ETA
LINE
ruck
Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5 D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel
. +49 (0)7930 9211-0
Fax.
+49 (0)7930 9211-150 [email protected] www.ruck.eu
merus_pb_29 print 26.06.2018
Rohrventilator • Tube Fan • Ventilateur pour gaines circu-
laires • Ventilator de tubulatura • Канальный вентилятор в
круглом корпусе • Buisventilator • Cevni ventilator • Cijevni
ventilator • Csőventilátor • Potrubný ventilátor • Ventilador
in line • Ventilador de tubo • Wentylator rurowy • Rørventila-
tor • Ventilátor do potrubí • Putkipuhallin
Spannung • V
oltage •
Tension •
Tensiune • Напр
яжение
Spanning • Napetost • Napon • Feszültség • Napätie
Tensão • V
oltaje • Napięcie • Spænding • Napětí • Jännite
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Част
от
а
Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia
Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens • Frekvence •
Taajuus
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée
Consum de putere • По
тре
бление мощности • Energieconsumptie
Vhodna moč • Snaga •
Teljesítményfelvétel • Príkon • Potencia absorvida
Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen ef
fekt • Příkon • Ottoteho
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max.
Consum max curent • М
ак
с. по
тре
бляемый т
ок • Max. opgenomen stroom
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel Maximálna spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente • Máxima intensidad de
consumo • Maksymalny prąd pobierany • Maks. strømforbrug • Max. Příjem proudu •
Enimm. virrankulutus
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. •
Temp. ambiante max.
Temp. ambianta maxima • М
ак
симальная т
емпера
ту
ра окр
ужающ
ей сре
ды
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
•
Max. környezeti hőmérséklet
max. okolitá teplota • Max temp.ambiente •
Temperatura ambiental máx.
Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp. • Max.
Teplota okolí • Enimm.
ympäristön lämpötila
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage
Schema de conecatre
•
Сх
ема по
дк
лю
чения •
Aansluitdiagram
Vezalna shema • Shema spajanja
• Bekötési rajz • Schéma zapojenia
Esquema eléctrico •Esquema de conexiones eléctricas
Schemat połączeń • Strømskema • Schéma zapojení • Kytkentäkaavi
o
ID
U
f
P
I
max
t
A
[V]
[Hz]
[W]
[A]
[°C]
EL 150L E2 01
125329
230V ~
50
124
0,6
55
124853
EL 160L E2 01
125327
230V ~
50
124
0,6
55
124853
EL 200L E2 01
125324
230V ~
50
124
0,6
55
124853
EL 200 E2 01
116527
230V ~
50
100
0,5
45
118622
EL 250 E2 01
112382
230V ~
50
180
1,0
55
116403
EL 250 E2 06
116227
230V ~
50
160
0,8
50
118787
EL 280 E2 02
115334
230V ~
50
270
1,6
55
116403
EL 315 E2 01
112202
230V ~
50
530
3,2
70
116403
EL 315 E2 03
117010
230V ~
50
270
1,6
55
116403
EL 355 E2 01
112757
230V ~
50
960
5,4
45
116403
EL 355 E4 01
112369
230V ~
50
150
1,0
80
116403
EL 400 E4 01
119380
230V ~
50
215
1,5
80
120751
EL 450 E4 01**
119336
230V ~
50
454
3,1
(1)
80
120750
EL 500 E4 01**
118061
230V ~
50
740
4,2
(1)
80
120750
EL 560 E4 01**
119349
230V ~
50
1120
7,6
(1)
80
120750
EL 630 E4 01**
119324
230V ~
50
2140
11,4
(1)
50
120750
**
Thermokontakt muss an externes Auslösegerät angeschlossen werden! / Thermo contact must be connected to external tripping unit! / Le thermocontact doit être
raccordé à un déclencheur externe! / Termocontactul trebuie legat la un comutator extern! / Термоконтакт должен быть подключен к внешнему расцепляющему
устройству! / Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning! / Termokontakt mora biti priključen na zunanjo zaščitno enoto ali na napravo, ki
vsebuje zaščitno enoto! / Unutarnji termički kontakt mora biti spojen na vanjsku motornu zaštitu. / Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a ventilátor
adattábláján lévő értékkel! / Termokontakt musí byť pripojený na externé vypínacie zariadenie! / Verifique que a tensão de alimentação é a indicada na chapa de caracte
-
risticas. / El termocontacto debe ser conectado a un dispositivo externo de desconexión! / Do zewnętrznego wyzwalacza trzeba podłączyć termostat! / Termokontakt skal
tilsluttes til ekstern udløsningsenhed! / Termokontakt musí být připojen na externí spouštěcí zařízení! / Lämpökosketin on liitettävä ulkoiseen laukaisulaitteeseen!
(1)
Der interne Thermoschutz ist nicht geeignet den Motor bei Blockierung zu schützen. D.h. in Fällen bei denen es zu einer Blockierung kommen kann, ist ein Motor-
schutzschalter mit entsprechendem Nennstrom vorzuschalten. Idealerweise ist ein Schutzschalter mit thermischen sowie magnetischen Auslöser zu verwenden!
The internal thermal protection is not suitable to protect the motor during blockage. I.e. in cases where a motor blockage can occur, a motor protection switch with
corresponding rated current should be prefixed. Ideally, is to use a protection switch with thermal and magnetic release!
La protection thermique ne protège pas le moteur en cas de blocage. Dans les cas où il y a un risque de blocage, il convient d‘installer un disjoncteur de protection à
courant minimal. L‘idéal est d‘utiliser un disjoncteur à déclencheur thermique et magnétique !
Встроенное тепловое реле не предназначено для защиты электродвигателя в случае блокировки ротора. То есть, если возможна блокировка ротора
электродвигателя, то он должен быть оснащен защитным выключателем, рассчитанным на соответствующий номинальный ток. Оптимальным является
использование выключателя с тепловым и электромагнитным расцепителями!
Assembly Instruction
WEEE-Reg.-Nr. DE 77755121