background image

9

BR41/830/Q

motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS a bassa tensione, ad uso super intensivo, per porte basculanti fino a 8 m. quadrati, senza elettronica, con finecorsa 

meccanico a microswitch, versione a tubo quadro

 • 

Electromechanical BRUSHLESS motor, low voltage, super intensive use, for overhead doors up to 8 sq. m, without 

control unit, mechanical limit switch, version with square connection

 • 

Elektromechanischer Getriebemotor BRUSHLESS mit Niederspannung für eine extrem 

intensive Nutzung, für Schwingtore bis zu 8 qm, ohne Elektronik, mechanischem Laufbegrenzer mit Mikroschalter, Ausführung mit quadratischer Verbindung

 

• 

Motoréducteur électromécanique BRUSHLESS, à basse tension, à utiliser super intensif, 

pour portes basculantes jusqu’à 8m

2

, ans électroniquee, 

fin de course 

mécanique à microrupteur, version arbre carré

 • 

Motorreductor electromecànico BRUSHLESS, baja tensión, utilizar superintensivo, 

para puertas basculantes 

de hasta 8 m cuadrados, 

sin electrónica

, final de carrera mecánico, es versión para barra cuadrada maciza

 

• 

Motorredutor electromecânico BRUSHLESS, baixa 

tensão, para utilizar super-intensivo, para portas basculantes de até 8 metros  quadrados, 

sem electrónica

, fim de curso mecânico, versão com tubo quadrado

BR41/831/Q

motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS a bassa tensione, ad uso super intensivo, per porte basculanti fino a 8 m. quadrati, con centrale incorporata 

B70/1B,  con  finecorsa  meccanico  a  microswitch,  versione  a  tubo  quadro

  • 

Electromechanical BRUSHLESS motor, low voltage, super intensive use, for 

overhead doors up to 8 sq. m, with incorporated control unit B70/1B

,  mechanical  limit  switch,  version  with  square  connection

  • 

Elektromechanischer 

Getriebemotor BRUSHLESS mit Niederspannung für eine extrem intensive Nutzung, für Schwingtore bis zu 8 qm, mit integrierter Steuerzentrale B70/1B, 

mechanischem  Laufbegrenzer  mit  Mikroschalter,  Ausführung  mit  quadratischer  Verbindung  • 

Motoréducteur électromécanique BRUSHLESS, à basse 

tension, à utiliser super intensif, 

pour portes basculantes jusqu’à 8m

2

, avec centrale incorporée B70/1B, 

fin de course mécanique à microrupteur, version arbre 

carré

 • 

Motorreductor electromecànico BRUSHLESS, baja tensión, utilizar superintensivo, para puertas basculantes de hasta 8 m cuadrados, con central 

incorporada B70/1B, final de carrera mecánico, es versión para barra cuadrada maciza

 

• 

Motorredutor electromecânico BRUSHLESS, baixa tensão, para utilizar 

super-intensivo, para portas basculantes de até 8 metros  quadrados, com central incorporada 

B70/1B

, fim de curso mecânico, versão com tubo quadrado

BR41

BR41/831/Q - BR41/830/Q

TIPOLOGIA D‘USO • USAGE TYPE • ART DER NUTZUNG • TYPE D‘UTILISATION • TIPO DE USO • TIPO DE USO

RESIDENZIALE 

• 

RESIDENTIAL 

WOHN 

• 

 RESIDENTIEL 

RESIDENCIAL 

• 

RESIDENCIAL

ALIMENTAZIONE • POWER SUPPLY • EINSPEISUNG • ALIMENTATION • ALIMENTACION • 

ALIMENTAÇÃO

MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MOTOR • BRUSHLESS MOTOR • MOTOR BRUSHLESS • MOTOR BRUSHLESS • 

MOTOR 

BRUSHLESS

V

24 

POTENZA NONIMALE • RATED POWER • NENNLEISTUNG • PUISSANCE NOMINALE • POTENCIA 

NOMINAL • POTÊNCIA NOMINAL

W

150

INTERMITTENZA • JOGGING • AUSSETZENDER BETRIEB • INTERMITTENCE • INTERMITENCIA • 

INTERMITÊNCIA

USO INTENSIVO 

• 

INTENSIVE USE 

INTENSIVE NUTZUNG 

 UTILISATION 

INTENSIVE 

• 

USO INTENSIVO         

USO INTENSIVO

TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE• BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURE DE SERVICE • 

TEMPERA

-

TURA DE FUNCIONAMIENTO • 

TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO

°C

-20  +55

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION RATING • SCHUTZGRAD • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • 

GRAU 

DE PROTECÇÃO

IP

40

PESO OPERATORE • OPERATOR WEIGHT • ANTRIEBSGEWICHT • POIDS OPERATEUR • PESO DEL OPERADOR • 

PESO DO OPERADOR

kg

7,2

TEMPO APERTURA PER 90° • 90° OPENING TIME • ÖFFNUNGSZEIT FÜR 90° • TEMPS OUVERTURE POUR 90° • 

TIEMPO PARA APER

-

TURA DE 90° • TEMPO DE ABERTURA PARA 90°

s

REGOLABILE 

• 

ADJUSTABLE

EINSTELLBAR 

 RÉGLABLE

AJUSTABLE 

• 

AJUSTÁVEL

VELOCITA‘ • WORKING SPEED • GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG • VITESSE DE MANOEUVRE • 

VELOCIDAD DE MA

-

NIOBRA • 

VELOCIDADE DE MANOBRA

cm/s

REGOLABILE 

• 

ADJUSTABLE

EINSTELLBAR 

• 

RÉGLABLE

AJUSTABLE 

• 

AJUSTÁVEL

SPINTA • TRUST • SCHUB • POUSSEE • EMPUJE • 

IMPULSO

Nm

50÷380

CICLI DI MANOVRA GIORNO (APERTURA/CHIUSURA - 24 ORE NON STOP) • OPERATING CYCLES PER DAY (OPENING/CLOSING 

- 24 HOURS NO STOP) • BETRIEBSZYKLEN PRO TAG (ÖFFNEN/ SCHLIESSEN - 24 STUNDEN NON-STOP) • CYCLES DE FONCTION-

NEMENT PAR JOUR (OUVERTURE / FERMETURE 24 HEURES SANS ARRÊT) • CICLOS DE MANIOBRA POR DÌA (APERTURA/

CIERRE – 24 HORAS SIN PARAR) • CICLOS DE MANOBRA POR DÌAS (ABERTURA/ENCERRAMENTO - 24 HORAS NON-STOP) 

800

TIPOLOGIA ALBERO D‘USCITA • TYPE OUTPUT SHAFT • TYP AUSGANGSWELLE • TYPE ARBRE DE SORTIE • TIPO EJE DE SALIDA 

• TIPO DE EIXO DE SAÍDA

TUBO QUADRO 20X20MM

SQUARE CONNECTION 20X20MM

QUADRATISCHER VERBINDUNG 20X20MM

ARBRE CARRÉ 20X20MM

BARRA CUADRADA 20X20MM

TUBO QUADRADO 20X20MM

MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • 

MODELLE UND EIGENSCHAFTEN 

• MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS

DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • 

DONNEES TECHNIQUES 

• DATOS TECNICOS • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MISURE DI INGOMBRO • EXTERNAL DIMENSIONS • 

AUSSENMASSE 

• DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT • DIMENSIONES TOTALES • 

DIMENSÕES

Содержание BR41/Q Series

Страница 1: ...S POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRU ES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie BR41 Q Automazione per portoni basculanti Automation for overhead door Automatisierung...

Страница 2: ...alazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose Ogni installazione deve avere visibile l indicazione dei dati identificativi della porta o cancello motorizzati Prevedere sulla...

Страница 3: ...ion must bear a visible indication of the data identifying the motorised door or gate An omnipolar disconnection switch with a contact opening distance of at least 3mm must be fitted on the mains supp...

Страница 4: ...e sind die vorgeschriebenen Hinweisschilder anzubringen Bei jeder Installation m ssen die Identifikationsdaten der motorisierten T r oder des Tors an sichtbarer Stelle angebracht werden Am Versorgungs...

Страница 5: ...la s curit et du bon fonctionnement Appliquer les signalisations pr vues par les normes en vigueur pour indiquer les zones dangereuses Chaque installation doit indiquer de mani re visible les donn es...

Страница 6: ...as de peligro Toda instalaci n debe dejar a la vista los datos de identificaci n de la puerta o la cancela motorizadas Monte un interruptor seccionador omnipolar con distancia de apertura de los conta...

Страница 7: ...mas vigentes para localizar as zonas perigosas Cada instala o deve haver vis vel a indica o dos dados identificativos da porta ou port o motorizados Prever na rede de alimenta o um interruptor ou um s...

Страница 8: ...y selector Schl sseltaster S lecteur cl Selector de llave Selector de chave 7 Albero di trasmissione Drive shaft Antriebswelle Arbre de transmission Eje de transmisi n Eixo de transmiss o 8 Staffa di...

Страница 9: ...entral incorporada B70 1B fim de curso mec nico vers o com tubo quadrado BR41 BR41 831 Q BR41 830 Q TIPOLOGIA D USO USAGE TYPE ART DER NUTZUNG TYPE D UTILISATION TIPO DE USO TIPO DE USO RESIDENZIALE R...

Страница 10: ...LES PR LIMINAIRES AVANT L INSTALLATION S assurer que la porte poss de les caract ristiques requises pour tre automatis 1 Structure de la porte solide et appropri e 2 Les poulies et les charni res son...

Страница 11: ...orizontales soient bien install es et contr ler leurs dimensions Utiliser ventuellement une base de 2 m accessoire Avec la porte ferm e positionner et visser au centre de la porte avec la fl che tourn...

Страница 12: ...der et fixer les triers au ch ssis le plus pr s possible du bras de la porte fig 2 Soulever compl tement la porte mesurer la cote C fig 3 couper le tube et le bras la dimension requise C 30 mm Fixer l...

Страница 13: ...sc picos Corte la parte sobrante de los rboles y solde stos a los brazos telesc picos Fig 6 PT MONTAGEM DOS EIXOS DE TRANSMISS O Os eixos de transmiss o standards medem 3000 mm Com a porta fechada col...

Страница 14: ...rforderlich eine mechanische Verbindung zwischen den beiden Getriebemotoren herzustellen Schlie en Sie wie an die Anweisungen B70 2B illustriert an Es wird empfohlen einen Probelauf im Leergang durchz...

Страница 15: ...O INTERRUPTEURS EN OUVERTURE ET FERMETURE VERSION SANS ELECTRONIQUE Ouvrir la porte la main et r gler la came A de mani re ce que soit actionn le micro interrupteur ouvert Effectuer la m me op ration...

Страница 16: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com...

Отзывы: