background image

Estas instrucciones de montaje contienen informaciones 

importantes para realizar de manera segura y adecuada el 

montaje, transporte, puesta en marcha, mantenimiento y des-

montaje de ventiladores 

ruck

. El dispositivo ha sido fabricado 

según las normas técnicas generalmente aceptadas. No ob-

stante, existe el riesgo de daños personales o materiales si 

no se tienen en cuenta los siguientes avisos y advertencias de 

seguridad en este manual.

Los productos sólo deben ponerse en marcha si se han 

leido y entendido las instrucciones de montaje y las nor

-

mas de seguridad. Guarde el manual de instrucciones en 

un lugar permanentemente accesible a todos los usuarios. 

Asegúrese de entregar el dispositivo a terceros siempre 

junto con las instrucciones de montaje.

Ventiladores 

ruck

 están sometidos a un control de calidad 

permanente y cumplen las normas vigentes en el momento de 

la entrega. Debido al desarrollo continuo de nuestros produc-

tos, nos reservamos el derecho de modificar los productos en 

cualquier momento y sin previo aviso. No asumimos ninguna 

responsabilidad por la precisión y la integridad de estas in-

strucciones de montaje.

¡La garantía sólo es válida para la configuración entregada! 

En caso de daños personales y materiales causados por el 

montaje incorrecto, por el uso contrario a los fines previs

-

tos y/o por el manejo inadecuado, excluimos la garantía y 

todos los derechos a indemnización y saneamiento.

Instrucciones de Seguridad

De  acuerdo  con  la  Directiva  de  Máquinas  2006/42/CE  los 

ventiladores 

ruck

 son componentes (máquinas parciales). 

De acuerdo con la Directiva CE de Máquinas el dispositivo 

no es una máquina lista para utilización. Está destinado ex-

clusivamente  para  la  incorporación  en  máquinas  y/o  en  dis

-

positivos y sistemas de ventilación o para el ensamblaje con 

otros componentes para formar una máquina o un sistema. El 

dispositivo sólo debe ponerse en marcha si está incorporado 

en  la  máquina  /  en  el  sistema  al  que  está  destinado  y  si  la 

máquina o el sistema cumplen por completo con los requisitos 

de la Directiva CE de Máquinas. Asegúrese de usar productos 

ruck

 sólo en perfectas condiciones técnicas. Examine el pro-

ducto para detectar defectos evidentes, como p. ej. fisuras en 

la caja, o faltas en el material como remaches, tornillos, tapas 

protectoras, u otros defectos relevantes para el uso. Utilice el 

producto sólo dentro del rango de rendimiento especificado en 

los  datos  técnicos  y  en  la  placa  de  identificación.  Se  deben 

prever dispositivos de protección contra el contacto y distanci-

as de seguridad según las normas DIN EN 13857. (mediante 

rejas de protección o mediante tubos suficientemente largos.)

 

Los dispositivos de protección eléctricos y mecánicos general-

mente prescritos deben ser previstos por parte del cliente. La 

conexión eléctrica así como los trabajos de reparación deben 

ser realizados solamente por eléctricistas cualificados. ¡Para la 

realización de todo tipo de trabajos de instalación y de mante-

nimiento se debe interrumpir el circuito eléctrico! 

El manejo del 

dispositivo por personas con discapacidades físicas, sensorias 

o mentales es permitido sólo bajo la supervisión o bajo la direc-

ción de personas responsables. ¡Deben mantener a los niños 

alejados del dispositivo!

Transporte y almacenamiento

El transporte y el almacenamiento deben ser realizados por 

personal especializado siguiendo las instrucciones de montaje 

y las normas vigentes. ¡Debe examinar si el volumen de ent

-

rega tal como se especifica en la nota de entrega es correcto, 

completo e intacto! La falta o pérdida de material o daños de 

transporte deben ser confirmados por el transportista. ¡En caso 

de no-cumplimiento finaliza de inmediato la responsabilidad de 

la empresa! ¡El transporte debe realizarse en el embalaje ori

-

ginal mediante dispositivos de elevación adecuados o en los 

dispositivos de transporte indicados! ¡Se debe evitar dañar y 

deformar  la  caja!  El  almacenamiento  debe  efectuarse  en  el 

embalaje original en un lugar seco y protegido contra la in-

temperie. Temperatura de almacenamiento entre -10 y +40°C. 

