![ROBBE DUSSELDORF 1195 Скачать руководство пользователя страница 15](http://html1.mh-extra.com/html/robbe/dusseldorf-1195/dusseldorf-1195_building-instructions_1468732015.webp)
15
Fig. 4
Connect the steering arms to the link pushrod using the slot-
head screws already fitted.
Stage 1 – Rudder system
Building instructions - DÜSSELDORF fire-fighting boat
No. 1195
Notice de construction du bateau de lutte contre l’incendie DÜSSELDORF
réf. 1195
Istruzioni di montaggio battello dei pompieri DÜSSELDORF
No. 1195
Stade de montage 1 – Unité de gouvernail
Fig. 4
Avec les vis à tête fendue déjà installées, reliez les palon-
niers avec la timonerie de liaison.
Fase di montaggio 1 – Sistema di comando timone
Figura 4
I bracci di comando sono collegati al tirante di collegamento
mediante le viti a testa a intaglio già montate.
Stage 1 – Rudder system
Fig. 5
Set the servo to centre (neutral) from the transmitter.
Connect the pushrod to the servo output arm.
If you do not intend using the fire monitor auxiliary function,
seal the intake nipple for the monitors.
Stade de montage 1 – Unité de gouvernail
Fig. 5
Amenez le servo de direction en position neutre avec
l'ensemble de radiocommande.
Fixez la timonerie d'asservissement sur le palonnier du servo.
Bouchez le raccord d'aspiration des lances à incendie si elle
ne sont pas utilisées comme fonction spéciale.
Fase di montaggio 1 – Sistema di comando timone
Figura 5
Con il radiocomando portare il servo del timone in posizione
di neutro.
Fissare il tirante di comando sul braccio del servo.
Chiudere il nipplo di aspirazione per la lancia antincendio in
caso di mancato utilizzo della funzione speciale.
Stage 1 – Propellers
Fig. 6
Finally attach the propellers to the shafts.
This is accomplished by screwing the grubscrews into the
propellers by a few turns before sliding the propellers onto
the shafts. Ensure that the grubscrews are located over the
machined flats in the shafts. Tighten the clamping screws to
secure the propellers.
Caution: take care not to strip the threads in the propel-
lers!
Now check that all the screws in the shaft systems are tight,
and re-tighten them if necessary.
Parts List - Stage 1
Number Component
Description
Quantity
A25
A25-A
L.H. propeller
1
A25-B
R.H. propeller
1
Stade de montage 1 – Hélice
Fig. 6
Pour achever cette séquence de montage, fixez les hélices
sur les arbres.
Pour ce faire, vissez les vis sans tête de quelques tours dans
les hélices et glissez les hélices sur l'arbre. Veillez à ce que
les vis sans tête viennent s'appuyer du le chanfrein des ar-
bres. Serrez les hélices à fond.
Attention:
veillez à ne pas abîmer le taraudage dans les hélices !
Contrôlez ensuite l'assise de toutes les vis de l'unité consti-
tuée par les arbres et resserrez-les si nécessaire.
Liste des pièces stade de montage 1
Stade
de montage pièce
désignation
qté
A25
A25-A
hélice gauche
1
A25-B
hélice droite
1
Fase di montaggio 1 – Elica
Figura 6
Infine fissare l'elica all'albero.
Avvitare con pochi giri le viti senza testa nell'elica e inserire
l'elica sull'albero. Verificare che le viti si trovino sull'estremità
appiattita dell'albero. Avvitare saldamente l'elica.
Attenzione a non spanare la filettatura dell'elica!
Verificare che tutte le viti dell'albero siano ben salde e se
necessario serrarle nuovamente.
Elenco pezzi Fase di montaggio 1
Numero Componente Descrizione
Quantità
A25
A25-A
Elica
1 sinistra
A25-B
Elica
1 destra