background image

11

IT

 

MESSA IN POSA DELLA BASE DI FISSAGGIO E RINVII LATERALI

Verificare la misura e la predisposizione dei traversi orizzontali per il fissaggio della 

base, eventualmente utilizzare la base lunga 2 mt (accessorio).

A porta chiusa posizionare e fissare con viti sui traversi orizzontali la base di fissaggio, 

al centro della porta (BR41/831/Q) con la freccia rivolta verso l’alto, far coincidere il 

foro (E) a 100/150 mm più in basso rispetto all’asse di rotazione della porta.

Nello stesso asse del foro (E) ai due estremi della porta in coincidenza dei montanti 

laterali fissare i due rinvii 

(Fig.1).

EN

       INSTALLATION  OF  THE  MOUNTING  PLATE  AND  SIDE  TRANSMISSION                      

 SUPPORTS

Check the measurement and the arrangement of the horizontal rails for fixing the 

mounting plate; if necessary use the 2 m long plate (accessory).

With  the  door  closed,  use  screws  to  position  the  mounting  plate,  with  the  arrow 

pointing upwards, on the horizontal rails in the centre of the door; ensure that the 

hole (E) is 100/150 mm lower than the axis of rotation of the door and then tighten 

the screws.

Fix the two side transmission supports on the posts at the two sides of the door on 

the same axis as the hole (E)

 (Fig.1).

DE

 

ANBRINGUNG DER BEFESTIGUNGS-GRUNDPLATTE UND DER  

 

 

SEITLICHEN VORGELEGE

Die Abmessungen und die Vorbereitung der horizontalen Traversen zur Befestigung 

der Grundplatte kontrollieren. Gegebenenfalls die lange 2 m-Grundplatte verwenden 

(Zubehör).

Bei  geschlossenem  Tor,  in  der  Mitte  desselben  die  Befestigungsgrundplatte  mit 

nach oben gerichtetem Pfeil auf den Traversen positionieren und festschrauben. Die 

Bohrung (E) muss 100/150 mm niedriger als die Rotationsachse des Tors liegen.  

Auf der gleichen Achse der Bohrung (E), an den beiden Enden des Tors, auf Höhe der 

seitlichen Steher, die beiden  Vorgelege befestigen 

(Abb. 1).

    

FR

 

POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES SUPPORTS LATERAUX

Pour la pose de la base, s’assurer que les traverses horizontales soient bien installées 

et contrôler leurs dimensions. Utiliser éventuellement une base de 2 m (accessoire).

Avec la porte fermée, positionner et visser au centre de la porte, avec la flèche tournée 

vers le haut, la base de fixation sur les traverses horizontales. S’assurer que le trou (E) 

se trouve 100/150 mm plus bas par rapport à l’axe de rotation de la porte.

Fixer les deux supports dans le même axe du trou (E) aux deux extrémités de la porte, 

au niveau des montants latéraux 

(Fig.1).

ES

  COLOCACION DE LA BASE DE FIJACION Y DE LAS TRANSMISIONES  

 

 LATERALES

Controle la medida y la predisposición de los travesaños horizontales para la fijación de 

la base; eventualmente, utilice la base de 2 m de largo (accesorio).

Con la puerta cerrada, coloque y fije, con tornillos, la base de fijación, con las flechas 

hacia arriba, en los travesaños horizontales situados en la parte central de la puerta; 

asegúrese de que el agujero (E) se encuentre 100/150 mm más abajo respecto al eje 

de rotación de la puerta.

En el mismo eje que el agujero (E), en los dos extremos de la puerta, coincidiendo con 

los montantes laterales, fije las dos transmisiones 

(Fig. 1).

PT

 

INSTALAÇÃO DA BASE DE FIXAÇÃO E TRANSMISSÕES LATERAIS

Verifique a medida e a predisposição das travessas horizontais para a fixação da base, 

eventualmente utilize a base de 2 metros de comprimento (opcional).

Com a porta fechada, posicione e fixe, com parafusos nas travessas horizontais, a base 

de fixação no centro da porta com a seta girada para cima, faça com que o orifício (E) 

fique 100/150 mm mais baixo que o eixo de rotação da porta.

No mesmo eixo do orifício (E), nas duas extremidades da porta junto aos montantes 

laterais, fixe as duas transmissões 

(Fig. 1).