Deben evitarse los cambios de temperatura bruscos. ¡En caso 

de que el período de almacenamiento supere un año, se debe 

comprobar manualmente que los rodetes giran suavemente!

Montaje

Los trabajos de montaje sólo deben ser realizados por per-

sonal especializado siguiendo las instrucciones de montaje y 

las  disposiciones  y  normas  vigentes.  ¡Deben  atenerse  a  los 

avisos de seguridad arriba mencionados! Siempre debe sepa

-

rar el dispositivo de la red eléctrica por desconexión omnipolar 

antes  de  instalar  el  producto  o  de  conectar  y/o  desconectar 

el enchufe. ¡Debe proteger el dispositivo contra la re-conexión 

involuntaria!

Ventiladores 

ruck

 pueden ser colocados en cualquier posici-

ón.

  El ventilador de tubo puede ser intercalado y fijado direc

-

tamente en el sistema de tubería. ¡Por favor preste atención a 

que el sistema de tubería no muestre deformaciones o signos 

de torsión! ¡Para el montaje recomendamos el uso de abraz

-

aderas de unión antivibratorias, las cuales reducen conside-

rablemente la transmisión de ruidos al sistema de conductos! 

Coloque los cables y las líneas de tal manera que no puedan 

ser dañados y que no haya riesgo de tropezones de perso-

nas. ¡El ventilador debe ser conectado al canal de ventilación 

con ambos lados (entrada y salida de aire respectivamente)! 

¡Después  de  la  instalación,  las  partes  móviles  ya  no  deben 

ser  accesibles!  ¡Las  conexiones  eléctricas  en  el  dispositivo 

deben realizarse tal como indicado en el diagrama de circuito! 

Antes de la puesta en marcha, asegúrese que todas las juntas 

y cierres de los conectores estén correctamente montados e 

intactos, para evitar la infiltración de fluidos y partículas exter

-

nas en el producto. No se deben modificar o quitar las señales 

de aviso. Ventiladores 

ruck

 no se deben utilizar al aire libre. 

¡La instalación sólo está permitida en locales secos (sin con

-

densación)! ¡Siempre debe utilizar el ventilador en la dirección 

del flujo de aire correcta (ver indicación en el dispositivo)! ¡La 

colocación debe realizarse de tal manera que permita fácil 

acceso para el mantenimiento y la limpieza, y el desmontaje 

con poco esfuerzo!

Para ventiladores regulados por convertidor de frecuencia, 

también deben atenerse al correspondiente manual de uso y 

de montaje del fabricante del convertidor de frecuencia.

Condiciones de operación

¡No utilice los ventiladores 

ruck

 en atmósfera potencialmente 

explosiva! ¡Como norma, los ventiladores no se deben utilizar 

con  convertidores  de  frecuencia!  Con  excepción  de  algunos 

modelos de la serie ETALINE EL (ver instrucciones de montaje 

para ETALINE EL). ¡Observe la temperatura ambiental máxima 

especificada en la placa de identificación! ¡Controle si el voltaje 

de alimentación corresponde a las especificaciones indicadas 

en la placa de identificación!

Mantenimiento

Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los ven

-

tiladores de tubo 

ruck

 no requieren mantenimiento. Debe 

asegurarse  de  que  los  empalmes  de  líneas,  conexiones  y 

componentes  no  sean  aflojados  o  desmontados  antes  de 

la desconexión omnipolar del dispositivo de la red eléctrica. 

¡Debe proteger la instalación contra la reconexión involuntaria! 

No se deben intercambiar componentes individuales. ¡Es de

-

cir, no se deben tomar componentes previstos para un cierto 

producto y emplearlos en otros productos! Con el tiempo, el 

aire conteniendo polvo forma depósitos en el rodete y en la 

caja. Esto puede causar la disminución del rendimiento y el 

desequilibrio del ventilador, y en consecuencia la reducción de 

la vida útil. Limpiar el rodete con pincel / cepillo / paño. Aten

-

ción: no quite o desplaze las pesas equilibradoras. De ningún 

modo limpiar el espacio interior con agua o con el limpiador 

de alta presión. Con la instalación de un filtro de aire se pu

-

ede prolongar el intervalo de limpieza considerablemente y/o 

prescindir del mismo.

