Salda RIS 200VE EKO Скачать руководство пользователя страница 13

13

RIS VE/VW EKO 3.0

www.salda.lt

Dopo aver appeso il recuperatore (1) al muro, 

occorre  collegare  il  sistema  di  scarico  della 

condensa. L’attacco deve essere applicato (2) 

al tubo di scarico della condensa del recupera-

tore. Eseguire il collegamento del recuperatore 

(1),  sifone  (3)  e  sistema  di  fognatura  (6)  con 

tubi (4, 5) (in metallo, plastica o gomma) secon-

do l’ordine indicato. I tubi (4, 5) devono essere 

inclinati verso il basso in modo da formare un 

angolo di almeno 3° gradi (1 metro di tubo deve 

essere inclinato verso il basso di 55 mm)! Prima 

di accendere il recuperatore (1), occorre riem-

pire il sistema con almeno 0,5 litri di acqua (il 

sifone (3) deve sempre essere pieno d’acqua). 

Assicurarsi che l’acqua arrivi al sistema di fo-

gnatura (6), aitrimenti durante l’utilizzo del recu-

peratore (1) il locale potrebbe essere allagato!

Il sistema di scarico condensa è adatto all’uso 

nei locali in cui la temperatura non deve essere 

inferiore  a  0°C!  Se  la  temperatura  può  scen-

dere al di sotto di 0°C, bisogna provvedere ad 

un’adeguato  isolamento  termico  del  sistema 

oppure installare impianto di riscaldamento.

Il sifone (3) deve essere più basso rispetto a 

livello del recuperatore (1).

Установив  рекуператор  (1)  на  стене,  надо 

подключить систему отвода конденсата. Для 

этого, надо подключить наконечник (2) к труб-

ке отвода конденсата рекуператора. Трубами 

(4,5)  (металлическими,  пластиковыми  или 

резиновыми)  соедините  рекуператор  (1), 

сифон  (3),  и  канализационную  систему  (6). 

Трубы (4,5), должны иметь, не меньше чем 3

°

 

градуса наклона вниз (1 метр трубы должен 

быть наклонен вниз на 55 мм)! Прежде чем, 

включить рекуператор, (1) заполните систему 

не менее 0,5л воды (сифон (3), должен быть 

постоянно заполнен водой). Убедитесь, что 

вода достигает систему канализации 6, иначе 

при эксплуатации рекуператора (1), помеще-

ние может быть залито водой!

Система отвода конденсата эксплуатируется 

в помещениях, где температура не достигает 

0°С!  Если  температура  ниже  чем  0°С,  то 

система  отвода  конденсата  должна  быть 

изолированна тепловой изоляцией!

Сифон (3) необязательно надо устанавли-

вать  под  рекуператором  (1),  но  он  должен 

быть ниже чем рекуператор (1).

When AHU (1) is already mounted the draining 

system has to be connected. In order to do that 

the coupling (2) must be screwed to the AHU 

draining exhaust. 

The system must be connected with pipes (4,5) 

in such order: AHU (1), siphon (3) and sewer-

age system (6). Pipes (4,5) should be bended 

not less than 3

° 

degrees (1 meter of pipe must 

be bended 55 mm downwards)! Before turning 

on AHU (1) the draining system should be filled 

up with at least 0,5 l of water (siphon (3) must 

be always filled with water), also check if water 

reaches  sewerage  system  (6)!  In  other  case 

premise can be flooded. 

Draining  system  must  be  installed  in  the 

premise where the temperature is not lower than 

0°C. If temperature falls below 0°C the draining 

system should be isolated with thermal isolation. 

The  Siphon  (3)  must  be  mounted  below  the 

AHU  (1) level.

Nach  dem  Montieren  des  WRG-Ventilators 

(1)  an  der  Wand  muß  das Ablaufsystem  des 

Kondensats  angeschlossen  werden.  Dazu 

muss  das  Endstück  (2)  am  Kondensatablauf 

des  WRG-Ventilators  angeschraubt  werden. 

Anschliessend die Rohre (Metall-, Plastik- oder 

Gummirohre) (4) und (5) sowie in angegebener 

Reihenfolgeden WRG-Ventilator (1), Siphon (3) 

und das Abwassersystem (6) zusammenschlie-

ßen. Die Rohre (4) und (5) soliten mindestens 

mit einem Winkel von 3

°

 Grad abgeschrägt sein 

(1 Meter des Rohrs solite 55 mm Gefälle haben)! 

