VORBEREITUNG
Entfernen Sie die Radabdeckungen der Antriebsräder,
sofern die Radschrauben ihres Autos nicht offen liegen.
Bei Allradfahrzeugen steht in der Betriebsanleitung auf
welche Achse Schneeketten montiert werden müssen.
Klemmstück
(1)
, Klemmhülse
(2)
und Distanzbolzen
(3)
für die benötigte Länge zusammenfügen.
PREPARATION
Remove the hub caps from
the drive wheels of your
car if they cover the wheel
bolts. For all-wheel drive
vehicles the instruction
manual states the axle on
which the snow chains must
be fitted. Assemble
a clamp piece
(1)
, clamping
sleeve
(2)
and distance bolt
(3)
of the required length.
PRÉPARATIFS
Retirez les enjoliveurs
des roues motrices dans
la mesure où les vis des
roues de votre véhicule
ne sont pas apparentes.
Pour les 4 x 4, consultez
le manuel du véhicule afin
de savoir sur quel essieu
les chaînes à neige doivent
être montées. Assemblez
la pièce de serrage
(1)
, la
douille de serrage
(2)
et le
boulon entretoise
(3)
à la longueur nécessaire.
PREPARAZIONE
Rimuovere i copricerchi
dalle ruote motrici, a meno
che le viti delle ruote della
vostra auto non siano già
scoperte. In caso di veicoli
a quattro ruote motrici,
nella relativa guida di
istruzioni per l’uso è indi-
cato in quale asse devono
essere montate le catene
da neve. Unire il pezzo per
bloccaggio
(1)
, la bussola di
serraggio
(2)
e i perni distanziali
(3)
per
la lunghezza necessaria.
VOORBEREIDING
Verwijder de wieldeksels
van de aan-drijfwielen,
indien de wielschroeven
van uw auto niet open
liggen. Bij 4x4 voertuigen
staat in de gebruiksaan-
wijzing op welke as
sneeuwkettingen gemon-
teerd moeten worden.
Klemstuk
(1)
, klemhuls
(2)
en afstandsbout
(3)
voor
de benodigde lengte
samenvoegen.
PRZYGOTOWANIE
Zdjąć kołpaki kół
napędowych, jeśli śruby
mocujące kół są zasłonięte.
W przypadku samochodów
z napędem na 4 koła, w
instrukcji obsługi znajduje
się informacja, na którą oś
należy zakładać łańcuchy
śniegowe. Połączyć zacisk
(1)
, tulejkę zaciskową
(2)
i
trzpień dystansowy
(3)
na
wymaganą długość.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Απομακρύνετε τα τάσια των
τροχών κίνησης, σε
περίπτωση που οι κοχλίες
στο όχημά σας δεν είναι
εξωτερικοί. Για οχήματα με
κίνηση και στους τέσσερις
τροχούς, συμβουλευθείτε τις
οδηγίες χρήσης σχετικά με
τον άξονα στον οποίο
πρέπει να τοποθετηθούν οι
αντιολισθητικές αλυσίδες.
Ενώστε σφιγκτήρα
(1)
,
δακτύλιο σύσφιγξης
(2)
και
αποστάτη
(3)
ώστε να
επιτευχθεί το επιθυμητό
μήκος.
PREPARACIÓN
Dejar los tornillos de las
ruedas motrices al descu-
bierto, si es necesario qui-
tar los tapacubos. Si tiene
un 4x4 el manual de usu-
ario le indicará en qué eje
debe montar las cadenas
de nieve. Montar las tres
piezas del adaptador:
pieza de unión
(1)
,
casquillo perno
(2)
, y el
perno distanciador para
la longitud necesaria
(3)
.
PŘÍPRAVA
Odstraňte kryty hnacích kol,
pokud šrouby k upevnění
kol. Vašeho auta nejsou
volně přístupné. U vozidel
s pohonem všech kol je
uvedeno v provozním
návodu na kterou nápravu
se musí sněhové řetězy
namontovat.
Spojit upínací díl
(1)
,
upínací pouzdro
(2)
a
distanční čep
(3)
pro
potřebnou délku.
PREGĂTIREA
Scoateţi capacele roţilor
motoare în cazul în care
buloanele de roată sunt
acoperite. La maşinile cu
tracţiune integrală este
menţionat în manualul
maşinii pe care dintre axe
trebuie montate lanţurile de
zăpadă. Asamblaţi piesa
de strângere
(1)
, manşonul
de strângere
(2)
şi bolţul de
distanţare
(3)
la lungimea
necesară.
PRÍPRAVA
Odstráňte puklice hnacích
kolies, až kým skrutky
kolies vášho auta nie sú
viditeľné a voľne prístupné.
Pri vozidlách s pohonom na
všetky kolesá je v návode
uvedené, na ktorú nápravu
sa musia snehové reťaze
namontovať. Upínací prvok
(1)
, upínacie puzdro
(2)
a
dištančné čapy
(3)
spojiť na
potrebnú dĺžku.
1 2 3
2
S
TE
P
1
rud36 montageanleitung centrax 5.indd 2
07.09.10 17:41