Eliminación

La eliminación descuidada del dispositivo puede causar conta-

minación ambiental. Elimine el dispositivo cumpliendo con las 

normativas nacionales de su país.

Niniejsza  instrukcja  montażu  zawiera  ważne  informacje 

dotyczące prawidłowego montażu, transportowania, rozruchu, 

konserwowania oraz demontowania wentylatorów firmy 

ruck

Urządzenie  zostało  wyprodukowane  zgodnie  z  najnowszym 

stanem techniki. Pomimo tego, nieprzestrzeganie ostrzeżeń i 

zaleceń  dotyczących  bezpieczeństwa,  zamieszczonych  w  ni

-

niejszej  instrukcji,  grozi  obrażeniami  ludzi  oraz  zniszczeniem 

mienia.

Produkt  wolno  uruchomić  dopiero  po  dokładnym  prze

-

czytaniu oraz zrozumieniu Instrukcji montażu oraz Uwag 

dotyczących  bezpieczeństwa.  Niniejsza  instrukcja  musi 

być  stale  przechowywana  w  miejscu  dostępnym  dla  ws

-

zystkich użytkowników. Jeśli urządzenie jest przekazywa

-

ne  stronie  trzeciej,  Instrukcja  montażu  musi  być  zawsze 

przekazywana wraz z urządzeniem.

Wentylatory  firmy 

ruck 

podlegają  stałej  kontroli  jakości  i 

spełniają  wymagania  przepisów  obowiązujących  w  dniu 

wysyłki.  Ze  względu  na  stałe  doskonalenie  produktów 

zastrzegamy  sobie  prawo  do  ich  modyfikowania  w  dowolnej 

chwili i bez uprzedzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za 

prawidłowość  ani  kompletność  informacji  zamieszczonych  w 

niniejszej Instrukcji montażu.

Gwarancją  jest  objęta  wyłącznie  konfiguracja  fabryczna. 

Nieprawidłowy  montaż,  nieprawidłowe  użytkowanie  i/lub 

nieprawidłowe  obchodzenie  się  z  urządzeniem  skutkuje 

unieważnieniem gwarancji. Nie ponosimy wówczas jakie

-

jkolwiek  odpowiedzialności  za  obrażenia  osób  ani  znisz

-

czenie mienia.

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

W  myśl  dyrektywy  maszynowej  UE  2006/42/WE  wentylato

-

ry 

ruck 

są  komponentami  (częściami  maszyn).  Zgodnie  z 

dyrektywą  maszynową  urządzenie  to  nie  jest  samodzielną 

maszyną  gotową  do  użycia.  Wentylator  jest  przeznaczony 

wyłącznie  do  instalowania  w  urządzeniach  i  instalacjach 

wentylacyjnych  lub  do  łączenia  z  innymi  podzespołami  w 

celu  zbudowania  urządzenia  lub  instalacji.  Urządzenie  może 

zostać uruchomione dopiero po wbudowaniu go w określoną 

maszynę / instalację, która w pełni spełnia wymogi dyrektywy 

maszynowej UE. Nigdy nie wolno używać wentylatora 

ruck

który  nie  jest  w  dobrym  stanie  technicznym!  Sprawdzić,  czy 

produkt  nie  ma  widocznych  uszkodzeń,  takich  jak  pęknięcia 

obudowy, brakujące nity, śruby i pokrywy, czy inne braki istotne 

dla  użytkowania!  Produkt  można  użytkować  tylko  w  zakresie 

wydajności, który podano na w danych technicznych oraz na 

tabliczce  znamionowej!  Zabezpieczenia  przed  dotknięciem, 

zassaniem  a  także  odległości  bezpieczeństwa  muszą  być 

zgodne z wymaganiami norm DIN EN 13857. (W tym celu 

trzeba zainstalować siatki ochronne oraz odpowiednio długie 

rury!)

 

Klient  musi  zainstalować  zabezpieczenia  elektryczne 

oraz  mechaniczne,  które  są  wymagane  przez  obowiązujące 

przepisy! Połączenia oraz naprawy elektryczne mogą być wy

-

konywane  wyłącznie  przez  uprawnionych  elektryków!  Przed 

przystąpieniem do jakichkolwiek prac montażowych lub kons

-

erwacyjnych,  odłączyć  urządzenie  od  zasilania  sieciowego. 

Produkt może być obsługiwany przez osoby niepełnosprawne 

fizycznie, sensorycznie lub umysłowo tylko wtedy, gdy osoby 

te  są  nadzorowane  lub  zostały  odpowiednio  poinstruowane. 

Dzieci muszą przebywać z dala od produktu.

Transport i magazynowanie

Urządzenie musi być transportowane oraz składowane przez 

osoby  o  odpowiednich  kwalifikacjach,  zgodnie  z  niniejszą 

instrukcją  montażu  oraz  mającymi  zastosowanie  przepisami. 

Dokonać  kontroli  dostawy  zgodnie  z  potwierdzeniem  odbi

-

oru  pod  względem  jej  prawidłowości,  kompletności  i  szkód! 

Brakujące ilości i szkody powstałe podczas transportu muszą 

zostać  potwierdzone  przez  przedsiębiorstwo  transportowe. 

Producent  nie  ponosi  odpowiedzialności  za  szkody  spowo

-

dowane nieprzestrzeganiem tych zaleceń. Urządzenie trzeba 

transportować w fabrycznym opakowaniu, przy użyciu odpow

-

iednich podnośników lub wskazanego sprzętu. Nie dopuszczać 

do  uszkodzenia  lub  deformacji  obudowy.  Urządzenia  należy 

składować  w  opakowaniu  oryginalnym  w  miejscu  suchym  i 

chronionym  przed  działaniem  czynników  atmosferycznych. 

Temperatura  składowania  pomiędzy  –10  °C  und  +40  °C. 

Należy  unikać  silnych  wahań  temperatury.  Jeśli  urządzenie 

było składowane dłużej niż przez rok, sprawdzić ręką czy wen

-

tylator może obracać się swobodnie.

Montaż

Prace  montażowe  musza  być  wykonywane  przez  osoby  o 

odpowiednich kwalifikacjach, zgodnie z zaleceniami Instrukcji 

montażu oraz mającymi zastosowanie przepisami i normami. 

Stosować  się  do  Uwag  dotyczących  bezpieczeństwa!  Przed 

rozpoczęciem  montażu,  a  także  przed  podłączaniem  lub 

odłączaniem  wtyczek,  całkowicie  odłączyć  urządzenie  (ws

-

zystkie  bieguny)  od  zasilania  elektrycznego.  Zabezpieczyć 

urządzenie przed ponownym włączeniem.

Wentylatory  firmy

 ruck 

można  montować  w  dowolnym 

położeniu.  Wentylatory rurowe można wsunąć bezpośrednio 

do kanału i zamocować! Sprawdzić, czy kanały wentylacyjne 

nie są zdeformowane ani zwichrowane. Aby ograniczyć prze

-

noszenie dźwięku do systemu kanałów, zaleca się mocowanie 

przy  użyciu  zacisków  z  elastycznymi  podkładkami.  Kable  i 

przewody trzeba układać w taki sposób, aby nie były narażone 

na uszkodzenie i nie leżały w przejściach. Obie strony wentyla

-

tora (wlot i wylot) trzeba podłączyć do kanałów wentylacyjnych! 

Po  zakończeniu  montażu,  ruchome  części  nie  mogą  być  już 

dostępne. Połączenia elektryczne urządzenia muszą być wy

-

konane zgodnie ze schematem! Aby zapobiec wnikaniu cieczy 

oraz ciał obcych do urządzenia, przed rozruchem sprawdzić, 

czy wszystkie wtyczki są prawidłowo uszczelnione i zamoco

-

wane, oraz czy nie są uszkodzone. Oznaczeń oraz informacji 

umieszczonych  na  urządzeniu  nie  wolno  modyfikować  ani 

zmieniać! Wentylatory firmy

 ruck 

nie mogą być użytkowane 

na zewnątrz budynków. Można je instalować wyłącznie w su

-

chych pomieszczeniach (w których nie występuje kondensacja 

pary  wodnej)!  Zwrócić  uwagę  na  zachowanie  prawidłowego 

kierunku  przepływu  powietrza  przez  wentylator  (zgodnego  z 

oznaczeniami na urządzeniu)! Urządzenie trzeba zainstalować 

w sposób zapewniający dobry dostęp podczas serwisowania 

oraz  czyszczenia,  a  także  umożliwiający  łatwe  zdemontowa

-

nie!