Vor dem Einschaiten des WRG-Ventilators (1) 

muss das Ablaufsystem mit mindestens 0,5 Liter 

Wasser  gefülit  werden.  (Der  Siphon  (3)  muß 

ständig  mit  Wasser  gefülit  sein).  Kontrollieren 

Sie, ob das Wasser zum Abwassersystem (6) 

gelangt! Ansonsten ist während des Betriebes 

des WRG-Ventilators (1) der Austritt von Wasser 

in die Räumlichkeiten möglich. 

Das Ablaufsystem darf nur in Räumlichkeiten 

betrieben werden, in welchen die Raumtempera-

tur nicht unter 0°C sinkt. Ansonsten muß das Sy-

°C sinkt. Ansonsten muß das Sy-

C sinkt. Ansonsten muß das Sy-

stem mit der Thermoabdichtung isoliert werden.

Der  Siphon  3  muß  unterhalb  des  WRG-

Ventilators 1 montiert werden.

Dopo  aver  posizionato  il  recuperatore  (1)  vi-

cino  al  muro,  occorre  collegare  il  sistema  di 

scarico  della  condensa.  Applicare  una  punta 

(oppure un giunto del RIS 1200VE EKO) (2) al 

tubo di scarico della condensa del recuperatore 

(2). Eseguire il collegamento del recuperatore 

(1), sifone (3) e sistema di fognatura (5) con un 

tubo (4) (in metallo, plastica o gomma) secondo 

l’ordine indicato. Il tubo (4) deve essere inclina-

to verso il basso in modo da formare un angolo 

di almeno 3° gradi (1 metro di tubo deve essere 

inclinato verso il basso di 55 mm)!

Prima  di  accendere  il  recuperatore  (1),  oc-

corre riempire il sistema con almeno 0,5 litri di 

acqua (il sifone (3) deve sempre essere pieno 

d’acqua). Assicurarsi che l’acqua arrivi al siste-

ma di fognatura (5), altrimenti durante l’utilizzo 

del  recuperatore  (1)  il  locale  potrebbe  essere 

allagato!

Il sistema di scarico condensa è adatto all’uso 

nei locali in cui la temperatura non deve essere 

inferiore  a  0°C!  Se  la  temperatura  può  scen-

dere al di sotto di 0°C, bisogna provvedere ad 

un’adeguato  isolamento  termico  del  sistema 

oppure installare impianto di riscaldamento.

Il sifone (3) deve essere più basso rispetto a 

livello del recuperatore (1).

Установив  рекуператор  (1)  к  стене,  надо 

подключить  систему  отвода  конденсата. 

Для  этого,  надо  подключить  наконечник 

(или  RIS  1200VE  EKO  муфту)(2)  к  трубке 

отвода  конденсата  рекуператора.  С  трубой 

(4)  (металлической,  пластиковой  или  рези-

новой)  соедините  рекуператор  (1),  сифон 

(3),  и  канализационную  систему  (5).  Труба 

(4), должна иметь, не меньше чем 3

°

 градуса 

наклона вниз (1 метр трубы должен быть на-

клонен вниз на 55 мм)! Прежде чем, включить 

рекуператор, (1) заполните систему не менее 

0,5л воды (сифон (3), должен быть постоянно 

заполнен  водой).  Убедитесь,  что  вода  до-

стигает систему канализации (5), иначе при 

эксплуатации  рекуператора  (1),  помещение 

может быть залито водой!

Система отвода конденсата эксплуатируется 

в помещениях, где температура не достигает 

0°С!  Если  температура  ниже  чем  0°С,  то 

система  отвода  конденсата  должна  быть 

изолированна тепловой изоляцией!

Сифон (3) необязательно надо устанавли-

вать  под  рекуператором  (1),  но  он  должен 

быть ниже чем рекуператор (1).

Dopo aver posizionato il recuperatore (1) vicino 

al muro, occorre collegare il sistema di scarico 

della  condensa. Applicare  una  punta  (oppure 

un giunto del RIS 1200VE EKO) (2) al tubo di 

scarico  della  condensa  del  recuperatore  (2). 

Eseguire il collegamento del recuperatore (1), 

sifone  (3)  e  sistema  di  fognatura  (5)  con  un 

tubo (4) (in metallo, plastica o gomma) secondo 

l’ordine indicato. Il tubo (4) deve essere inclinato 

verso il basso in modo da formare un angolo di 

almeno 3° gradi (1 metro di tubo deve essere 

inclinato verso il basso di 55 mm)!

Prima di accendere il recuperatore (1), occorre 

riempire il sistema con almeno 0,5 litri di acqua 

(il sifone (3) deve sempre essere pieno d’acqua). 

Assicurarsi  che  l’acqua  arrivi  al  sistema  di 

fognatura (5), aitrimenti durante l’utilizzo del re-

cuperatore (1) il locale potrebbe essere allagato!

