit
in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden
im Einstellungsfenster des Puits angepasst;
siehe Beschreibung des Puits Flex, Punkt
II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpuites
regeln. Analoges Steuersignal von 0-10V DC
für die Motoren macht der Regler RG1 aus.
Geschwindigkeit der Ventilatoren für ZU- und
Abluft kann synchron oder asynchron geregeit
werden (siehe Beschreibung des Puits Flex,
Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer
der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage
eingeschaitet ist, schaiten sich die Ventilatoren
nach 20s ein. Während dieser Zeit wird das
Getriebe vom Wasserventil geöffnet, damit
der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen
Temperatur erhitzt wird.
Wenn man will, beide Ventilatoren durch
das Beibehaiten des konstanten Druckes im
System zu steuern, müssen zwei Drucktauscher
gebraucht werden.
Es ist auch eine Möglichkeit vorgesehen,
den CO2-Tauscher (Abluft) anzuschließen
(in dem Falle, wenn die Drucktauscher nicht
angeschlossen sind).
a)
Für den Schutz des Wasserheizers sind
einige Schutzstufen geschaffen:
Erste Stufe:
wenn während der kaiten
Jahreszeit die Temperatur des auslaufenden
Wassers unter +10 °C sinkt (wird mit einem
TV-Fühler gemessen), wird das Ventilgetriebe
M6 vom Wasserheizer halbgeöffnet. Das wird
ungeachtet dessen, ob es Wärmebedarf gibt
oder nicht, gemacht.
Zweite Stufe:
wenn nach dem, als das
Ventil vom Heizer völlig geöffnet wird, die
Wassertemperatur nicht +10 °C überschreitet
und Lufttemperatur nach den Heizern +7/
+10 °C unterschreitet (in Abhängigkeit davon,
welche Temperatur auf dem Schutzthermostat
T1 eingestelit ist, wird die Luftzufuhranlage
gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert
(wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei
Ausgänge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe
vom Wasserheizer M6. Für den Schutz des
Wasserheizers wird (muss) auch das Getriebe
von der Zuluftklappe mit einer Rückfeder ge-
braucht (werden). Nach dem Spannungsausfall
wird sofort die Zuluftklappe geschlossen und
sie wird nicht von selbst wiederhergestelit und
muss vom Puit wiederhergestelit (neu gestartet)
werden.
b)
Wenn die Anlage einen elektrischen Heizer
hat, hat sie zwei Schutzstufen gegen die Über-
hitze. Elektrischer Heizer ist gegen die Überhitze
mit zwei Arten des Kapillarthermoschutzes,
d.h. dem Handschutz und dem automatischen
Schutz, gesichert. Automatischer Thermoschutz
läuft an, wenn die Lufttemp50 °C über-
schreitet; Handthermoschutz läuft an, wenn
die Lufttemp100 °C überschreitet. Au-
tomatischer Thermoschutz von +50 °C wird fürs
Abschaiten des elektrischen Heizers gebraucht,
wenn die Heizelemente über +50 ° erhitzen und
können beginnen, den Sauerstoff zu „brennen“.
Kapillarthermoschütze unterscheiden sich
in ihrer Aufstellung nur dadurch, dass der
überhitzte automatische Thermoschutz selbst
in die Arbeitsstellung zurückkehrt. Im Falle des
Handthermoschutzes ist es nicht so, sie muss
in die Arbeitsstellung durch das Drücken der
RESET-Taste auf dem Bediendeckel des Heizers
zurückgebracht werden.
Wenn der Handthermoschutz anläuft, arbeiten
die Ventilatoren in voller Leistung bis dann, wenn
der Handschutz des Heizers wiederhergestelit
wird (durch das Drücken der RESET-Taste)
und die Anlage wieder eingeschaitet wird. Wenn
eine Störung des Heizers festgestelit wird,
kann der Handschutz des Heizers ungeachtet
der Temperatureinstellung auf dem Puit erst
dann wiederhergestelit werden, wenn man
die Störungsursache bewertet und man sich
vergewissert, dass diese Wiederherstellung
sicher ist. Es muss auch bewertet werden, ob
die anderen Automatik- und Anlagenelemente
nicht beschädigt sind.
Der Frostschutz des Unterschiedsdruck-
Wärmetauschers (durch Unterschiedsdruck-
relais PS 600; es wird nur in leistungsfähigeren
Anlagen ab 1.200 m3/h gebraucht).
Das Anlaufen des automatischen Ther-
moschutzes ergibt sich meistens wegen der
kleinen Geschwindigkeit eines Ventilators (des
beschädigten Ventilators, der blockierten/be-
schädigten Einnahmeklappe/Getriebe der Luft).
„modalità estiva“.
Usando il pannello di controllo remoto,
l’utente può impostare 3 livelli di velocità dei
motori (i valori dei 3 regimi di rotazione dei ven-
tilatori vengono modificati nella finestra delle
impostazioni sul pannello, vd. paragrafo II,6,7
e II,6,8 della descrizione Flex). Il segnale di
controllo analogico 0-10V DC per i motori viene
generato dal controllore RG1. La velocità dei
ventilatori dell’aria immessa e di quella estratta
può essere regolata in maniera asincrona dif-
ferente per cisascuno dei due flussi (vd. para-
grafo II,6,7 e II,6,8 della descrizione Flex). Se
viene usata la batteria di immissione ad acqua,
i ventilatori si accendono dopo 20 secondi dopo
l’avvio dell’unità HVAC. Durante questo periodo
si apre l’attuatore della valvola dell’acqua per
permettere alla batteria di scaldarsi fino al rag-
giungimento della temperatura ottimale.
Per controllare entrambi i ventilatori, mante-
nendo la pressione costante nel sistema, biso-
gna usare due trasmettitori di pressione.
È anche prevista la possiblilità di collegare un
sensore proporzionale di CO2 (dell’aria estrat-
ta) (solo se non sono collegati i trasmettitori di
pressione).
Содержание RIS 200VE EKO
Страница 28: ...28 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...
Страница 33: ...33 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...
Страница 34: ...34 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...
Страница 35: ...35 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...
Страница 36: ...36 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...
Страница 39: ...39 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...