W  przypadku  wentylatorów  sterowanych  przetwornicą 

częstotliwości trzeba stosować się do zaleceń zamieszczonych 

w instrukcji montażu i obsługi dostarczonej przez producenta 

przetwornicy.

Warunki pracy

Wentylatory firmy 

ruck

 nie mogą być użytkowane w przestrze

-

niach zagrożonych wybuchem! Z reguły wentylatory nie mogą 

współpracować  z  przetwornicą  częstotliwości!  Nie  dotyczy  to 

niektórych typów z serii ETALINE EL (szczegółowe informacje 

zamieszczono w instrukcjach montażu wentylatorów ETALINE 

EL). Urządzenie nie może pracować przy temperaturze otocze

-

nia przekraczającej dopuszczalną wartość podaną na tabliczce 

znamionowej. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z 

podanym na tabliczce znamionowej.

Konserwacja

Wentylatory firmy 

ruck

 są bezobsługowe, wymagają jedynie 

okresowego czyszczenia zgodnie z zaleceniami producenta. 

Przed przystąpieniem do rozłączania lub demontażu jakichkol

-

wiek połączeń lub elementów sprawdzić, czy urządzenie jest 

odłączone od zasilania sieciowego. Zabezpieczyć urządzenie 

przed przypadkowym włączeniem! Nie wolno zamieniać posz

-

czególnych elementów. Na przykład, elementy przeznaczone 

do określonego produktu mogą nie nadawać się do stosowania 

w innych urządzeniach. Z biegiem czasu na wirniku i obudo

-

wie będą osiadać zanieczyszczenia. Prowadzi to do obniżenia 

wydajności,  niewyważenia  oraz  skrócenia  żywotności 

urządzenia.  Wirnik  czyści  się  pędzlem,  szczotką  lub  szmatą. 

Uwaga!  Nie  zdejmować,  ani  nie  przemieszczać  ciężarów 

wyrównoważających.  Wnętrza  wentylatora  nie  wolno  czyścić 

ani wodą, ani myjką ciśnieniową! Filtr powietrza zainstalowany 

przed wentylatorem pozwala na znaczne wydłużenie czasu, po 

którym należy wykonać czyszczenie, a niektórych przypadkach 

pozwala wyeliminować konieczność okresowego czyszczenia.

Usuwanie zużytych elementów

Nieprawidłowa  utylizacja  urządzenia  może  doprowadzić  do 

zanieczyszczenia środowiska. Urządzenie trzeba zutylizować 

zgodnie z obowiązującym przepisami.

Declaración CE de Incorporación

de acuerdo con la Directiva de Máquinas (2006/42/CE)

El fabricante 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

declara que los siguientes productos:

Denominación del producto:  Ventilador de tubo

Denominación del tipo: 

EL, ELIX, MINI, RK, RKW, RS,  

 EM

cumple con los requisitos básicos de la Directiva de Máquinas 

(2006/42/CE): Anexo I, Puntos 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 

1.3.2, 1.3.4. y 1.5.1.

La cuasi máquina cumple además con todos los requisitos 

de la Directiva de Material Eléctrico (2006/95/CE) y de la Di

-

rectiva de Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE).

La cuasi máquina debe ser puesta en servicio sólo si se ha 

comprobado que la máquina en la que se ha previsto de 

incorporar la cuasi máquina cumple con los requisitos de la 

Directiva de Máquinas (2006/42/CE).

Se aplicaron las siguientes normas armónizadas:
DIN EN 12100   Seguridad de máquinas - Principios gene-

rales de formulación  - Evaluación y disminución del 

riesgo (ISO 12100:2010)

DIN EN 60204-1    Seguridad de Máquinas - Equipos eléctri-

cos de máquinas. Parte 1: Requisitos generales.

El fabricante se compromete a remitir electrónicamente la 

documentación  pertinente  de  la  cuasi  máquina  si  así  se  le 

requiere por autoridades nacionales.

La documentación técnica pertinente de la máquina ha sido 

elaborada según el Anexo VII, Parte B.

Nathanael Jäger

(Director Técnico)

Declaración CE de Conformidad

De acuerdo con la Directiva CE

 

Compatibilidad Electromagnética (CEM) – 

Directiva 2004/108/CE

El fabricante 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

declara por la presente que las cuasi máquinas denominadas 

a continuación en lo que concierne su concepto y diseño y en 

lo que concierne su versión que estamos comercializando, 

cumplen con los requisitos de las directivas CE mencionadas. 