Il sistema di scarico condensa è adatto all’uso 

nei  locali  in  cui  la  temperatura  non  deve  es-

sere  inferiore  a  0°C!  Se  la  temperatura  può 

scendere al di sotto di 0°C, bisogna provvedere 

ad un’adeguato isolamento termico del sistema 

oppure installare impianto di riscaldamento.

Il sifone (3) deve essere più basso rispetto a 

livello del recuperatore (1).

Nach  dem  Montieren  des  WRG-Ventilators 

(1)  an  der  Wand  muß  das Ablaufsystem  des 

Kondensats  angeschlossen  werden.  Dazu 

muss  das  Endstück  (2)  am  Kondensatablauf 

des  WRG-Ventilators  angeschraubt  werden. 

Anschliessend die Rohre (Metall-, Plastik- oder 

Gummirohre) (4)  sowie in angegebener Reihen-

folgeden WRG-Ventilator (1), Siphon (3) und das 

Abwassersystem (5) zusammenschließen. Die 

Rohre (4) soliten mindestens mit einem Winkel 

von  3

°

  Grad  abgeschrägt  sein  (1  Meter  des 

Rohrs  solite  55  mm  Gefälle  haben)!  Vor  dem 

Einschaiten des WRG-Ventilators (1) muss das 

Ablaufsystem mit mindestens 0,5 Liter Wasser 

gefülit  werden.  (Der  Siphon  (3)  muß  ständig 

mit  Wasser  gefülit  sein).  Kontrollieren  Sie,  ob 

das  Wasser  zum Abwassersystem  6  gelangt! 

Ansonsten  ist  während  des  Betriebes  des 

WRG-Ventilators1 der Austritt von Wasser in die 

Räumlichkeiten möglich. 

Das Ablaufsystem darf nur in Räumlichkeiten 

betrieben werden, in welchen die Raumtempera-

tur nicht unter 0°C sinkt. Ansonsten muß das Sy-

°C sinkt. Ansonsten muß das Sy-

C sinkt. Ansonsten muß das Sy-

stem mit der Thermoabdichtung isoliert werden.

Der  Siphon  3  muß  unterhalb  des  WRG-

Ventilators 1 montiert werden.

1

2

3

4

5

2

3

4

Содержание RIS 200VE EKO

Страница 1: ...hnical modification nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 200VE VW EKO...

Страница 2: ...qua AVA AVS 16 Controllo automatico 16 Protezione del sistema 18 Uso dell unit un una rete BMS 19 Indirizzi ModBus 20 Connessione elettrica dell unit 21 Guida per la riparazione del sistema 22 Guasti...

Страница 3: ...33 Notes 39 Product maintenance table 40 Inhait Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetausch...

Страница 4: ...elli previsti Non manomettere e non modificare il dispositivo Ci pu provocare guasti meccanici o funzionali Effettuare il montaggio e i lavori di manutenzione indossando abbigliamento e protezioni ade...

Страница 5: ...P00 IP00 brittle insulation Never handle energized power cable with wet hands Never let power cables or plug connections lay in water Do not place or operate unit on unsteady surfaces and mounting fra...

Страница 6: ...esistance in the filter there fore less air is supplied into the premises It is advisable to change the filters every 3 4 months or in accordance with the readings of filter contamination sensor Senso...

Страница 7: ...agen f r einma lige oder st ndige Schaden und Auskommen die deswegen entstehen werden Unter Garantie stehen auch nicht die Ger te in denen die Ver nderungen gemacht waren ohne uns zu informieren Diese...

Страница 8: ...70 0 118 0 98 0 23 1 66 giri speed Drehzahl min 1 4480 3490 3380 segnale di controllo control input Steuerungsignal VDC 0 10 0 10 0 10 classe di protezione protection class Schutzart IP 44 IP 54 IP 44...

Страница 9: ...tare modifiche ai dati tecnici Subject to technical modification nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehaiten H L L2 260 260 550 595 260 260 372 80 406 80 171 40 105 70 390 20 102 40 714 90 8...

Страница 10: ...2 3 4 B A 3 2 1 5 4 6 7 Mastelis 1 5 Detall s ma Detal s ma Med iaga Data Para as V Pavard TE VK Brai N Kisielis 2014 11 20 Gaminio pa Svoris Tolerancijos pagal ISO 2768 m Ilgio mm 0 5 3 3 6 6 30 30 1...

Страница 11: ...imum distance of the straight air duct between the unit and the first branch of the air duct in the suction air duct must be 1xD in air exhaust duct 3xD where D is diameter of the air duct It is recom...

Страница 12: ...nner that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of the maintenance door of the ventila...

