4
RIRS 400HE/HW EKO 3.0
www.salda.lt
Rekuperatoriai - tai oro vėdinimo įrenginiai,
kurie valo, šildo ir tiekia šviežią orą. Įrenginiai
paima šilumą iš išmetamo oro ir perduoda jį į
tiekiamą.
•
Rotorinis šilumokaitis, kurio temperatūrinis-
našumas iki 75%.
•
Integruotas elektrinis šildytuvas, valdymo ti-
pas: relinis įj./išj. (
tik
RIRS 700HE EKO 3.0).
•
Našūs ir tyliai veikiantys EC ventiliatoriai.
•
Žemas SFP (Specific Fan Power) lygis
EN13779.
•
Akustinė ir šiluminė 50mm išorinių sienelių
izoliacija.
•
Integruota valdymo automatika, „Plug and
Play“ pajungimas.
•
Paneliniai filtrai F7/F5.
•
Agregate sumontuoti tiekiamo ir lauko oro
temperatūros jutikliai.
•
Standartiškai tiekiamas su ECO automatikos
valdikliu.
Netinkami naudoti baseinuose, pirtyse ir
kitose panašiose patalpose.
Rekuperatorius negali būti naudojamas
kaip orinis šildytuvas.
•
Visi įrenginiai yra supakuoti gamykloje taip,
kad atlaikytų normalias pervežimo sąlygas.
•
Išpakavus įrenginį patikrinkite, ar transpor-
tuojant jis nebuvo pažeistas. Pažeistus įren-
ginius montuoti draužiama!!!
•
Pakuotė yra tik apsaugos priemonė!
•
Iškraudami ir sandėliuodami įrenginius, nau-
dokite tinkamą kėlimo įrangą, kad išvengtu-
mėte nuostolių ir sužeidimų. Nekelkite įren-
ginių už maitinimo laidų, pajungimo dėžučių,
oro paėmimo arba šalinimo flanšų. Venkite
sutrenkimų ir smūginių perkrovų. Įrenginius
sandėliuokite sausoje patalpoje, kur santyki-
nė oro drėgmė neviršyja 70% (esant +20°C),
vidutinė aplinkos temperatūra - tarp +5°C ir
+30°C. Sandėliavimo vieta turi būti apsaugo-
ta nuo purvo ir vandens.
•
Į sandėliavimo ar montavimo vietą įrenginiai
yra gabenami keltuvais.
•
Nepatariame sandėliuoti ilgiau nei vienerius
metus. Sandėliuojant ilgiau nei vienerius
metus, prieš montuojant būtina patikrinti, ar
lengvai sukasi ventiliatorių ir variklių guoliai
(pasukti sparnuotę ranka), ar nėra pažeista
elektrinės grandinės izoliacija ir ar susikau-
pusi drėgmė.
•
All units are packed in the factory to with-
stand regular conditions of transportation.
•
Upon unpacking, check the unit for any dam-
ages caused during transportation. It is for-
bidden to install damaged units!!!
•
The package is only for protection purpose!
•
While unloading and storing the units, use
suitable lifting equipment to avoid damages
and injuries. Do not lift units by holding on
power supply cables, connection boxes, air
intake or discharge flanges. Avoid hits and
shock overloads. Before installation units
must be stored in a dry room with the relative
air humidity not exceeding 70% (at +20°C)
and with the average ambient temperature
ranging b5°C and +30°C. The place
of storage must be protected against dirt and
water.
• The units must be transported to the storage
or installation site using forklifts.
• The storage is not recommended for a pe
-
riod longer than one year. In case of storage
longer than one year, before the installation it
is necessary to verify whether the bearings of
fans and motor rotate easily (turn the impeller
by hand) and if the electric circuit insulation is
not damaged or the moisture is accumulated.
•
Alle Geräte sind werksseitig so verpackt,
dass sie den normalen Transportbedingungen
standhalten können.
•
Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie,
ob es beim Transport nicht beschädigt wurde.
Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-
den!!!
•
Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
•
Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-
den Sie geeignete Hebezeuge, um Schäden
und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die
Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen,
Zu- und Abluftstutzen. Vermeiden Sie Stöße
und Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem
trockenen Raum, wo die relative Luftfeuch-
te höchstens 70% (bei +20°C) beträgt und
die durchschnittliche Umgebungstemperatur
zw5°C und +30°C liegt. Der Lagerort
muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein.