En caso de darse una modificación de las cuasi máquinas no 

autorizada por nosotros esta declaración pierde su validez.

Denominación del producto:  Ventilador de tubo

Denominación del tipo: 

EL, ELIX, MINI, RK, RKW, RS,  

 EM

Se aplicaron las siguientes normas armónizadas:
DIN EN 61000-6-2    Compatibilidad Electromagnética (CEM) 

 

- Parte 6-2: Normas genéricas. Inmunidad en 

entornos industriales.

DIN EN 61000 6-3    Compatibilidad Electromagnética (CEM) 

 

- Parte 6-3: Normas genéricas. Norma de emisión en 

entornos residenciales, comerciales y de industria 

ligera.

La persona responsable de esta declaración es:

ruck

 

Ventilatoren GmbH

Max-Planck-Strasse 5

D-97944 Boxberg

Boxberg, 01.07.2016

Deklaracja zgodności CE

zgodnie z Dyrektywą Maszynową (2006/42/WE)

Producent 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

niniejszym oświadczamy, że niżej wymieniony produkt:

Oznaczenie produktu: 

Wentylator rurowy

Oznaczenie typu: 

EL, ELIX, MINI, RK, RKW, RS, EM

spełnia  podstawowe  wymagania  Dyrektywy  Maszynowej 

(2006/42/WE), Załącznik I, Punkty 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 

1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. oraz 1.5.1.

Niekompletna  maszyna  spełnia  też  wszystkie  wymagania 

Dyrektywy  Niskonapięciowej  (2006/95/WE)  oraz  Dyrektywy 

dotyczącej  kompatybilności  elektromagnetycznej  (2004/108/

WE).

Niekompletną maszynę wolno uruchomić tylko po ustaleniu, 

że maszyna, w której ma zostać zainstalowana spełnia wy

-

magania Dyrektywy Maszynowej (2006/42/WE). 

Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
DIN EN 12100   Bezpieczeństwo maszyn - Ogólne zasady 

projektowania - Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka 

(ISO 12100:2010)

DIN EN 60204-1   Bezpieczeństwo maszyn – Wyposażenie 

elektryczne maszyn, Część 1: Wymagania ogólne.

Producent zobowiązuje się do wysłania, drogą elektroniczną, 

szczególnej dokumentacji dotyczącej maszyny niekompletnej 

na żądanie odpowiednich instytucji.

Została przygotowana szczególna dokumentacja techniczna 

zgodna  z  Załącznikiem  VII  Część  B,  przynależąca  do  mas

-

zyny.

Nathanael Jäger

(Kierownik ds. Technicznych)

Deklaracja zgodności z normami CE

Zgodnie z wymaganiami Dyrektywy WE

 

Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektro

-

magnetycznej (EMC) 2004/108/WE

Producent 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

niniejszym  deklaruje,  że  koncepcja  oraz  konstrukcja 

następujących  niekompletnych  maszyny  w  wersjach  wpro

-

wadzanych do obrotu spełnia wymagania niżej wymienionych 

Dyrektyw WE. Wszelkie modyfikacje niekompletnych maszyn, 

które nie zostały zaakceptowane przez producenta, skutkują 

unieważnieniem niniejszej deklaracji.

Oznaczenie produktu: 

Wentylator rurowy

Oznaczenie typu: 

EL, ELIX, MINI, RK, RKW, RS, EM

Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
DIN EN 61000-6-2   Kompatybilność elektromagnetyczna 

(EMC) - Część 6-2: Normy ogólne: Odporność w 

środowiskach przemysłowych.

DIN EN 61000-6-3   Kompatybilność elektromagnetyczna 

(EMC) - Część 6-3: Normy ogólne: Wymagania 

dotyczące emisyjności w środowisku mieszkalnym, 

handlowym i lekko uprzemysłowionym

Podmiot odpowiedzialny za niniejsze oświadczenia:

ruck

 

Ventilatoren GmbH

Max-Planck-Strasse 5

D-97944 Boxberg

Boxberg, 01.07.2016

E

PL

Содержание 112202

Страница 1: ...E2 02 115334 230V 50 270 1 6 55 116403 EL 315 E2 01 112202 230V 50 530 3 2 70 116403 EL 315 E2 03 117010 230V 50 270 1 6 55 116403 EL 355 E2 01 112757 230V 50 960 5 4 45 116403 EL 355 E4 01 112369 230...