Страница 13: ...a di scarico della condensa Applicare una punta oppure un giunto del RIS 1200VE EKO 2 al tubo di scarico della condensa del recuperatore 2 Eseguire il collegamento del recuperatore 1 sifone 3 e sistem...

Страница 14: ...r KE electrical heater PF filter for supply air IF filter for extract air TJ temperature sensor for supply air TL temperature sensor for fresh air DTJ Temp and humidity sensor for extract air M1 actua...

Страница 15: ...serranda Actuator for dampers Klappenmotor SPs Attuatore della serranda con molla di ritorno Spring return actuator for damper Stellantrieb mit Federr cklauf MPL Filtri a pannello Panel filters Panel...

Страница 16: ...resca dall esterno passa attraverso lo scambiatore di calore a piastre Se tuttavia la temperatura rimane inferiore a quella impos tata si avvia la batteria elettrica o ad acqua e rimane accesa finch l...

Страница 17: ...es option to connect the external fan state indication such as the indication lamp which would visualize the state of the device Continuous control of the heater The new feature is installed continuou...

Страница 18: ...n of the differential pres sure heat exchanger differential pressure relay PS600 is used only in more efficient devices from 1200 m3 h Triggering of the automatic thermal protection mostly occur due t...

Страница 19: ...ts could be connected If other method is used approximately 7 units could be connected The resistance between the first and the last unit should be 120 150 Resistenza Resistance Widerst nde Interrutto...

Страница 20: ...sione ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 it DTJ 100 allarme sensore dell umidit controllore funziona stabilendo l umi...

Страница 21: ...cegliere il cavo di alimentazione in funzione ai parametri elettrici del dispositivo Se la linea di alimentazione dell impianto distante dall unit necessario tenere conto della distanza e del calo del...

Страница 22: ...ufttemperatur gew hit werden Anlass und Einstellungsarbeiten der Anlage m ssen bis zur bergabe an den Benutzer nur durch entsprechend qualifizierte und geschuite Fachkr fte ausgef hrt werden Falls man...

Страница 23: ...ontrol L open AC N EXT EXT X10 X33 13 N L close COM X8 L N RS485_1 T OUT COM TJ PE terminal RS485_1 Remote control RG1 TA 13 14 22 21 X16 6 X16 5 M2 M3 19 17 18 L N N L L 20 230V AC 230V AC ON OFF ON...

Страница 24: ...cy of measurement Antifreeze protection When external supply air water heater is used it is necessary to prop erly install antifreeze protection from possible freezing of heat carrier Antifreeze tempe...

Страница 25: ...e Pr fen ob Belastungsschaiter Q automatische Schaiter F eingeschaitet sind Sicherung des RG1 Reglers 315 mA pr fen Guasto dei connettori elettrici del dispositivo Possible unit fauit at electrical co...

Страница 26: ...tilatore ventilatori non funziona non funzionano Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Guasto del ventilatore dell aria di mandata PV o quella aspirata IV PV IV Supply PV or extracted IV...

Страница 27: ...ermostato Se la temperatura dell aria di mandata bassa controllare i gruppi dell impianto di riscalda mento ru 1a 4 1 2a en Switch off the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the...

Страница 28: ...28 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 29: ...teria elettrica Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 Batteria preriscaldamento elettrica rotore Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12...

Страница 30: ...eon o della batteria ad acqua DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe von der Wasser Erw rmungseinrichtung X33 9 CHIL DX raffreddame...

Страница 31: ...Sensore umidit relativa estrazione Extract air humidyti sensor Abluft Feuchtigkeitssensor AI X40 3 COM TJ Sensore temperatura immissione Supply air temperature sensor Temperatursensor der Zuluft X39 1...

Страница 32: ...meited and should have no other signs of the thermal damage no extra sounds should be generated while switching or during impact The blade switch should be disconnected during service if installed on...

Страница 33: ...33 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 34: ...34 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 35: ...35 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 36: ...36 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 37: ...X33 12 X33 17 X33 25 X33 26 X34 1 X34 2 X34 3 X34 4 X34 5 X34 6 X34 7 X34 8 X40 1 X40 2 X40 3 X38 2 X38 1 X39 1 X39 2 X41 2 X41 1 24VDC 24VDC A 0 10 COM X33 16 X33 15 X31 L Q1 Main Switch 2P X24 N X16...

Страница 38: ...intput 0 10V DC 25 GND Transmitter 2 24 VDC 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND BK black RD red WH white 1 2 DMP DMP DMP X33 7 X33 6 X33 8 24VAC 3 position M1 1 GND 2 AC24V open 3 AC24V close 3 2 1 X2...

Страница 39: ...39 RIS VE VW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 40: ...dei filtri Filter replacement Filter Ersatz Ogni 3 4 mesi 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prodotto NOTE The...

Отзывы: