ID
f
n
f
max
I
max
[Hz]
[Hz]
[A]
EL 250 D2 01
118980
65
70
1,5
EL 315 D2 01
112759
50
60
3,0
EL 355 D2 01
112760
50
50
3,2
EL 400 D2 01
119677
50
50
3,2
EL 400 D4 01
119377
75
75
2,7
EL 450 D4 01
118570
70
75
4,4
EL 500 D4 01
117580
70
70
7,1
EL 560 D4 01
119347
50
55
2,8
EL 560 D4 02
146537
50
55
2,7
EL 630 D4 01
117891
50
55
5,4
EL 630 D4 03
146534
50
55
5,1
EL 710 D4 01
119356
50
50
7,7
EL 710 D4 02
146531
50
55
9,8
Einstellungen am Frequenzumrichter
• Settings on the Frequency Converter • Pour fonctionner sur un convertisseur
de fréquence •
Для использования с частотным преобразователем
• para marcha a nivel del convertidor de frecuencia
Hinweise:
•
Auf eine richtige Einstellung der Parameter des Frequenzumformers ist zu achten!
•
Die einzustellenden Werte entnehmen sie der Tab. 3!
•
Die Vorgehensweise zur Einstellung der Parameter, siehe Bedienungsanleitung ihres eingesetzten FU!
Relevent Information:
•
The correct parameter setting of the Frequency Converter must be adhered to!
•
The values to be set, see the Table 3!
•
The procedure for setting the parameters, see operating instructions for Frequency Converter model being used!
Важные замечания:
•
Убедитесь в правильной установке параметров частотного преобразователя.
•
Значения рабочих параметров см. таблицу 3!
•
Способ установки параметров указан в соответствующем руководстве по эксплуатации преобразователя.
Tab. 3
Assembly Instruction
Примечание:
•
По ценовым соображениям, вместо обычных преобразователей частоты с синусоидальным выходным сигналом используются преобразователи,
на выход которых подается сигнал с широтно-импульсной модуляцией. Это является причиной корпусного шума, усиливающегося с увеличением
типоразмера электродвигателя. Восприимчивость шума зависит от конструкции вентилятора и площади излучающей поверхности.
•
При крайне высоких требованиях к уровню шума, шум, излучаемый данным вентилятором, может быть классифицирован как беспокоящий. Уровень шума
соответствует стандартным промышленным требованиям.
•
Также поставляются преобразователи частоты с синусоидальным выходным сигналом, но их стоимость значительно выше (в 2,4 раза). Дополнительный шум от
электродвигателя отсутствует.
•
Также можно подключить непосредственно к трехфазной сети 400 В, 50 Гц.
(1)
Der interne Thermoschutz ist nicht geeignet den Motor bei Blockierung zu schützen. D.h. in Fällen bei denen es zu einer Blockierung kommen kann, ist ein Motorschutzschalter
mit entsprechendem Nennstrom vorzuschalten. Idealerweise ist ein Schutzschalter mit thermischen sowie magnetischen Auslöser zu verwenden!
The internal thermal protection is not suitable to protect the motor during blockage. I.e. in cases where a motor blockage can occur, a motor protection switch with correspon-
ding rated current should be prefixed. Ideally, is to use a protection switch with thermal and magnetic release!
La protection thermique ne protège pas le moteur en cas de blocage. Dans les cas où il y a un risque de blocage, il convient d‘installer un disjoncteur de protection à courant
minimal. L‘idéal est d‘utiliser un disjoncteur à déclencheur thermique et magnétique !
Встроенное тепловое реле не предназначено для защиты электродвигателя в случае блокировки ротора. То есть, если возможна блокировка ротора
электродвигателя, то он должен быть оснащен защитным выключателем, рассчитанным на соответствующий номинальный ток. Оптимальным является
использование выключателя с тепловым и электромагнитным расцепителями!