N
L
PE
13
10
12
14
11
15
7
9
8
5
4
6
M
230V
50Hz
MFC
OG
BK
RD
BU
BU
BK
GNYE
5
6
N
BU
GNYE
L
4
PE
TMM
PE
L
N
Q1
230Vac
50Hz
1 2 3 4 5
BU BU
BU
BK
N
L
BK
BK
GNYE
GNYE
TMM
VARIANTE
PER L’APPLICAZIONE
DEL TERMOSTATO
DI MINIMA
TMM
(adatto unicamente
per funzionamento nel ciclo
invernale di riscaldamento)
VARIANT
FOR APPLICATION
OF
TMM
LOW TEMPERATURE
CUT-OUT THERMOSTAT
(suitable
for winter heating mode
operation only)
VARIANTE
POUR L’APPLICATION
DU THERMOSTAT
DE TEMPÉRATURE MINIMUM
(TMM)
(adaptée uniquement
au fonctionnement en cycle
hiver de chauffage)
VARIANTE
FÜR DIE ANBRINGUNG
DES MINDESTTEMPERATUR-
THERMOSTATS
TMM
(geeignet ausschließlich
für den Heizbetrieb
im Winter)
VARIANTE
PARA LA APLICACIÓN
DEL TERMOSTATO
DE MÍNIMA
(TMM)
(apto sólo para
el funcionamiento en el ciclo
invernal de calefacción)
VARIANTE
VOOR DE TOEPASSING
VAN DE UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
TMM
(enkel geschikt om te verwarmen
in de wintercyclus)
t
ype
c
ode
MO-3V
9060160
- Togliere il coperchio del comando.
- Fissare la sua base sulla parete
con l’ausilio di tasselli e viti.
- Collegare con fili isolati di sezio-
ne minima 0,75 mm
2
, i morsetti
del comando con quelli del Fan
coil, rispettando lo schema qui
raffigurato.
- Alimentare il Fan coil con linea
elettrica monofase (230V 50Hz)
rispettando le posizioni della linea
(L), del neutro (N) e della messa
a terra (PE).
- Con l’interruttore (0-1) accende-
re il comando (posizione 1).
- Con il commutatore scegliere la
velocità del ventilatore per otte-
nere la prestazione desiderata.
N.B.: Questo comando non è adat-
to per il controllo di valvole acqua
e non può ricevere il termostato di
minima elettronico (TME), che può
essere sostituito da un termostato
di minima bimetallico (TMM), posto
in contatto con la tubazione, che
interromperà il filo di alimentazio-
ne (L) se l’acqua è inferiore a 30°C.
Funzione valida
per il solo ciclo invernale.
- Remove the cover of the control
unit.
- Fix the base to the wall using
anchors and screws.
- Connect the control unit terminals
to the fan coil terminals, using
insulated wires with a minimum
cross section of 0.75 mm
2
and
respecting the wiring diagram
alongside.
- Connect to a single phase 230V
50Hz power line, respecting the
neutral (N) and line (L) positions
and connecting the earth (PE).
- Turn on the control unit via the
O/I switch (position 4).
- Use the selector to set the correct
speed to obtain the performance
required.
NB: This control is not suitable for
controlling water valves and cannot
be connected to the TME low
temperature cut-out thermostat.
This can be replaced by the TMM
bimetal minimum thermostat which,
placed in contact with the tubes,
interrupts the live power line (L) if
the water falls below a temperature
of 30°C.
Valid only
for winter mode operation.
- Retirer le couvercle de la com-
mande.
- Fixer sa base à la paroi à l’aide
de chevilles à expansion et de
vis.
- Raccorder, avec des conducteurs
isolés d’une section minimale de
0,75 mm
2
, les bornes de la com-
mande à celles du ventilo-convec-
teur, en respectant le schéma
représenté ci-contre.
- Alimenter le ventilo-convecteur
avec une ligne électrique mono-
phasée (230 V 50 Hz) en respec-
tant les positions de la ligne (L),
du neutre (N) et de la mise à la
terre (PE).
- Allumer la commande à l’aide de
l’interrupteur (0 - 1), position 1.
- Choisir la vitesse du ventilateur
à l’aide du commutateur pour
obtenir la performance souhaitée.
N.B.: Cette commande n’est pas
adaptée au contrôle de vannes
à eau et ne peut pas recevoir le
thermostat de température minimum
électronique (TME), qui peut être
remplacé par un thermostat de
température minimale bimétallique
(TMM), mis en contact avec la
tuyauterie, qui interrompra le con-
ducteur d’alimentation (L) si l’eau
est inférieure à 30°C.
Fonction valide
uniquement pour le cycle hiver.
- Den Deckel der Steuerung
abnehmen.
- Die Unterseite mit Dübeln und
Schrauben an der Wand befestigen.
- Mit isolierten Leitern, Mindest-
querschnitt 0,75 mm
2
, die Klemmen
der Steuerung an jene des Fan
Coils anschließen; dabei den hier
dargestellten Schaltplan beachten.
- Die Stromzufuhr zum Fan Coil
einschalten: Stromversorgung
einphasig (230 V, 50 Hz) unter
Beachtung der Positionen des
Zuleiters (L), des Neutralleiters
(N) und des Erdleiters (PE).
- Die Steuerung mit dem Schalter
(0-1) einschalten (Position 1).
- Mit dem Umschalter die Drehzahl-
stufe des Ventilators wählen, um
die gewünschte Leistung zu
erhalten.
N.B.: Diese Steuerung ist nicht
geeignet für die Kontrolle von
Wasserventilen, die Aufnahme des
elektronischen Mindesttemperatur-
Thermostats (TME), der durch einen
Bimetall-Mindesttemperatur-Thermostat
(TMM) ersetzt werden kann, der
in Berührung mit der Rohrleitung
installiert wird und den Zuleiter
(L) unterbricht, wenn die Wasser-
temperatur unter 30°C liegt.
Diese Funktion ist nur
beim Winterbetrieb möglich.
- Quitar la tapa del control.
- Asegurar su base en la pared
utilizando tornillos y tacos de
expansión.
- Conectar, con hilos aislados que
tengan una sección como mínimo
de 0,75 mm
2
, los bornes del con-
trol con los del fan coil, según el
esquema mostrado al lado.
- Alimentar el fan coil con red eléc-
trica monofásica (230V 50Hz)
respetando las posiciones de la
línea (L), del neutro (N) y de la
toma de tierra (PE).
- Con el interruptor (0-1) encen-
der el dispositivo de acciona-
miento (posición 1).
- Con el conmutador elegir la velo-
cidad del ventilador para conse-
guir la prestación deseada.
NB: Este control no es apto para
el control de válvulas del agua y no
puede recibir la sonda electrónica
de temperatura mínima (TME) que
puede ser sustituida por una sonda
bimetálica de temperatura mínima
(TMM) colocada en contacto con
la tubería y que cortará el hilo de
alimentación (L) si la temperatura
del agua es inferior a 30°C.
Función válida
sólo para el ciclo invernal.
- Verwijder het lid van de bediening.
- Bevestig de basis aan de muur met
behulp van pluggen en schroeven.
- Gebruik geïsoleerde draden met een
minimum doorsnede van 0,75 mm
2
om de klemmen van de bediening
te verbinden met de klemmen van
de ventilator-convector, volgens
het weergegeven schema.
- Voed de ventilator-convector met
een eenfasige elektrische lijn
(230V~50Hz), waarbij u let op de
neutrale (N) en lijnposities (L). Zorg
tevens voor een aardaansluiting
(PE).
- Met de schakelaar (0-1) zet u de
bediening aan (op stand 1).
- Met de schakelaar kiest u de
gewenste snelheid voor de
ventilator, met het oog op de
gewenste prestaties.
N.B.: Deze bediening is niet geschikt
voor de bediening van waterkleppen
en is niet geschikt voor gebruik met
een uitschakelthermostaat (TME),
die kan worden vervangen door een
bimetallieke thermostaat (TMM),
die de voedingslijn (L) onderbreekt
als de temperatuur van het water
onder 30°C daalt.
Functie alleen
geldig voor de wintercyclus.
19
19A
MO-3V
–
Cod. 9060160
MO-3V
–
Code 9060160
MO-3V
–
Code 9060160
MO-3V
–
Art. Nr. 9060160
MO-3V
–
Cód. 9060160
MO-3V
–
Code 9060160
COMMUTAZIONE MANUALE
DELLE 3 VELOCITÀ
DEL VENTILATORE,
SENZA
CONTROLLO
TERMOSTATICO
MANUAL
SELECTION
OF 3 FAN SPEEDS
WITHOUT
THERMOSTATIC
CONTROL
COMMUTATION MANUELLE
DES 3 VITESSES
DU VENTILATEUR,
SANS
CONTRÔLE
THERMOSTATIQUE
MANUELLE
UMSCHALTUNG DER
DREI DREHZAHLSTUFEN
DES VENTILATORS
OHNE
THERMOSTATSTEUERUNG
CONMUTACIÓN
MANUAL
DE LAS 3 VELOCIDADES
DEL VENTILADOR,
SIN
CONTROL TERMOSTÁTICO
MANUELE OMSCHAKELING
VAN DE 3 SNELHEDEN
VAN DE VENTILATOR,
ZONDER
THERMOSTATISCHE
REGELING
Содержание Carisma Fly CVP
Страница 45: ......