•
An den Lager- bzw. Montageort werden die
Geräte mit Hebezeugen transportiert.
•
Eine Lagerung länger als ein Jahr ist nicht
empfehlenswert. Bei einer Lagerung länger
als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu
prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-
gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen),
ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises
nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit
angesammelt hat.
- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei
numatyta jo paskirtyje.
- Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrenginio.
Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net sužeidimą.
- Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudokite
specialią darbinę aprangą. Būkite atsargūs -
įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai ir briaunos
gali būti aštrios ir žeidžiančios.
- Šalia įrenginio nedėvėkite plevėsuojančių
drabužių, kuriuos galėtų įtraukti į veikiantį
ventiliatorių.
- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo
ir išmetimo apsaugines groteles arba į prijungtą
ortakį. Bet kokiam svetimkūniui patektus į
įrenginį, tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo
šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkite,
kad sustojo bet koks mechaninis judėjimas
įrenginyje, atvėso šildytuvas. Taip pat įsitikinkite,
kad atsitiktinis įrenginio įjungimas - neįmanomas.
- Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros tinklo,
nei nurodyta lipduke ant įrenginio korpuso.
- Naudokite tik tinkamą išorinį jungiklį-automatinį
antsrovio saugiklį (žr. modelio lipduke nurodytą
galingumą ir nominalios srovės dydį).
- Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio
galingumą.
- Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo laido.
- Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros
tinklą pajungtų maitinimo laidų.
- Niekada nenardinkite prailginimo laidų ir
- Do not use the unit for purposes other than
its’ intended use.
- Do not disassemble or modify the unit in any
way. Doing so may lead to mechanical failure
or injury.
- Use special clothing and be careful while
performing maintenance and repair jobs - the
unit’s and its components edges may be sharp
and cutting.
- Do not wear loose clothing that could be
entangled in to operating unit.
- Do not place fingers or other foreign objects
through inlet or exhaust guards or into con-
nected duct. Should a foreign object enter the
unit, immediatelly disconnect power source.
Before removing foreign object, make sure that
any mechanical motion has stopped, the heater
has cooled down and the restart is not possible.
- Do not connect to any other power voltage
source than indicated on the model label.
- Use external motor protection-switcher only
corresponding to the nominal current specifica-
tion on the model label.
- Power cable should correspond to unit power
specifications (see model label).
- Do not use power cable with frayed, cut, or
brittle insulation.
- Never handle energized power cable with
wet hands.
- Never let power cables or plug connections
- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen
Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet
werden.
- Die Demontage und Montage darf nur gemäß
der Betriebsanleitung vorgenommen werden
(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer
Störungen)
- Bei der Montage und Inbetriebnahme muss
Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht:
die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-
ponenten können scharf sein und Verletzungen
verursachen;
- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung
getragen werden!
- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder
Abluftanschlüsse stecken.
- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen,
Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom
Netz trennen. Vor Beseitigung des Fremdkörpers
Stillstand des Laufrades abwarten und die Hei-
zung abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten
sichern!
- Die Anlage muss gemäß Typenschild und
Angaben des Herstellers angeschlossen werden.
- Anschluss mit Überlastungsschutzschalter
gemäß Angaben auf dem Typenschild.
- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage
entsprechen.
- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung
ist unzulässig.
AHUs are air ventilation devices that clean,
heat and supply fresh air. Units take heat from
exhausted air and transmit it to supply air.
•
Rotor heat exchanger with temperature effi
ciency up to 75 %.
•
Integrated electrical heater, Control type: re-
lay in/out (
just
RIRS 700HE EKO 3.0).
•
Effi cient and silent EC fans.
•
Low SFP (Specific Fan Power) level
EN13779.
•
Acoustic and thermal 50mm insulation of
external walls.
•
Integrated control automation, Plug and Play
connection.
•
Panel fi lters F7/F5.
•
Package includes extract, sypply and fresh
air temperature sensors.
•
As standard, supplied with Ewith automatic
controller ECO.
Not suitable for use at swimming pools,
saunas and other similar facilities.
The unit can not be used as an air heater.
WRG-Ventilatoren sind Lüftungsgeräte, die
reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die
Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und
übergibt sie der Luft, die geliefert wird.
•
Rotationswärmetauscher, dessen Tempera-
turleistung bis 75 % beträgt.
•
Integrierter elektrischer Wärmer, Steu
rungstyp: Relais in / out (
nur
RIRS 700HE
EKO 3.0).
•
Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.
•
Integrierter Reparaturschalter laut EN 60204-
1:2006.
•
Schall- und Wärmedämmung der Wände
50mm.
•
Integrierte Steuerautomatik, Plug and Play-
Anschluss.
•
Paneelfilter F7/F5.
•
Fühler für Ab-, Zu- und Außenluft gehören
zum Lieferumfang.
Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau
-
nen und ähnlichen Räumen bestimmt.
Das Lüftungsgerät darf für Heizungszwec
-
ke nicht verwendet werden.
- Använd inte aggregatet för annat än det är
avsett för.
- Ta inte isär eller modifira aggregatet, kan
orsaka skador eller mekaniska fel.
- Använd speciella kläder vid underhålls- eller
servicearbete. Aggregatet och dess komponen-
ter kan ha vassa hörn.
- Använd inte löst sittande kläder som kan
fastna i aggregatet.
- Placera inga fingrar eller andra främmande
objekt vid anslutningarna eller anslutna kanaler.
Om ett främmande objekt skulle komma in i
aggregatet bryt genast strömmen. Innan objektet
avlägsnas se till att fläktarna har stannat och
värmebatteriet svalnat och att det inte är möjligt
att starta aggregatet.
- Anslut aldrig aggregatet till elnätet under
andra förhållanden än som anges på aggre-
gatets etikett.
- Använd extern säkerhetsbrytare som mot-
svarar den nominella strömmen som anges på
produktetiketten..
- Nätkabel ska motsvara den effekt som anges
på produktetiketten.
- Använd inte en skadad nätkabel.
- Hantera inte elektriska kablar med våta
händer.
- Låt inte elkablar eller kontakter komma i
kontakt med vatten
- Installera inte aggregatet på ett ostadigt eller
Ventilationsaggregaten renar, värmer och till-
för frisk luft till utrymmen. Aggregaten överför
värme från frånluften till tilluften.
•
Roterande värmeväxlare med en temperatur-
verkningsgrad upp till 75%.
•
Integrerat elbatteri, styrs via relä in/ut (
en-
dast
RIRS 400HE EKO 3.0).
•
Tysta och effektiva EC motorer.
•
Lågt SFP (Specifik fläkteleffekt) EN13779.
•
Termisk och akustisk isolering (50 MM) i
höljet.
•
Integrerad styr, “Plug and Play” anslutningar.
•
Panelfilter F7/F5.
•
Medföljer temp.givare för ute-, till- och från-
luft.
• Som standard är aggregaten utrustade med
styrkort typ ECO.
Inte lämpligt att användas vid pooler, bastu
eller andra liknande utrymmen. Aggregatet
kan inte användas som en luftvärmare.
•
Alla produkter emballeras i fabrik för att klara
normala transportförhållanden.
•
Vid uppackning, kontrollera om det uppstått
några synliga skador under transport. Installera
inte ett skadat aggregat!
•
Emballeringen är endast avsedd som ett skydd!
•
Vid lossning och lagerhållning av aggregaten,
använd lämplig lyftanordning för att undvika
skador. Undvik att lyfta aggregatet i anslut-
ningsstosar eller elektriska kablar. Undvik slag
och stötar. Före installation ska aggregatet
förvaras i ett tort rum med en relativ fuktighet
som inte överstiger 70% (vid +20°C) och med
en omgivande medeltemperatur 5°C
och +30°C. Förvaringsutrymmet ska vara skyd-
dat från vatten och smuts.
•
Använd truck vid flyttning av aggregatet.
•
Aggregaten bör inte lagerhållas längre än ett år
innan installation. Om det lagerhålls längre bör
fläktarnas lager samt att fläkthjulen roterar lätt
kontrolleras. Kontrollera så att det inte bildats
fukt i aggregatet och att elektriska kablar inte
är skadade.
Содержание RIRS 400HE/HW EKO 3.0
Страница 14: ...14 RIRS 400HE HW EKO 3 0 www salda lt RIRS 400HW EKO 3 0 RIRS 400HE EKO 3 0...
Страница 27: ...27 RIRS 400HE HW EKO 3 0 www salda lt...
Страница 32: ...32 RIRS 400HE HW EKO 3 0 www salda lt...
Страница 33: ...33 RIRS 400HE HW EKO 3 0 www salda lt...