14
BA019BB1021A27
Thermischer Motorschutz kann
ansprechen!
Thermal motor contact may acti-
vate!
9 Instandsetzung, Wartung
Repair, service
Im Normalbetrieb sind unsere
Ventilatoren weitgehend
wartungsfrei!
Beim Einsatz im Grenzbereich können je-
doch einfachere Wartungsarbeiten anfallen!
Grundsätzlich sind Befestigungselemente
an beweglichen Teilen (z. B. Schrauben,
Nieten, … an Laufrädern, Naben, ..) in re-
gelmäßigen Abständen auf festen Sitz zu
kontrollieren.
Der leichtgängige, berührungslose Lauf des
Ventilatorlaufrads ist sicherzustellen.
Bei erhöhten Anforderungen (z. B. bei er-
höhter Temperatur, verschmutzter Umge-
bungsluft, FU-Betrieb, nicht horizontaler
Welle...) verringert sich die Lagerlebens-
dauer. Gegebenenfalls können daher nach-
schmierbare Lager verwendet werden. Die-
se sind nach den Angaben des Motorher-
stellers nachzuschmieren.
Nicht nachschmierbare Lager sind
nach 20.000 h zu wechseln!
At normal operation conditions our
fans are extensive maintenance free.
When operating the fan at its limit mainte-
nance work could be necessary!
Fixing elements on rotating parts (e.g.
screws, rivets, .. at impellers, hubs, …) has
to be checked for tight fit regularly
Smoth, touchless running of the impeller
has to be secured.
On harder operating conditions (e.g. higher
temperature, polluted air, usage of
frequency converter, non-horizontal shaft…)
the bearing lifetime is reduced and there-
fore bearings for regreasing can be used.
These have to be regreased according to
the requirements of the manufacturer of the
motor.
Change all non regreasable bearings
after 20.000 h!
Vor jeglichen Arbeiten am Ventilator sicher-
stellen, dass keine Ex-Zone vorhanden ist.
Insbesondere bei wasserstoffhaltiger Luft
besteht erhöhte Gefahr durch statische
Entladungen.
Ensure before any work that no Ex-Zone
exists any more.
Particularly at presence of hydrogen
extended risks of static discharge have to
be observed.
Beachten Sie bei allen Instandsetzungs-
und Wartungsarbeiten:
-
Ventilatorlaufrad steht still!
-
Stromkreis unterbrochen und gegen
Wiedereinschaltung gesichert!
-
Arbeitsschutzvorschriften beachten!
-
Die Luftwege des Ventilators sind
freizuhalten.
-
Regelmäßige Reinigung beugt Un-
wuchten vor.
Ansaugöffnung reinigen
Lüfterrad reinigen (wenn nötig Ein-
greifschutz demontieren)
-
Es ist keinesfalls einen Hochdruckrei-
niger (“Dampfstrahler”) zu verwenden!
-
Ventilatorschaufeln nicht verbiegen!
For all maintenance and service works en-
sure:
-
Fan impeller has stopped!
-
Electrical circuit has been disconnected
and protected against reconnection!
-
Observe health and safety regulations!
The air passages of the fan must be unob-
structed.
-
Regular cleaning prevents unbalance.
clean fan inlet
clean impeller ( if necessary dis-
mount the inlet guard)
-
Never use high pressure cleaning
equipment (“steam cleaners”)!
-
Do not bend fan blades!
Verwenden Sie nur handelsübliche
Reinigungsmittel unter Beachtung
der vorgeschriebenen Sicherheits-
Use only commercial cleaning mate-
rial paying attention to the pre-
scribed safety measures and do not
Содержание DKN-B Series
Страница 20: ...20 BA019BB1021A27...
Страница 24: ...24 BA019BB1021A27 15 Inbetriebnahmeprotokoll commissioning protocol...
Страница 25: ...BA019BB1021A27 25 16 Notizen Notes...