Страница 2: ...rh ltnis The specific ratio Spezifisches Verh ltnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1 11 The specific ratio is close to 1 and significantly below 1 11 Informationen zur Demontage Recycling und Ent...

Страница 3: ...ons per minute at the optimum energy efficiency point n 1 min 2819 2776 1438 1440 1435 1352 1401 1371 Spezifisches Verh ltnis The specific ratio Spezifisches Verh ltnis liegt nahe bei 1 und deutlich u...

Страница 4: ...en s frekven n m meni om max 230V Deve apenas funcionar com conversor de frequ ncia max 230V Solo deben ser utilizados con convertidor de frecuencia m x 230V Mo e by u ywany tylko z przetwornic cz sto...

Страница 5: ...f the Frequency Converter must be adhered to The values to be set see the Table 3 The procedure for setting the parameters see operating instructions for Frequency Converter model being used 3 Tab 3 A...

Страница 6: ...nergieeffizienzoptimum Rotations per minute at the optimum energy efficiency point n 1 min 3864 3421 2857 2899 2186 2093 2033 Spezifisches Verh ltnis The specific ratio Spezifisches Verh ltnis liegt n...

Страница 7: ...ngen pro Minute am Energieeffizienzoptimum Rotations per minute at the optimum energy efficiency point n 1 min 1542 1595 1556 1560 1416 1586 Spezifisches Verh ltnis The specific ratio Spezifisches Ver...

Страница 8: ...urent Max opgenomen stroom Maks sprejem toka Maks uzimanje struje Maxim lis ramfelv tel Max spotreba pr du Consumo m ximo de corrente M xima intensidad de consumo Maks pob r pr du Maks str mforbrug Ma...

Страница 9: ...okol Enimm ymp rist n l mp tila Schaltschema Wiring Diagram Sch ma de c blage Schema de conecatre Aansluitdiagram Vezalna shema Shema spajanja Bek t si rajz Sch ma zapojenia Esquema el ctrico Esquema...

Страница 10: ...ncy point psf Pa 424 541 469 729 741 727 669 630 636 Umdrehungen pro Minute am Energieeffizienzoptimum Rotations per minute at the optimum energy efficiency point n 1 min 3275 3269 3203 2972 2405 2061...

Страница 11: ...data and on the typeplate Pro tection against contact protection against being sucked in and safety distances must comply with DIN EN 13857 by installing protective grids or sufficiently long tubes Ge...

Страница 12: ...xemplu rupturi ale carcasei suruburi nituri sau capace lipsa Utilizati echipamentul in domeniul de pu tere mentionata atat in foaia cu date tehnice cat si pe eticheta produsului Protectia la atingere...

Страница 13: ...aangesloten volgens het schakelschema Vergewis u er v r de ingebruikname van dat alle dichtingen en sluitin gen van de contactdozen correct ingebouwd en onbeschadigd zijn om te voorkomen dat vloeisto...

Страница 14: ...i r szr l biztos tani kell az ltal nosan el rt elektromos s mechanikus biztons gi berendez seket Az elektromos bek t st s a karbantart st kiz r lag szakk pzett szerel v gezheti A berendez sen t rt n...

Страница 15: ...A opera o do aparelho por pessoas com defici ncias f sicas sensoriais ou mentais s pode ser realizada sob a supervis o ou ap s a orienta o das pessoas respons veis pelo aparelho Manter crian as longe...

Страница 16: ...kt mo na u ytkowa tylko w zakresie wydajno ci kt ry podano na w danych technicznych oraz na tabliczce znamionowej Zabezpieczenia przed dotkni ciem zassaniem a tak e odleg o ci bezpiecze stwa musz by z...

Страница 17: ...e harmoniserede standarder er blevet benyttet DIN EN 61000 6 2 Elektromagnetisk kompatibilitet EMC del 6 2 Generiske standarder Immunitetsstandard for industrielle milj er DIN EN 61000 6 3 Elektromagn...

Страница 18: ...ueella Kosketus ja imusuojalaitteiden asennuksessa sek turvae t isyyksien m ritt misess on noudatettava standardin DIN EN 13857 vaatimuksia Suojaritil n tai riitt v n pitkien putki stojen avulla Asiak...

Отзывы: