Elektrische verwarmingsbatterijjj
(enkel
8
RIRS 1900HE/HW EKO 3.0
www.salda.lt
• Electrical heater does not need to be serv-
iced additionally. It is compulsory to change
filters as described above.
• Heaters have 2 thermal protections: automat-
ically self-resetting, which activates at +50°C
and the manually restored, which activates at
+100°C.
• After the activation of the manually restored
protection, the unit must be disconnected
from the power supaply. Wait until the heating
elements cool down and the fans stop rotat-
ing. After identifying and removing the reason
of failure, to start the unit, press the “
reset
”
button.
The failure can be identified only
by a qualified professional
• If necessary, the electrical heater can be
removed. Disconnect the electrical connec-
tor from the heater and remove the heater
(Pic. a-b).
• Das Elektro-Heizregister bedarf keiner zusätzli-
chen Wartung. Es sind nur die Filter rechtzeitig
zu wechseln, wie oben aufgeführt.
• Heizregister verfügen über 2 Wärmeschutz-
vorrichtungen: die mit einer automatischen
Rückstellung, die bei +50 ºC anspricht; die mit
einer manuellen Rückstellung, die bei +100 ºC
anspricht.
• Bei Ansprechen der Schutzvorrichtung mit ma-
nueller Rückstellung ist das Gerät vom Strom-
netz zu trennen. Abwarten, bis die Heizkörper
sich abgekühlt haben und die Ventilatoren
zum Stillstand gekommen sind. Nachdem das
Problem identifiziert und gelöst ist, die „
reset
“
Taste drücken und das Gerät wieder in Betrieb
nehmen.
Ausfall kann nur durch Fachperso-
nal festgestellt werden.
Bei Bedarf kann das
Elektro-Heizregister herausgenommen wer-
den. Dazu den Stromanschluss am Heizregis-
ter trennen und das Heizregister herausziehen
(Abb. a-b).
• La batterie électrique ne nécessite pas
d’entretien supplémentaire. Il suffit de rem-
placer les filtres, comme il est indiqué ci-
dessus.
• Les batteries électriques sont équipées de
deux protections thermiques : automatique,
qui se remet en marche automatiquement et
qui déclenche à une température de + 50°C
et manuelle, qui doit être remise en marche
manuellement et qui déclenche à une tem-
pérature de +100°C.
• Lorsque la protection thermique à remise
en marche manuelle déclenche, il est né-
cessaire de déconnecter l’unité du réseau
d’alimentation. Attendre jusqu’au refroidis-
sement complète des éléments chauffants
et l’arrêt de tout mouvement dans les venti-
lateurs. Déterminer la cause de la panne et
l’éliminer. Appuyer su le bouton «
reset
» et
remettre l’appareil en marche.
La cause de a
panne ne peut être déterminée que par le
personnel qualifié
• Au besoin on peu démonter et sortir la batte-
rie électrique du caisson. Il faut déconnecter
la connexion électrique et sortir la batterie
(fig. a-b).
• De elektrische verwarmingsbatterij vereist
geen bijkomend onderhoud. Het volstaat om
de filters te vervangen, zoals hierboven
aangegeven.
• De elektrische verwarmingsbatterijen zijn
uitgerust met twee thermische beveiligingen:
een beveiliging die automatisch reset en die
in werking treedt wanneer de temperatuur
+50°C bedraagt, en een beveiliging die
manueel wordt gereset en die in werking
treedt bij een temperatuur vanaf +100°C.
• Wanneer de manuele thermische beveiliging
afgaat, is het nodig om de unit los
te koppelen van het elektriciteitsnet. Wacht
dan tot de warme elementen volledig
afgekoeld zijn en tot de ventilator stop met
draaien. Ga na wat de panne veroorzaakt
heeft, en herstel het defect. Druk op de
"reset"-knop en schakel het apparaat
opnieuw in.
De oorzaak van de panne mag
alleen bepaald worden door bekwaam
personeel.
• Indien nodig kan de elektrische verwarmer uit
het apparaat genomen worden. Koppel de
verwarmingsbatterij daarvoor los van het
elektriciteitsnet en verwijder de
verwarmingsbatterij. (afb. a-b)