27
5
6
8
9
7
4
Verzeker u ervan dat de centrale
unit op de ruststand staat; de twee
tekentjes moeten samenvallen.
Upewni
ć
si
ę
czy zespó
ł
znajduje
si
ę
w pozycji spoczynku; dwa
punkty odniesienia musz
ą
sobie
wzajemnie odpowiada
ć
.
Controleer of de componenten
in de goede stand staan.De
afgebeelde hendel moet op de
goede stand staan; controleer dit
eerst door krachtig op de toets
“PUSH” te drukken.
Upewni
ć
si
ę
czy poszczególne
elementy znajduj
ą
si
ę
w poprawnej
pozycji.Haczyk wskazany powy
ż
ej
musi by
ć
w poprawnym po
ł
o
ż
eniu;
aby to sprawdzi
ć
, nacisn
ąć
zdecydowanym ruchem przycisk
“PUSH”.
Verdeel het smeermiddel
gelijkmatig over de twee geleiders
aan de zijkant.
Rozprowadzi
ć
ś
rodek smaruj
ą
cy
równomiernie na prowadnicach
bocznych.
Plaats de centrale unit schoon en
droog terug. DRUK NIET OP DE
TOETS “PUSH”.
W
ł
o
ż
y
ć
blok zaparzajacy umyty i
wysuszony.
Nie naciska
ć
przycisku “PUSH”.
Plaats de kof
fi
ediklade terug en
sluit het serviceluikje.
Wo
ż
y
ć
kasetk
ę
na fusy i zamkn
ąć
drzwiczki serwisowe.
De hendel aan de achterzijde
van de centrale unit moet
helemaal naar beneden staan.
D
ź
wignia po
ł
o
ż
ona w cz
ęś
ci
tylnej, musi znajdowa
ć
si
ę
w
kontakcie z podstaw
ą
zespo
ł
u.