Fig. 1

I

D

MESSA IN POSA DELLA BASE DI FISSAGGIO E RINVII LATERALI 

• INSTALLATION OF THE MOUNTING PLATE AND SIDE TRANSMISSION SUPPORTS • 

ANBRINGUNG DER 

BEFESTIGUNGS-GRUNDPLATTE UND DER SEITLICHEN VORGELEGE • POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES 

SUPPORTS LATERAUX • 

COLOCACION DE LA BASE DE FIJACION Y DE LAS TRANSMISIONES LATERALES 

• INSTALAÇÃO DA BASE DE FIXAÇÃO E TRANSMISSÕES LATERAIS

E

100 - 150 mm

 : 

 

0 mm

BR41/831/Q

BR41/830/Q

Содержание BR41/Q Series

Страница 1: ...S POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRU ES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie BR41 Q Automazione per portoni basculanti Automation for overhead door Automatisierung...

Страница 2: ...alazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose Ogni installazione deve avere visibile l indicazione dei dati identificativi della porta o cancello motorizzati Prevedere sulla...

Страница 3: ...ion must bear a visible indication of the data identifying the motorised door or gate An omnipolar disconnection switch with a contact opening distance of at least 3mm must be fitted on the mains supp...

Страница 4: ...e sind die vorgeschriebenen Hinweisschilder anzubringen Bei jeder Installation m ssen die Identifikationsdaten der motorisierten T r oder des Tors an sichtbarer Stelle angebracht werden Am Versorgungs...

Страница 5: ...la s curit et du bon fonctionnement Appliquer les signalisations pr vues par les normes en vigueur pour indiquer les zones dangereuses Chaque installation doit indiquer de mani re visible les donn es...

Страница 6: ...as de peligro Toda instalaci n debe dejar a la vista los datos de identificaci n de la puerta o la cancela motorizadas Monte un interruptor seccionador omnipolar con distancia de apertura de los conta...

Страница 7: ...mas vigentes para localizar as zonas perigosas Cada instala o deve haver vis vel a indica o dos dados identificativos da porta ou port o motorizados Prever na rede de alimenta o um interruptor ou um s...

Страница 8: ...y selector Schl sseltaster S lecteur cl Selector de llave Selector de chave 7 Albero di trasmissione Drive shaft Antriebswelle Arbre de transmission Eje de transmisi n Eixo de transmiss o 8 Staffa di...

Страница 9: ...entral incorporada B70 1B fim de curso mec nico vers o com tubo quadrado BR41 BR41 831 Q BR41 830 Q TIPOLOGIA D USO USAGE TYPE ART DER NUTZUNG TYPE D UTILISATION TIPO DE USO TIPO DE USO RESIDENZIALE R...

Страница 10: ...LES PR LIMINAIRES AVANT L INSTALLATION S assurer que la porte poss de les caract ristiques requises pour tre automatis 1 Structure de la porte solide et appropri e 2 Les poulies et les charni res son...

Страница 11: ...orizontales soient bien install es et contr ler leurs dimensions Utiliser ventuellement une base de 2 m accessoire Avec la porte ferm e positionner et visser au centre de la porte avec la fl che tourn...

Страница 12: ...der et fixer les triers au ch ssis le plus pr s possible du bras de la porte fig 2 Soulever compl tement la porte mesurer la cote C fig 3 couper le tube et le bras la dimension requise C 30 mm Fixer l...

Страница 13: ...sc picos Corte la parte sobrante de los rboles y solde stos a los brazos telesc picos Fig 6 PT MONTAGEM DOS EIXOS DE TRANSMISS O Os eixos de transmiss o standards medem 3000 mm Com a porta fechada col...

Страница 14: ...rforderlich eine mechanische Verbindung zwischen den beiden Getriebemotoren herzustellen Schlie en Sie wie an die Anweisungen B70 2B illustriert an Es wird empfohlen einen Probelauf im Leergang durchz...

Страница 15: ...O INTERRUPTEURS EN OUVERTURE ET FERMETURE VERSION SANS ELECTRONIQUE Ouvrir la porte la main et r gler la came A de mani re ce que soit actionn le micro interrupteur ouvert Effectuer la m me op ration...

Страница 16: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com...

Отзывы: